1 00:00:39,280 --> 00:00:42,200 И дадовме голема доза лидокаин. 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 Д-р Данџири... 3 00:00:58,079 --> 00:01:01,479 Отидовме во Тихуана да го тестираме настапот. Ник и Џермејн 4 00:01:06,359 --> 00:01:09,760 Бари, се сеќаваш кога кажа дека може да провалиш кај Дајен 5 00:01:09,840 --> 00:01:13,319 и да ја исплашиш? -Да. -Сакам да и го направиш тоа на Натали. 6 00:01:13,640 --> 00:01:19,319 БАРИ 7 00:01:20,400 --> 00:01:24,480 Сакаме да работиш на Нашиот град. -Сакате соработка со нас? 8 00:01:24,560 --> 00:01:29,879 Ќе глумите ти и твоите омилени ученици. Ќе го вклопиме курсот. 9 00:01:30,359 --> 00:01:35,840 Публиката ќе гледа аудиција за деца и поделба на улоги. 10 00:01:36,200 --> 00:01:39,239 А последното продолжение ќе оди во живо 11 00:01:39,319 --> 00:01:44,120 во сите кино сали во државата. 12 00:01:44,200 --> 00:01:46,799 Театар во живо, во кино сали. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 Вака... 14 00:01:50,120 --> 00:01:52,400 Ќе ја одиграме претставата на Ени. -Џин... 15 00:01:52,480 --> 00:01:55,519 Си напишала театарска драма? -Како се вика? 16 00:01:57,959 --> 00:01:59,680 Реденка на ауто кука бр. 9. 17 00:01:59,760 --> 00:02:02,319 Тоа беше во 70-тите. Многу е експериментална. 18 00:02:02,400 --> 00:02:05,519 Извинете, морам да се јавам. 19 00:02:06,519 --> 00:02:11,439 Местенка на ауто кука бр. 9? -Реденка. На кука за приколки. 20 00:02:11,520 --> 00:02:13,159 Реденка на кука. 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,919 Ало? -Џин, како си? 22 00:02:17,360 --> 00:02:19,560 Добро. -Добро. 23 00:02:20,360 --> 00:02:23,479 Се јавив зашто сакам да зборуваме за Џанис. 24 00:02:23,560 --> 00:02:27,879 Може да дојдеш кај мене? -Не. Имам пребукиран распоред. 25 00:02:27,960 --> 00:02:29,639 Ти одговара сега? 26 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Сега? -За еден час? 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,639 Добро. -Ќе ти требаат 17 минути поради метежот. 28 00:02:37,719 --> 00:02:41,159 Седумнаесет... Во ред. Чао. 29 00:02:48,719 --> 00:02:50,800 Твое е ова? 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 Што кур е ова? -Ги проверивме твоите отпечатоци. 31 00:02:58,599 --> 00:03:00,159 Се викаш Монро Фјукс. 32 00:03:01,039 --> 00:03:04,159 Ти го најдовме забот на местото на убиството на Горан Пазар. 33 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 Знаеме дека работиш за чеченската мафија. 34 00:03:10,120 --> 00:03:12,520 Сакам адвокат. 35 00:03:14,599 --> 00:03:16,639 Се уште не се јавува Алберт? -Не. 36 00:03:16,719 --> 00:03:20,360 Го немам видено откако го зеде пиштолот и излета оттука. 37 00:03:20,439 --> 00:03:24,439 Веројатно го разгледува градот. Ќе беше фино да ме поканеше. 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Што му кажал Фјукс? 39 00:03:27,879 --> 00:03:30,520 Повелете, г. Џонсон. 40 00:03:32,199 --> 00:03:34,479 Повелете, г. Фјукс. 41 00:03:35,919 --> 00:03:37,360 Јас сум Гавранот. 42 00:03:38,759 --> 00:03:40,080 Што си? 43 00:03:41,639 --> 00:03:43,400 Ти требаа 20 минути. 44 00:03:43,759 --> 00:03:48,080 Морав да објаснам зошто си одам од ручекот. Не можев побрзо. 45 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Три минути? Изгледа бев во право. 46 00:03:53,560 --> 00:03:57,000 Дојди, сакам да ти покажам нешто во гаражата. 47 00:04:11,800 --> 00:04:13,360 Ја сакаш ќерка ми? 48 00:04:13,919 --> 00:04:14,840 Да. 49 00:04:19,040 --> 00:04:22,519 Ја сакаш ќерка ми? -Секако. Ја сакам. 50 00:04:24,879 --> 00:04:27,480 Ја сакаш ќерка ми. 51 00:04:28,920 --> 00:04:32,879 Џим, само што ти кажав... -Дали ти, Џин, ја сакаш ќерка ми? 52 00:04:35,480 --> 00:04:38,920 Не знам што сакаш да ти кажам. -Се викаше Џанис. 53 00:04:39,879 --> 00:04:42,759 Се викаше Џанис, Џин. -Знам. 54 00:04:43,920 --> 00:04:46,639 Се викаше Џанис! -Знам. 55 00:04:49,319 --> 00:04:52,680 Се викаше Џанис Мос. -Знам. Џанис Мос. 56 00:04:53,319 --> 00:04:57,319 Се викаше детектив Џанис Мос. -Ја сакам детектив Џанис Мос. 57 00:05:00,519 --> 00:05:03,079 Дали го сакаш Бари Беркман? 58 00:05:05,399 --> 00:05:08,560 Дали го сакаш Бари Беркман? 59 00:05:09,319 --> 00:05:12,839 Џим, јас... -Дали го сакаш Бари Беркман? 60 00:05:13,600 --> 00:05:17,040 Ги сакам сите мои ученици. 61 00:05:17,959 --> 00:05:20,959 Дали го сакаш Бари Беркман? 62 00:05:23,120 --> 00:05:26,560 Дали го сакаш Бари Беркман? 63 00:05:28,319 --> 00:05:30,879 Дали го сакаш Бари Беркман? -Не. 64 00:05:30,959 --> 00:05:34,240 Дали го сакаш Бари Беркман? -Не го сакам. 65 00:05:46,240 --> 00:05:49,360 Дали Бари Беркман ја сакаше ќерка ми? 66 00:05:51,279 --> 00:05:54,160 Дали Бари Беркман ја сакаше ќерка ми? 67 00:05:55,839 --> 00:06:00,720 Гледај ме додека ти се обраќам! Дали Беркман ја сакаше ќерка ми? 68 00:06:01,639 --> 00:06:06,120 Дали Бари Беркман ја сакаше ќерка ми, Џанис Мос? -Не. 69 00:06:10,839 --> 00:06:14,160 Зошто го штитиш Бари Беркман? -Не го штитам. 70 00:06:14,240 --> 00:06:18,639 Зошто го штитиш Бари Беркман? -Не го штитам Бари Беркман. 71 00:06:19,480 --> 00:06:23,959 Дали ја сакаше ќерка ми? -Да. Ја сакав ќерка ти. 72 00:06:24,040 --> 00:06:27,439 Зошто го штитиш Бари Беркман? 73 00:06:36,439 --> 00:06:40,959 Јас те воведов во индустријата, а вака ми враќаш. -Ти лупев моркови. 74 00:06:41,639 --> 00:06:44,879 Кучко! -Исусе! -Ебате кучката! 75 00:06:45,639 --> 00:06:48,879 Нацртав скица од нејзината куќа. 76 00:06:48,959 --> 00:06:51,600 Ќе провалиш додека спие. Ќе ја сликаш, 77 00:06:51,920 --> 00:06:55,600 а утре ќе и го пратиш тоа со закана. Ќе смислам нешто. 78 00:06:55,680 --> 00:06:59,360 Сали... -Што е? Потоа ќе провалиш во колата... -Сали! 79 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 Не сакаш вака. -Што е? Сакаше да провалиш кај Дајен. 80 00:07:03,079 --> 00:07:08,240 Зошто не сакаш сега? -Зашто знам каде ќе завршам по сето ова. 81 00:07:08,319 --> 00:07:12,959 По кое? -Кога ќе умрам, знам каде ќе завршам. 82 00:07:14,839 --> 00:07:18,759 Не сакам и ти да завршиш таму. -Каде? 83 00:07:18,839 --> 00:07:23,120 Мислев на куќата на Натали. Па... -Така почнува. Не сфаќаш ли? 84 00:07:24,560 --> 00:07:27,920 Не можеш да го правиш ова. Не смееш! -Бари... 85 00:08:42,159 --> 00:08:43,600 Кој кур?! 86 00:08:44,000 --> 00:08:47,399 Ме збрца во око?! Ебате кучката! 87 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Ова е нешто метално? 88 00:08:52,320 --> 00:08:55,639 Кој кур? Ништо не гледам. Не можам... 89 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 Што ми збрца во око? 90 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Мамето твое! Ебате кучката! 91 00:09:08,639 --> 00:09:13,000 Кој кур? Дали... -Лајно едно! 92 00:09:32,320 --> 00:09:35,120 Сали! Сали... Престани! -Мамето... 93 00:09:35,200 --> 00:09:37,519 Сали, дојди. 94 00:09:38,320 --> 00:09:40,679 Во ред е. Погледни ме. 95 00:09:41,600 --> 00:09:44,639 Во ред е. Погледни ме. 96 00:09:45,519 --> 00:09:47,440 Погледни ме. 97 00:09:48,320 --> 00:09:52,600 Јас го направив ова. Еј, слушај... 98 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 Слушај. Јас го направив ова. 99 00:09:56,279 --> 00:09:58,519 Јасно? Јас го направив. -Јас бев. 100 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Кој го направи ова? -Јас. -Не. Јас го направив. 101 00:10:02,120 --> 00:10:05,039 Јас го направив! Погледни ме! Јас го направив ова. 102 00:10:05,759 --> 00:10:08,120 Кажи: Бари го направи тоа. -Го направи... 103 00:10:08,639 --> 00:10:11,080 Бари го направи тоа. -Бари го направи тоа. -Повтори. 104 00:10:11,519 --> 00:10:15,120 Бари го направи тоа. -Бари го направи тоа. -Бари го направи. 105 00:10:15,559 --> 00:10:18,480 Повтори. -Бари го направи тоа. -Така. Добро. 106 00:10:18,559 --> 00:10:21,600 Ќе си одиш дома. -Дома... -Ќе си одиш дома. 107 00:10:21,679 --> 00:10:23,519 Не си била овде. 108 00:10:24,679 --> 00:10:26,759 Во ред? Оди си. 109 00:10:37,039 --> 00:10:39,759 Хенк! -Што е? 110 00:10:41,320 --> 00:10:44,039 Што е? -Се ослободив. 111 00:10:45,799 --> 00:10:49,080 Ќе ги совладаме вооружените кога ќе влезат, 112 00:10:49,159 --> 00:10:51,840 а потоа ќе те ослободиме. -Добро. 113 00:10:54,559 --> 00:10:57,360 Како излеговте од лисиците? 114 00:11:13,000 --> 00:11:15,799 Видете, уште сум врзан. -Не, ве молам! 115 00:11:20,879 --> 00:11:23,840 Не! Нека престане! Ве молам, извадете не оттука! 116 00:11:23,919 --> 00:11:27,080 Не! Ве молам! -Не! Ве молам! 117 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 Гледај како танцува. 118 00:14:44,159 --> 00:14:47,159 Гледај му ги мускулите., 119 00:14:47,240 --> 00:14:49,159 Гледај го, Кристобал. 120 00:14:57,759 --> 00:15:00,399 Продолжи да го гледаш. Добро гледај го. 121 00:15:01,080 --> 00:15:03,559 Ти се допаѓа ли, Кристобал? Ти се допаѓа ли? 122 00:15:04,519 --> 00:15:06,519 Ти се допаѓа тоа? 123 00:15:06,919 --> 00:15:08,080 Сакаш уште? 124 00:15:21,480 --> 00:15:23,279 Густаво, пијаното... 125 00:15:25,000 --> 00:15:26,840 Пијаното! 126 00:15:28,840 --> 00:15:31,039 Види ги очиве... -Затни се! 127 00:15:32,039 --> 00:15:35,039 Дојди. Стани, душо. 128 00:15:37,759 --> 00:15:39,639 Кристобал, погледни ме. 129 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 Гледај ги моите усни... 130 00:15:45,879 --> 00:15:47,480 Гледај го мојот врат. 131 00:15:50,440 --> 00:15:53,360 Кристобал, гледај ме. Душо, те молам! 132 00:15:54,519 --> 00:15:57,360 Допирај ме! Ти се допаѓа ова? 133 00:15:57,799 --> 00:15:59,720 Гали ми ја кожата. 134 00:16:00,320 --> 00:16:02,279 Гали ме. 135 00:16:20,960 --> 00:16:22,679 Кристобал... 136 00:16:24,679 --> 00:16:26,559 Кристобал... 137 00:16:27,759 --> 00:16:28,840 Здраво. 138 00:17:18,359 --> 00:17:19,559 Беркман. 139 00:17:40,000 --> 00:17:42,160 Што правиш, Беркман? 140 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Колку доби за тој серко? 141 00:17:54,680 --> 00:17:56,359 Колку те плаќаат? 142 00:17:58,680 --> 00:18:00,720 Колку доби за Крис? 143 00:18:03,720 --> 00:18:04,839 Слушаш ли? 144 00:18:07,200 --> 00:18:09,240 Колку, Беркман? 145 00:18:10,319 --> 00:18:13,160 Колку ти дадоа за Крис? 146 00:18:13,799 --> 00:18:15,680 Тој беше невин, Бари! 147 00:18:18,359 --> 00:18:21,160 Кажи ми веднаш, Бари. 148 00:18:22,160 --> 00:18:23,680 Зошто? 149 00:18:24,200 --> 00:18:25,279 Зошто Крис? 150 00:18:27,640 --> 00:18:29,680 Беше добар. Ти му беше идол. 151 00:18:31,480 --> 00:18:33,559 Но мораше да го убиеш, нели? 152 00:18:33,880 --> 00:18:36,000 Мора да ми кажеш, Бари. 153 00:18:36,720 --> 00:18:38,319 Зошто Крис? 154 00:18:43,200 --> 00:18:44,799 Кажи ми, Бари! 155 00:18:46,319 --> 00:18:47,880 Кажи ми! 156 00:18:49,000 --> 00:18:51,039 Веднаш да ми кажеш! 157 00:18:52,799 --> 00:18:55,440 Немој само да седиш! Кажи ми! 158 00:18:56,359 --> 00:18:58,400 Мораш да ми кажеш! Доста! 159 00:18:58,880 --> 00:19:00,640 Доста! 160 00:19:00,720 --> 00:19:02,519 Замолчи! 161 00:19:12,359 --> 00:19:13,880 Не! 162 00:19:15,359 --> 00:19:16,960 Немој! 163 00:19:26,720 --> 00:19:28,079 О, Боже! Бари! 164 00:19:28,680 --> 00:19:32,079 Бари! Бари, слушај ме. Смири се. 165 00:19:34,480 --> 00:19:36,039 Имам ќерка. 166 00:19:38,279 --> 00:19:40,680 Се вика Елси. Има осум години. 167 00:19:43,039 --> 00:19:46,400 Немаше да постои ако не ми го спасеше животот. 168 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 Знам што е зло. 169 00:19:55,279 --> 00:19:58,039 Ти не си зол... 170 00:20:00,000 --> 00:20:03,119 Но ова мора да престане. 171 00:20:04,799 --> 00:20:06,759 Сето ова мора да престане. 172 00:20:09,759 --> 00:20:11,440 Ме слушаш ли? 173 00:20:14,880 --> 00:20:16,839 Почнувајќи од овој момент. 174 00:20:48,519 --> 00:20:51,680 Не мора да се грижиш. -Што сега? 175 00:20:53,160 --> 00:20:56,839 Ќе земам некои работи од кај мене и ќе дојдам по тебе. 176 00:20:57,279 --> 00:21:00,000 Каде ќе одиме? -Не знам. Избери некое место. 177 00:21:02,480 --> 00:21:04,359 Сали... 178 00:21:05,960 --> 00:21:08,079 Те сакам. 179 00:21:11,039 --> 00:21:13,039 И јас те сакам тебе. 180 00:21:17,839 --> 00:21:21,720 Патниците Родригез и Севиџ да се јават на влезот 19Б. 181 00:21:22,880 --> 00:21:27,279 Повторувам, Родригез и Севиџ да се јават на влезот 19Б. 182 00:21:32,880 --> 00:21:35,880 Ало? -Г. Беркман, Џим Мос е на телефон. 183 00:21:36,920 --> 00:21:40,759 Имав интересен муабето Џин Кусино за смртта на ќерка ми. 184 00:21:41,440 --> 00:21:45,839 Сакам да зборувам со тебе за тоа. Ќе можеш? -Не, не можам. 185 00:21:47,400 --> 00:21:49,880 Мора да дојдеш кај мене. 186 00:21:50,519 --> 00:21:53,559 Може да ти се јавам утре? -Ќе мора да дојдеш сега. 187 00:21:55,599 --> 00:21:58,880 Ќе ти се јавам после. 188 00:22:08,839 --> 00:22:12,079 Сака да не среди, Бари. -Што си му кажал? 189 00:22:13,200 --> 00:22:16,680 Ќе ме уништи. Не можам да го дозволам тоа. 190 00:22:17,799 --> 00:22:19,079 Каде си? 191 00:22:19,440 --> 00:22:22,000 Извини. Не знам што друго да направам. 192 00:22:22,680 --> 00:22:25,240 Чекај, г. Кусино! Каде си? 193 00:22:25,759 --> 00:22:27,920 Морам да го направам ова, Бари. 194 00:22:28,000 --> 00:22:30,559 Немам друг избор. 195 00:23:05,920 --> 00:23:09,640 Вооружен си? Имаш пиштол? Дали имаш ебен пиштол? -Не... 196 00:23:09,720 --> 00:23:12,880 Што е ова? Кој кур ти е, бе? -Тука живее. 197 00:23:12,960 --> 00:23:16,200 Стоиш пред куќата? Дали си ти нормален? -Не знам што друго. 198 00:23:16,279 --> 00:23:20,000 Сакаше да влезеш и да го убиеш? -Не знаеш на што е спремен. 199 00:23:20,079 --> 00:23:23,799 Ќе ме уништи мене и се за што се мачев. 200 00:23:25,240 --> 00:23:27,720 Бегај оттука. Ќе разговарам со него, а ти оди си. -Не! 201 00:23:27,799 --> 00:23:30,440 Нема муабет со него. Го интересира само одмазда. 202 00:23:30,519 --> 00:23:35,920 Не можеш да разговараш со него. Луд е. Знае се, Бари. 203 00:23:38,480 --> 00:23:40,279 Знае дека ти ја уби Џанис. 204 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Многу ми е жал. 205 00:23:44,480 --> 00:23:46,920 Да влеземе во колата и да си одиме. 206 00:23:49,200 --> 00:23:51,240 Оди си. -Не. -Оди си. -Не, те молам. 207 00:23:51,640 --> 00:23:55,920 Не смееш. Не... Слушај, Бари. Не влегувај таму. -Бегај. 208 00:23:56,000 --> 00:23:58,119 Немој да одиш. -Бегај. 209 00:23:59,279 --> 00:24:00,920 Губи се! 210 00:24:01,000 --> 00:24:03,640 Не! Не влегувај внатре. Не влегувај. 211 00:24:30,039 --> 00:24:34,240 Џонсон влегува, ќе го пресретнат. Бара блокер, не се дава! 212 00:24:34,759 --> 00:24:38,720 Едвардс е на 30 метри! За малку ќе се пробиеше! 213 00:24:41,079 --> 00:24:43,640 Фаќачот Кар мораше да го сопре нападот. 214 00:24:48,400 --> 00:24:50,960 Првото пресретнување во сезоната за Едвардс. 215 00:24:51,039 --> 00:24:54,400 Го спомнав Едвардс. Ова му е петти пат во кариерата. Двајца... 216 00:24:54,480 --> 00:24:58,680 Се повлекува и спрема да поентира! Пробува да се пробие. 217 00:24:58,759 --> 00:25:04,160 Фрла, бековите го блокираат нападот и доаѓаат напаѓачите. 218 00:25:04,240 --> 00:25:06,440 Но каков маневар... -Немој да си мрднал! 219 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 Фрли го мочаниот пиштол! 220 00:25:09,519 --> 00:25:13,960 Фрли го пиштолот! Беркман, фрли го пиштолот! 221 00:25:15,200 --> 00:25:17,599 Фрли го! -Беркман, фрли го мочаниот пиштол! 222 00:25:17,680 --> 00:25:21,000 Фрли го! Фрли го пиштолот или ќе пукаме! 223 00:25:22,319 --> 00:25:24,920 Фрли го пиштолот! -Беркман, фрли го! 224 00:25:25,000 --> 00:25:27,640 Веднаш да го фрлиш! -Фрли го пиштолот! 225 00:25:29,279 --> 00:25:30,720 Фрли го! 226 00:25:31,279 --> 00:25:33,160 Фрли го, Беркман! 227 00:25:34,720 --> 00:25:37,119 Фрли го пиштолот! -Фрли го мочаниот пиштол! 228 00:25:38,240 --> 00:25:39,720 Фатете го! 229 00:26:22,559 --> 00:26:24,680 Таа си го заслужи тоа. 230 00:27:08,640 --> 00:27:11,559 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС