1 00:00:58,479 --> 00:01:01,320 Отиваме в Тихуана на пробно представление 2 00:01:06,159 --> 00:01:07,799 Бари... - Сали? 3 00:01:07,879 --> 00:01:11,040 Каза, че можеш да влезеш в дома на Даян и да я уплашиш. 4 00:01:11,120 --> 00:01:13,760 Да. - Искам да го направиш с Натали. 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 Б А Р И От този момент 6 00:01:15,640 --> 00:01:20,000 Джонсън се промъква, търси Блокър, все още е на крака. 7 00:01:20,079 --> 00:01:24,640 Искаме да участвате в "Нашият град". - Заедно ли? 8 00:01:24,719 --> 00:01:28,000 Ще е с вас и любимите ви ученици. 9 00:01:28,079 --> 00:01:30,400 Така ще промотираме курса ви. 10 00:01:30,480 --> 00:01:36,120 Публиката ще гледа как младежи се явяват на кастинги и печелят роли. 11 00:01:36,200 --> 00:01:39,560 Последното шоу ще е представление на живо, 12 00:01:39,640 --> 00:01:44,000 което ще се излъчи по кината в цялата страна. 13 00:01:44,079 --> 00:01:47,000 Театър на живо на голям екран. 14 00:01:48,000 --> 00:01:51,640 Ще ви кажа какво ще направим - пиесата на Ани. 15 00:01:51,719 --> 00:01:54,719 Джийн! - Написала си пиеса, така ли? 16 00:01:54,799 --> 00:01:56,879 Как се казва? 17 00:01:57,799 --> 00:01:59,840 "Хром чукане номер 9". 18 00:01:59,920 --> 00:02:02,799 Беше в края на 70-те и е много експериментална. 19 00:02:02,879 --> 00:02:05,319 Съжалявам, трябва да вдигна. 20 00:02:06,400 --> 00:02:10,280 "Дрон чукане номер 9" ли беше? - "Хром чукане номер 9". 21 00:02:10,360 --> 00:02:13,199 Като теглич за ремарке. - "Хром чукане"... 22 00:02:15,159 --> 00:02:17,199 Ало? - Джийн, как сме? 23 00:02:17,280 --> 00:02:18,879 Добре сме. 24 00:02:18,960 --> 00:02:22,680 Това да се чува. Исках да говоря с теб. 25 00:02:22,759 --> 00:02:25,319 Във връзка с Джанис. Можеш ли да дойдеш? 26 00:02:25,400 --> 00:02:29,520 Не, графикът ми е претрупан. - Например сега. 27 00:02:30,879 --> 00:02:33,520 Сега? - До час. 28 00:02:33,599 --> 00:02:37,680 Добре. - Пътят дотук е 17 минути. 29 00:02:38,599 --> 00:02:40,719 Добре. Чао. 30 00:02:48,840 --> 00:02:51,199 Това ваше ли е? 31 00:02:54,759 --> 00:02:58,400 Какво е пък това? - Проверихме отпечатъците ви. 32 00:02:58,479 --> 00:03:00,800 Вие сте Монро Фюкс. 33 00:03:00,879 --> 00:03:04,879 Намерихме зъба ви на мястото, където е убит Горан Пазар. 34 00:03:04,960 --> 00:03:08,319 Знаем, че работите за чеченската мафия. 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,400 Искам адвокат. 36 00:03:14,319 --> 00:03:16,599 Албърт още ли не вдига? - Да. 37 00:03:16,680 --> 00:03:20,120 Не съм го виждал, откакто си зареди пистолета и изхвърча. 38 00:03:20,199 --> 00:03:24,080 Сигурно разглежда забележителности. Жалко, че не ме взе. 39 00:03:24,159 --> 00:03:26,800 Какво ли му е казал Фюкс? 40 00:03:27,960 --> 00:03:30,400 За вас, г-н Джонсън. 41 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 За вас, г-н Фюкс. 42 00:03:35,759 --> 00:03:39,639 Аз съм Гарвана. - Какво? 43 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Дойде за 20 минути. 44 00:03:43,879 --> 00:03:47,759 Трябваше да обясня защо излизам. Бързах колкото мога. 45 00:03:47,840 --> 00:03:50,599 Три минути. Явно съм бил прав. 46 00:03:53,240 --> 00:03:56,479 Ела да ти покажа нещо в гаража. 47 00:04:11,479 --> 00:04:14,680 Обичаш ли дъщеря ми? - Да. 48 00:04:18,839 --> 00:04:22,800 Обичаш я, значи. - Разбира се, да. 49 00:04:24,399 --> 00:04:27,079 Обичаш дъщеря ми. 50 00:04:28,639 --> 00:04:33,560 Вече ти казах, Джим. - Обичаш ли дъщеря ми, Джийн? 51 00:04:35,160 --> 00:04:40,040 Не знам какво искаш да кажа. - Името й беше Джанис. 52 00:04:40,120 --> 00:04:42,920 Името й беше Джанис, Джийн. - Знам. 53 00:04:43,839 --> 00:04:46,439 Името й беше Джанис. - Знам. 54 00:04:49,160 --> 00:04:53,319 Името й беше Джанис Мос. - Знам. Джанис Мос. 55 00:04:53,399 --> 00:04:58,079 Следовател Джанис Мос. - Обичам следовател Джанис Мос. 56 00:05:00,279 --> 00:05:02,879 А обичаш ли Бари Бъркман? 57 00:05:05,519 --> 00:05:08,160 Обичаш ли Бари Бъркман? 58 00:05:09,160 --> 00:05:13,279 Джим, аз... - Обичаш ли Бари Бъркман? 59 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 Държа на всичките си ученици. 60 00:05:17,879 --> 00:05:20,439 Обичаш ли Бари Бъркман? 61 00:05:22,879 --> 00:05:25,439 Обичаш ли Бари Бъркман? 62 00:05:28,079 --> 00:05:31,040 Обичаш ли Бари Бъркман? - Не. 63 00:05:31,120 --> 00:05:33,959 Обичаш ли Бари Бъркман? - Не. 64 00:05:45,959 --> 00:05:48,199 Бари Бъркман обичаше ли дъщеря ми? 65 00:05:51,160 --> 00:05:54,160 Бари Бъркман обичаше ли дъщеря ми? 66 00:05:55,560 --> 00:05:58,560 Гледай ме, като ти говоря! 67 00:05:58,639 --> 00:06:01,680 Бари Бъркман обичаше ли дъщеря ми, Джийн? 68 00:06:01,759 --> 00:06:04,920 Обичаше ли моето малко момиченце Джанис Мос? 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 Не. 70 00:06:10,439 --> 00:06:14,040 А защо го защитаваш? - Не го защитавам. 71 00:06:14,120 --> 00:06:19,319 Защо защитаваш Бари Бъркман? - Не го защитавам. 72 00:06:19,399 --> 00:06:23,160 Ти обичаше ли дъщеря ми? - Да, обичах я. 73 00:06:24,079 --> 00:06:26,800 Защо защитаваш Бари Бъркман? 74 00:06:36,120 --> 00:06:39,560 Аз те въведох в бранша! Така ли ми се отплащаш? 75 00:06:39,639 --> 00:06:41,879 Аз ти белех морковите. 76 00:06:41,959 --> 00:06:43,560 Помиярка! 77 00:06:43,639 --> 00:06:45,360 Леле! 78 00:06:45,439 --> 00:06:50,279 Нарисувах ти план на къщата й. Ще влезеш, докато спи. 79 00:06:50,360 --> 00:06:53,160 Само я снимай, на другия ден й изпрати снимката 80 00:06:53,240 --> 00:06:55,759 и напиши нещо страшно. Аз ще го измисля. 81 00:06:55,839 --> 00:06:57,040 Сали... - Какво? 82 00:06:57,120 --> 00:07:00,639 Втори етап - разбиваш колата й. - Сали, не бива. 83 00:07:00,720 --> 00:07:04,079 Щеше да го направиш с Даян. Защо сега да е различно? 84 00:07:04,160 --> 00:07:08,199 Защото знам къде ще отида след всичко това. 85 00:07:08,279 --> 00:07:09,959 След кое? 86 00:07:10,040 --> 00:07:11,639 Като умра. 87 00:07:11,720 --> 00:07:16,839 Знам къде ще отида. Не искам и ти да идеш на същото място. 