1 00:00:58,479 --> 00:01:01,320 ELHÚZTUNK TIJUANÁBA, CSINÁLNI EGY PRÓBAFELVÉTELT! 2 00:01:06,439 --> 00:01:07,560 - Barry! - Sally? 3 00:01:07,640 --> 00:01:10,719 Emlékszel, azt mondtad, betörnél Diane házába és ráijesztenél? 4 00:01:11,040 --> 00:01:13,480 - Igen. - Tedd meg Natalie-val! 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 BARRY 3. ÉVAD 8. RÉSZ 6 00:01:15,640 --> 00:01:19,480 Johnson megcsúszott és kiszorult! Talpra állt és blokkolókat keres! 7 00:01:20,400 --> 00:01:23,359 Szeretnénk, ha ti csinálnátok a "Mi városunk"-at. 8 00:01:23,680 --> 00:01:24,799 Mi? 9 00:01:24,879 --> 00:01:28,000 Természetesen te leszel a főszerepben, a kedvenc diákjaiddal. 10 00:01:28,079 --> 00:01:30,239 Erre alapozzuk a mesterkurzusodat. 11 00:01:30,319 --> 00:01:32,599 A közönség láthatja, ahogy a diákok 12 00:01:34,719 --> 00:01:36,200 megkapnak egy-egy a szerepet. 13 00:01:36,280 --> 00:01:40,040 Az utolsó részt pedig egy élő előadás keretében 14 00:01:40,120 --> 00:01:43,680 közvetítjük a mozikban, szerte az országban. 15 00:01:44,079 --> 00:01:46,680 Élő színházi előadás lesz... a mozikban. 16 00:01:48,359 --> 00:01:51,400 Megmondom, mit fogunk csinálni. Annie darabját adjuk elő. 17 00:01:52,120 --> 00:01:54,239 - Gene! - Írtál egy színdarabot? 18 00:01:54,799 --> 00:01:55,719 Mi a címe? 19 00:01:57,799 --> 00:01:59,519 Kilences számú fémfasz. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,799 A '70-es évek végén írtam. Roppant experimentális. 21 00:02:02,879 --> 00:02:05,000 Sajnálom. Ezt muszáj felvennem. 22 00:02:06,400 --> 00:02:10,280 - Kilences számú kémfasz? - Kilences számú fémfasz. 23 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 - Fém, mint a vonóhorog. - Fémfasz. 24 00:02:15,159 --> 00:02:17,319 - Halló? - Gene! Hogy vagyunk? 25 00:02:17,400 --> 00:02:18,680 Jól vagyunk, igen. 26 00:02:19,280 --> 00:02:22,439 Jó. Azért hívlak, mert meg akarok beszélni veled valamit. 27 00:02:22,759 --> 00:02:24,879 Janice-ről van szó. Át tudnál jönni hozzám? 28 00:02:25,319 --> 00:02:29,080 - Nem, sajnos egy szabad percem sincs. - Mondjuk, most! 29 00:02:30,879 --> 00:02:32,479 - Most? - Egy órán belül. 30 00:02:33,599 --> 00:02:37,639 - Oké. - 17 perc az út, forgalommal együtt. 31 00:02:37,719 --> 00:02:39,840 Tizenhét... Rendben. Szia! 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Ez a magáé? 33 00:02:54,919 --> 00:02:57,639 - Ez meg mi a fasz? - Lefuttattuk az ujjlenyomatait. 34 00:02:58,840 --> 00:03:00,159 Maga Monroe Fuches. 35 00:03:01,080 --> 00:03:04,000 Megtaláltuk a fogát Goran Pazar meggyilkolásának helyszínén. 36 00:03:05,159 --> 00:03:07,240 Tudjuk, hogy a csecsen maffiának dolgozik. 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,319 Ügyvédet akarok. 38 00:03:14,719 --> 00:03:16,879 - Azóta sem lehet elérni Albertet? - Nem. 39 00:03:16,960 --> 00:03:20,000 Nem láttam, mióta a fegyverét lóbálva kiviharzott. 40 00:03:20,479 --> 00:03:24,080 Nyilván felült egy városnéző buszra. Bárcsak magával vitt volna! 41 00:03:24,159 --> 00:03:25,800 Mit mondott neki Fuches? 42 00:03:27,960 --> 00:03:29,159 Tessék, Mr. Johnson! 43 00:03:32,159 --> 00:03:33,360 Tessék, Mr. Fuches! 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,120 Én a Holló vagyok. 45 00:03:38,800 --> 00:03:39,719 A mi? 46 00:03:41,560 --> 00:03:43,159 Ez húsz perc volt, nem tizenhét. 47 00:03:43,800 --> 00:03:46,439 Meg kellett magyaráznom, miért jövök el a reggeliről. 48 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Hidd el, siettem! 49 00:03:48,479 --> 00:03:50,520 Három perc. Azt hiszem, igazam volt. 50 00:03:53,520 --> 00:03:55,800 Gyere, mutatok valamit a garázsban! 51 00:04:11,800 --> 00:04:12,960 Szereted a lányomat? 52 00:04:14,039 --> 00:04:14,960 Igen. 53 00:04:18,959 --> 00:04:20,199 Szereted a lányomat. 54 00:04:21,319 --> 00:04:22,720 Persze. Igen, szeretem. 55 00:04:24,759 --> 00:04:26,639 Szereted a lányomat. 56 00:04:28,879 --> 00:04:33,240 - Jim, most mondtam! - Te, Gene, szereted a lányomat? 57 00:04:35,439 --> 00:04:38,720 - Nem értem. Mit akarsz, mit mondjak? - Janice-nek hívták. 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 - Úgy hívták, Gene, hogy Janice. - Tudom. 59 00:04:43,959 --> 00:04:45,879 - Janice-nek hívták. - Tudom. 60 00:04:49,279 --> 00:04:52,319 - Janice Mossnak hívták. - Tudom. Janice Mossnak. 61 00:04:53,279 --> 00:04:57,000 - Janice Moss nyomozónak. - Szeretem Janice Moss nyomozót. 62 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 Szereted Barry Berkmant? 63 00:05:05,360 --> 00:05:07,959 Szereted Barry Berkmant? 64 00:05:09,240 --> 00:05:12,720 - Jim, én... - Szereted Barry Berkmant? 65 00:05:13,519 --> 00:05:16,560 Minden diákom fontos nekem. 66 00:05:18,000 --> 00:05:20,240 Szereted Barry Berkmant? 67 00:05:23,120 --> 00:05:25,439 Szereted Barry Berkmant? 68 00:05:28,360 --> 00:05:31,120 - Szereted Barry Berkmant? - Nem. 69 00:05:31,199 --> 00:05:33,639 - Szereted Barry Berkmant? - Nem, nem szeretem. 70 00:05:46,319 --> 00:05:48,199 Barry Berkman szerette a lányomat? 71 00:05:51,399 --> 00:05:54,040 Barry Berkman szerette a lányomat? 72 00:05:55,839 --> 00:05:57,720 Nézz a szemembe, ha hozzád beszélek! 73 00:05:58,639 --> 00:06:01,120 Barry Berkman szerette a lányomat, Gene? 74 00:06:01,759 --> 00:06:05,360 - A kislányomat, Janice Mosst? - Nem. 75 00:06:10,839 --> 00:06:13,319 - Miért véded őt? - Nem védem. 76 00:06:14,319 --> 00:06:18,639 - Miért véded Barry Berkmant? - Nem védem Barry Berkmant. 77 00:06:19,639 --> 00:06:23,519 - Szeretted a lányomat?! - Igen. Szerettem a lányodat. 78 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 Miért véded Barry Berkmant? 79 00:06:36,120 --> 00:06:39,560 Én vezettelek be ebbe a világba, és így hálálod meg? 80 00:06:39,639 --> 00:06:41,480 Répát pucoltam neked. 81 00:06:41,959 --> 00:06:43,000 Picsa! 82 00:06:43,360 --> 00:06:44,680 Jézusom! 83 00:06:45,360 --> 00:06:48,480 Oké, szóval, csináltam egy kis térképet a házához. 84 00:06:49,079 --> 00:06:51,839 Akkor törj be, amikor alszik. Először csak fotózd le! 85 00:06:51,920 --> 00:06:55,519 Másnap elküldöd neki valami ijesztő szöveggel. Majd kitalálok valamit. 86 00:06:55,600 --> 00:06:56,759 - Sally! - Mi van? 87 00:06:56,839 --> 00:07:00,480 - Kettes fázis, törd fel a kocsiját! - Sally, ne akard ezt csinálni! 88 00:07:01,040 --> 00:07:04,279 Mi az? Diane-nél bezzeg még nagyon lelkes voltál. Ez miért más? 89 00:07:04,800 --> 00:07:08,199 Mert tudom, hová megyek ezek után. 90 00:07:08,279 --> 00:07:09,199 Mi után? 91 00:07:09,800 --> 00:07:10,959 Miután meghalok, 92 00:07:11,959 --> 00:07:13,319 tudom, hová kerülök. 93 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 És nem akarom, hogy ugyanott köss ki. 94 00:07:17,279 --> 00:07:20,600 Mégis hol, baszki? Én Natalie házáról beszélek. 95 00:07:20,959 --> 00:07:23,759 Nem, az csak a kezdőpont. Hát nem érted? 96 00:07:24,560 --> 00:07:27,839 - Nem tehetjük ezt. Nem teheted. - Barry! 97 00:08:42,120 --> 00:08:45,080 Mi a fasz? Szemen szúrtál, baszki? 98 00:08:45,879 --> 00:08:47,480 Kibaszott ribanc! 99 00:08:49,759 --> 00:08:50,799 Mi ez? Fém? 100 00:08:52,679 --> 00:08:53,600 Ez valami fém? 101 00:08:55,879 --> 00:09:00,759 Mi a faszt döftél a szemembe? Baszd meg, te kibaszott kurva! 102 00:09:08,440 --> 00:09:13,360 - Mi a faszt csináltál... - Te szarházi mocsadék! 103 00:09:31,159 --> 00:09:34,039 - Állj! Sally! Állj le! - Te kibaszott... 104 00:09:36,879 --> 00:09:38,440 Gyere ide! Nyugi! 105 00:09:38,879 --> 00:09:40,559 Semmi baj. Nézz rám! 106 00:09:41,559 --> 00:09:42,919 Nézz rám! 107 00:09:43,000 --> 00:09:45,759 Nézz rám! Gyerünk, nézz rám! 108 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 Én tettem. 109 00:09:52,320 --> 00:09:53,799 Figyelj! 110 00:09:54,919 --> 00:09:58,000 - Én tettem, oké? Én tettem. - Én tettem. 111 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 - Ki tette ezt? - Én tettem. 112 00:10:00,200 --> 00:10:01,480 Nem, én tettem. 113 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 Én tettem. Nézz rám! 114 00:10:04,320 --> 00:10:06,559 Én tettem. Mondd: "Barry tette."! 115 00:10:06,960 --> 00:10:10,759 - Barry tette. - Barry tette. Mondd újra! 116 00:10:10,840 --> 00:10:14,519 Barry tette. Barry tette. 117 00:10:15,519 --> 00:10:17,000 - Mondd újra! - Barry tette. 118 00:10:17,080 --> 00:10:20,200 - Ez az. Most szépen hazamész. - Haza. 119 00:10:20,279 --> 00:10:22,320 Hazamész. Sosem jártál itt. 120 00:10:24,440 --> 00:10:26,600 Jól van. Menj! 121 00:10:36,879 --> 00:10:38,000 Hank! 122 00:10:39,000 --> 00:10:41,960 - Hank! - Mi van? Mi az? 123 00:10:43,279 --> 00:10:44,360 Kiszabadítottam magam. 124 00:10:45,639 --> 00:10:48,879 Amint bejönnek, felülkerekedünk a fegyvereseken. 125 00:10:48,960 --> 00:10:51,919 - És utána elengedünk. - Oké. 126 00:10:54,639 --> 00:10:57,559 Hogy szedtétek le magatokról a bilincset? 127 00:11:06,960 --> 00:11:08,720 Ne, kérem! 128 00:11:10,799 --> 00:11:13,320 Ne! Nézze, rajtam van a bilincs! 129 00:11:13,399 --> 00:11:15,559 Ne, kérem! Kérem! 130 00:11:20,679 --> 00:11:23,919 Ne! Ezt nem bírjuk tovább! Kérem, vigyenek ki minket innen! 131 00:11:24,000 --> 00:11:26,440 - Ne! Kérem! - Bassza meg! Ne! 132 00:11:26,519 --> 00:11:27,559 Ne, kérem! 133 00:14:41,639 --> 00:14:42,759 Nézd, hogy táncol! 134 00:14:44,039 --> 00:14:48,360 Nézd az arcát, az izmait! Nézz rá, Cristobal! 135 00:14:57,759 --> 00:15:00,279 Ne hagyd abba! Jól nézd meg! 136 00:15:00,759 --> 00:15:02,080 Tetszik, Cristobal? Na? 137 00:15:03,000 --> 00:15:03,919 Tetszik? 138 00:15:04,440 --> 00:15:05,559 Ez tetszik neked? 139 00:15:07,120 --> 00:15:08,279 Kérsz még? 140 00:15:21,279 --> 00:15:22,639 Gustavo! Zongora. 141 00:15:25,039 --> 00:15:25,960 Zongora! 142 00:15:29,159 --> 00:15:31,039 - A szemedbe nézek... - Kussolj, idióta! 143 00:15:33,799 --> 00:15:34,799 Kelj fel, Papito! 144 00:15:37,879 --> 00:15:39,320 Cristobal, nézz rám! 145 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 Nézd az ajkamat! 146 00:15:46,000 --> 00:15:47,120 Nézd a nyakamat! 147 00:15:50,320 --> 00:15:53,600 Cristobal, nézz rám! Papito, kérlek! 148 00:15:54,240 --> 00:15:56,679 Érints meg! Nem tetszik? 149 00:15:57,559 --> 00:16:01,159 Simogasd a bőröm! Cirógass! 150 00:16:20,759 --> 00:16:22,159 Cristobal? 151 00:16:24,679 --> 00:16:25,840 Cristobal? 152 00:16:27,759 --> 00:16:28,679 Szia! 153 00:17:18,400 --> 00:17:19,319 Berkman! 154 00:17:40,079 --> 00:17:41,480 Mit csinálsz, Berkman? 155 00:17:48,000 --> 00:17:49,920 Mennyit kaptál azért a seggfejért? 156 00:17:52,759 --> 00:17:53,680 Mi? 157 00:17:54,799 --> 00:17:56,000 Mennyit fizetnek? 158 00:17:58,680 --> 00:18:00,279 Mennyit kaptál Chrisért? 159 00:18:07,319 --> 00:18:08,519 Mennyit, Berkman? 160 00:18:10,359 --> 00:18:12,240 Mennyit adtak Chrisért?! 161 00:18:13,839 --> 00:18:15,559 Chris ártatlan volt, Barry. 162 00:18:18,480 --> 00:18:20,359 Most azonnal el kell mondanod, Barry. 163 00:18:22,160 --> 00:18:23,079 Miért? 164 00:18:24,240 --> 00:18:25,400 Christ miért kellett? 165 00:18:27,839 --> 00:18:29,799 Nagyon kedves ember volt. Felnézett rád. 166 00:18:31,480 --> 00:18:33,160 De ki kellett iktatnod, igaz? 167 00:18:34,119 --> 00:18:35,319 El kell mondanod, Barry. 168 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 Christ miért? 169 00:18:43,119 --> 00:18:44,079 Halljam, Barry! 170 00:18:46,400 --> 00:18:47,319 Mondd el! 171 00:18:49,000 --> 00:18:50,640 Most azonnal mondd el! 172 00:18:52,640 --> 00:18:57,319 Ne csak ülj ott, baszd meg! Halljam! El kell mondanod! 173 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 Elég! Elég! 174 00:19:00,519 --> 00:19:01,480 Kussolj! 175 00:19:15,240 --> 00:19:16,160 Ne! 176 00:19:26,799 --> 00:19:29,160 Istenem, Barry! Barry! 177 00:19:30,920 --> 00:19:32,599 Barry, figyelj rám! Nyugodj meg! 178 00:19:34,480 --> 00:19:35,839 Van egy lányom. 179 00:19:38,279 --> 00:19:40,279 Elsie-nek hívják. Nyolc éves. 180 00:19:43,079 --> 00:19:45,880 Nem született volna meg, ha te nem mented meg az életemet. 181 00:19:50,960 --> 00:19:52,440 Felismerem a gonoszt, Barry. 182 00:19:55,440 --> 00:19:56,880 És te nem vagy gonosz. 183 00:20:00,119 --> 00:20:02,440 De ennek véget kell vetned. 184 00:20:04,839 --> 00:20:06,519 Az egésznek véget kell vetned. 185 00:20:09,759 --> 00:20:10,680 Hallod? 186 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 Ettől a pillanattól kezdve. 187 00:20:48,519 --> 00:20:51,519 - Nincs miért aggódnod. - Most mi lesz? 188 00:20:53,079 --> 00:20:56,400 Elhozok pár cuccot a házamból, aztán elmegyek érted. 189 00:20:57,359 --> 00:20:59,880 - Hová megyünk? - Nem tudom. Döntsd el te! 190 00:21:02,519 --> 00:21:03,640 Sally! 191 00:21:06,039 --> 00:21:06,960 Szeretlek! 192 00:21:11,000 --> 00:21:12,039 Én is szeretlek! 193 00:21:18,079 --> 00:21:21,720 Mr. Rodriguez és Mr. Savage jelentkezzenek a 19B kapunál! 194 00:21:22,880 --> 00:21:27,119 Mr. Rodriguez és Mr. Savage jelentkezzenek a 19B kapunál! 195 00:21:33,079 --> 00:21:35,920 - Halló? - Mr. Berkman? Jim Moss vagyok. 196 00:21:36,960 --> 00:21:40,279 Az imént elbeszélgettem Gene Cousineau-val a lányom haláláról. 197 00:21:41,519 --> 00:21:43,759 Szeretnék önnel is beszélni erről. Ráér? 198 00:21:44,279 --> 00:21:45,839 Nem, nem alkalmas. 199 00:21:47,400 --> 00:21:49,119 El kell jönnie hozzám. 200 00:21:50,559 --> 00:21:53,039 - Visszahívhatom holnap? - Most azonnal jöjjön ide. 201 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 Nézze, majd visszahívom. Jó? Majd visszahívom. 202 00:22:09,079 --> 00:22:12,359 - Ki akar minket csinálni, Barry. - Mit mondott neki? 203 00:22:13,319 --> 00:22:16,519 Tönkre fog tenni engem. Ezt nem engedhetem. 204 00:22:17,960 --> 00:22:18,880 Hol van most? 205 00:22:19,559 --> 00:22:21,839 Sajnálom. Nem tudom, mi mást tehetnék. 206 00:22:22,720 --> 00:22:24,519 Várjon, Mr. Cousineau! Hol van? 207 00:22:25,559 --> 00:22:29,119 Muszáj megtennem, Barry. Nem tudom, mi mást tehetnék. 208 00:23:05,799 --> 00:23:06,960 Fegyver van magánál? 209 00:23:07,319 --> 00:23:09,119 - Egy kibaszott fegyver? - Nem! 210 00:23:09,680 --> 00:23:12,559 - Mi a fasz ütött magába? - Ott lakik. 211 00:23:13,079 --> 00:23:16,039 - Megőrült? - Nem tudom, mi mást tehetnék. 212 00:23:16,119 --> 00:23:19,400 - Le akarta lőni? - Te nem tudod, mire képes. 213 00:23:19,759 --> 00:23:23,279 Barry, tönkre fog tenni. Tönkretesz mindent, amiért dolgoztam. 214 00:23:25,160 --> 00:23:28,680 - Tűnjön innen! Majd én beszélek vele. - Nem tudod meggyőzni! 215 00:23:28,759 --> 00:23:32,359 Bosszúra szomjazik. Nem lehet beszélni a fejével. Őrült. 216 00:23:34,000 --> 00:23:36,200 Mindent tud, Barry. 217 00:23:38,440 --> 00:23:40,119 Tudja, hogy te ölted meg Janice-t. 218 00:23:41,279 --> 00:23:42,400 Nagyon sajnálom. 219 00:23:44,480 --> 00:23:46,440 Szállj be a kocsiba, és menj innen! 220 00:23:49,000 --> 00:23:53,559 - Tűnjön innen! Mozgás! - Kérlek! Nem mehetsz be! Figyelj rám! 221 00:23:53,640 --> 00:23:56,079 - Barry, kérlek, ne menj be oda! - Húzzon innen! 222 00:23:56,160 --> 00:23:57,279 - Ne menj be! - Tűnés! 223 00:23:59,400 --> 00:24:00,319 Tűnés! 224 00:24:00,960 --> 00:24:03,759 Ne, ne menj be oda! Ne menj be! 225 00:24:29,759 --> 00:24:33,960 Johnson megcsúszott és kiszorult! Talpra állt és blokkolókat keres! 226 00:24:34,720 --> 00:24:36,480 Edwards a 30-ason belül van, 227 00:24:37,440 --> 00:24:38,359 majdnem átjutott! 228 00:25:05,559 --> 00:25:08,200 Ne mozduljon! Dobja el azt a kibaszott fegyvert! 229 00:25:09,480 --> 00:25:10,839 Dobja el a fegyvert! 230 00:25:11,680 --> 00:25:14,000 Berkman, dobja el azt a kibaszott fegyvert! 231 00:25:15,200 --> 00:25:18,880 - Berkman, dobja el a fegyvert! - Gyerünk! 232 00:25:18,960 --> 00:25:21,240 Dobja el azt a kibaszott fegyvert, vagy lövünk! 233 00:25:22,480 --> 00:25:25,319 - Tegye le a fegyvert! - Berkman, tegye le, bassza meg! 234 00:25:25,400 --> 00:25:27,920 - Tegye le! - Tegye le azt a kibaszott fegyvert! 235 00:25:29,279 --> 00:25:30,279 Tegye le! 236 00:25:31,319 --> 00:25:32,799 - Dobja el! - Berkman! 237 00:25:34,599 --> 00:25:37,039 Tegye le azt a kibaszott fegyvert! 238 00:25:38,160 --> 00:25:39,519 Gyerünk, kapjátok el! 239 00:27:07,400 --> 00:27:11,319 Magyar szöveg: Márkus Ágnes lyuno-SDI Group