88 00:07:16,920 --> 00:07:20,800 Какво място? Говоря за къщата на Натали. 89 00:07:20,879 --> 00:07:24,639 Оттам се започва. Не разбираш ли? 90 00:07:24,720 --> 00:07:28,000 Не може да правим такива неща. - Бари... 91 00:08:42,000 --> 00:08:44,759 Мамка му! В окото ли ме светна? 92 00:08:45,679 --> 00:08:47,879 Скапана кучка! 93 00:08:49,480 --> 00:08:51,879 Какво е това, метал ли? 94 00:08:55,399 --> 00:08:59,080 С какво ме наръга в окото? 95 00:08:59,159 --> 00:09:01,559 Мамицата ти, курво нещастна! 96 00:09:08,440 --> 00:09:13,120 Какво си направила? - Боклук такъв! 97 00:09:31,159 --> 00:09:34,039 Сали, спри! - Шибан... 98 00:09:36,879 --> 00:09:38,600 Ела тук. 99 00:09:38,679 --> 00:09:41,279 Успокой се. Погледни ме. 100 00:09:41,360 --> 00:09:43,320 Погледни ме. 101 00:09:43,399 --> 00:09:45,879 Погледни ме. 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,519 Аз съм го направил. 103 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 Чуй ме. 104 00:09:54,799 --> 00:09:58,720 Аз съм го направил. Ясно? - Аз го направих. 105 00:09:58,799 --> 00:10:00,399 Кой го направи? - Аз. 106 00:10:00,480 --> 00:10:01,919 Не, аз го направих. 107 00:10:02,000 --> 00:10:04,240 Аз го направих. Погледни ме! 108 00:10:04,320 --> 00:10:06,879 Аз го направих. Кажи: "Бари го направи". 109 00:10:06,960 --> 00:10:10,759 Бари го направи. - "Бари го направи." Повтори го. 110 00:10:10,840 --> 00:10:14,639 Бари го направи. 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,279 Пак. - Бари го направи. 112 00:10:17,360 --> 00:10:20,200 Точно така. Сега ще се прибереш. - Да. 113 00:10:20,279 --> 00:10:23,440 Ще се прибереш вкъщи. Не си идвала тук. 114 00:10:24,440 --> 00:10:26,840 Добре, тръгвай. 115 00:10:36,879 --> 00:10:38,919 Ханк? 116 00:10:39,000 --> 00:10:41,840 Ханк? - Какво... Какво има? 117 00:10:42,759 --> 00:10:44,720 Освободих се. 118 00:10:45,639 --> 00:10:48,879 Като дойдат гангстерите, ще ги нападнем, 119 00:10:48,960 --> 00:10:51,919 а после ще освободим и теб. - Добре. 120 00:10:54,279 --> 00:10:57,399 Как успяхте да махнете белезниците? 121 00:11:06,960 --> 00:11:09,200 Не, моля ви! 122 00:11:10,519 --> 00:11:13,320 Не! Вижте - още съм с белезници. 123 00:11:13,399 --> 00:11:15,799 Недейте, моля ви! 124 00:11:20,519 --> 00:11:23,919 Не! Стига вече. Моля ви, измъкнете ни оттук! 125 00:11:24,000 --> 00:11:26,440 Не, моля ви! - По дяволите! 126 00:11:26,519 --> 00:11:28,799 Моля ви, не! 127 00:14:41,639 --> 00:14:43,840 Виж го как танцува. 128 00:14:43,919 --> 00:14:47,200 Виж му лицето, мускулите. 129 00:14:47,279 --> 00:14:49,799 Погледни го, Кристобал. 130 00:14:57,519 --> 00:15:00,360 Не спирай. Виж го хубаво. 131 00:15:00,440 --> 00:15:02,559 Харесва ли ти, Кристобал? 132 00:15:02,639 --> 00:15:05,240 Харесва ли ти това? 133 00:15:06,799 --> 00:15:09,159 Искаш ли още? 134 00:15:21,240 --> 00:15:23,679 Густаво, пианото. 135 00:15:25,039 --> 00:15:27,320 Пианото! 136 00:15:29,159 --> 00:15:32,559 Поглеждам в очите ти... - Млъкни, идиот! 137 00:15:33,799 --> 00:15:36,120 Изправи се, скъпи. 138 00:15:37,600 --> 00:15:39,919 Кристобал, погледни ме. 139 00:15:40,840 --> 00:15:43,279 Виж устните ми. 140 00:15:46,159 --> 00:15:48,600 Виж шията ми. 141 00:15:49,960 --> 00:15:54,159 Кристобал, гледай ме! Моля те, скъпи. 142 00:15:54,240 --> 00:15:57,480 Докосвай ме. Не ти ли харесва? 143 00:15:57,559 --> 00:16:01,360 Докосвай кожата ми, гали ме! 144 00:16:20,759 --> 00:16:22,960 Кристобал! 145 00:16:24,480 --> 00:16:26,639 Кристобал! 146 00:16:27,759 --> 00:16:29,919 Здравей. 147 00:17:18,599 --> 00:17:20,839 Бъркман! 148 00:17:39,720 --> 00:17:42,279 Какво правиш, Бъркман? 149 00:17:47,640 --> 00:17:50,359 Колко взе за този задник? 150 00:17:54,519 --> 00:17:57,000 Колко ти платиха? 151 00:17:58,400 --> 00:18:00,920 Колко взе за Крис? 152 00:18:07,079 --> 00:18:10,000 Колко, Бъркман? 153 00:18:10,079 --> 00:18:12,559 Колко ти дадоха за Крис? 154 00:18:13,480 --> 00:18:16,079 Защото той беше невинен, Бари. 155 00:18:18,039 --> 00:18:20,519 Кажи ми, Бари. 156 00:18:21,799 --> 00:18:25,039 Защо? Защо Крис? 157 00:18:27,440 --> 00:18:31,160 Той беше душица и ти се възхищаваше. 158 00:18:31,240 --> 00:18:36,079 Но трябваше да го очистиш, нали? Кажи ми, Бари! 159 00:18:36,160 --> 00:18:38,400 Защо Крис? 160 00:18:43,440 --> 00:18:46,200 Кажи ми, Бари. 161 00:18:46,279 --> 00:18:48,680 Кажи ми! 162 00:18:48,759 --> 00:18:51,160 Кажи ми веднага! 163 00:18:52,480 --> 00:18:57,640 Недей да мълчиш, кажи ми! Трябва да ми кажеш! 164 00:18:57,720 --> 00:19:00,559 Стига вече! 165 00:19:00,640 --> 00:19:02,759 Млъкни! 166 00:19:15,079 --> 00:19:17,400 Недей! 167 00:19:26,799 --> 00:19:29,640 Боже, Бари... 168 00:19:30,640 --> 00:19:33,319 Чуй ме, Бари, успокой се. 169 00:19:34,240 --> 00:19:36,720 Имам дъщеря. 170 00:19:38,000 --> 00:19:40,960 Казва се Елси, на осем години е. 171 00:19:42,720 --> 00:19:47,319 Нямаше да я има, ако ти не беше спасил живота ми. 172 00:19:50,799 --> 00:19:53,400 Познавам лоши хора, Бари. 173 00:19:55,160 --> 00:19:57,839 Ти не си лош човек. 174 00:19:59,440 --> 00:20:02,440 Но това трябва да спре. 175 00:20:04,640 --> 00:20:07,319 Всичко това трябва да спре. 176 00:20:09,559 --> 00:20:11,880 Чуваш ли? 177 00:20:14,559 --> 00:20:17,200 От този момент. 178 00:20:48,519 --> 00:20:50,720 Не се тревожи за нищо. 179 00:20:50,799 --> 00:20:53,000 Какво ще правим? 180 00:20:53,079 --> 00:20:56,960 Ще събера малко багаж от вкъщи и ще дойда да те взема. 181 00:20:57,039 --> 00:21:00,680 Къде ще отидем? - Не знам, ти избери. 182 00:21:02,240 --> 00:21:04,160 Сали... 183 00:21:05,640 --> 00:21:08,039 Обичам те. 184 00:21:10,720 --> 00:21:13,160 И аз те обичам. 185 00:21:18,079 --> 00:21:22,799 Пътници Родригес и Савидж да се явят на изход 19Б. 186 00:21:22,880 --> 00:21:27,000 Моля пътници Родригес и Савидж да се явят на изход 19Б. 187 00:21:32,880 --> 00:21:36,599 Ало? - Г-н Бъркман, обажда се Джим Мос. 188 00:21:36,680 --> 00:21:40,880 Току-що говорих с Джийн Кусино за смъртта на дъщеря ми. 189 00:21:40,960 --> 00:21:44,200 Имате ли възможност да поговорим? 190 00:21:44,279 --> 00:21:46,200 Не, нямам. 191 00:21:47,119 --> 00:21:50,160 Трябва да дойдете вкъщи. 192 00:21:50,240 --> 00:21:55,160 Може ли да ви звънна утре? - Трябва да дойдете сега. 193 00:21:55,240 --> 00:21:58,000 Вижте, ще ви се обадя по-късно. 194 00:22:08,920 --> 00:22:13,000 Той иска да ни разобличи, Бари. - Какво му казахте? 195 00:22:13,079 --> 00:22:16,799 Ще ме съсипе, а не мога да го допусна. 196 00:22:17,720 --> 00:22:19,319 Къде сте? 197 00:22:19,400 --> 00:22:22,480 Съжалявам, не знам какво друго да направя. 198 00:22:22,559 --> 00:22:25,400 Чакайте, г-н Кусино, къде сте? 199 00:22:25,480 --> 00:22:30,480 Принуден съм да направя това, Бари. В безизходица съм. 200 00:23:05,599 --> 00:23:07,240 Взели сте пистолет?! 201 00:23:07,319 --> 00:23:09,720 Пистолет, мамка му?! - Не... 202 00:23:09,799 --> 00:23:13,000 Да не сте се побъркали?! - Той живее там. 203 00:23:13,079 --> 00:23:15,920 Луд ли сте? - Не знам какво друго да направя. 204 00:23:16,000 --> 00:23:19,440 И смятахте да го застреляте? - Не знаеш на какво е способен. 205 00:23:19,519 --> 00:23:24,160 Той ще ме срине, ще съсипе всичко, за което съм работил. 206 00:23:25,079 --> 00:23:28,599 Вървете си, аз ще говоря с него. - Не може. 207 00:23:28,680 --> 00:23:33,519 Той иска само отмъщение. Не можеш да го вразумиш, луд е. 208 00:23:33,599 --> 00:23:36,480 Той знае всичко, Бари. 209 00:23:38,119 --> 00:23:41,240 Знае, че си убил Джанис. 210 00:23:41,319 --> 00:23:43,279 Много съжалявам. 211 00:23:44,200 --> 00:23:47,640 Да се качим в колата и да се махаме оттук. 212 00:23:49,000 --> 00:23:52,480 Вървете си. - Не, моля те. 213 00:23:52,559 --> 00:23:56,079 Не може да влезеш. - Изчезвайте оттук. 214 00:23:56,160 --> 00:23:59,000 Не влизай там. - Махайте се. 215 00:23:59,079 --> 00:24:00,880 Вървете! 216 00:24:00,960 --> 00:24:03,880 Не, не влизай в къщата! 217 00:24:29,759 --> 00:24:34,400 Джонсън се промъква, търси Блокър, все още е на крака. 218 00:24:34,480 --> 00:24:37,519 Едуардс е оттатък 30-ярдовата линия, 219 00:24:37,599 --> 00:24:39,599 почти се промъкна. 220 00:25:05,440 --> 00:25:08,240 Не мърдай! Хвърли пистолета! 221 00:25:09,640 --> 00:25:11,279 Хвърли го! 222 00:25:11,359 --> 00:25:14,079 Бъркман, пусни пистолета! 223 00:25:15,200 --> 00:25:18,519 Бъркман, хвърли пистолета! - Остави го, по дяволите! 224 00:25:18,599 --> 00:25:21,160 Хвърли го, или ще стреляме! 225 00:25:22,400 --> 00:25:26,799 Остави пистолета на земята! - Остави го, мамка ти! 226 00:25:29,039 --> 00:25:30,839 Хайде! 227 00:25:30,920 --> 00:25:33,319 Хвърли го! - Бъркман! 228 00:25:34,359 --> 00:25:36,799 Хвърли пистолета! 229 00:25:37,839 --> 00:25:40,000 Дръжте го! 230 00:27:07,400 --> 00:27:10,400 Превод КАЛИНА КИРИЛОВА 231 00:27:10,480 --> 00:27:14,400 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО