1 00:00:39,280 --> 00:00:42,200 Dali smo joj opasnu dozu lidokaina. 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 Dr Dandžiri... 3 00:00:58,079 --> 00:01:01,479 "Otišli smo u Tihuanu da testiramo naš nastup. Nik i Džermejn" 4 00:01:06,359 --> 00:01:09,760 Bari, sećaš se kad si rekao da možeš da provališ u Dajaninu kuću 5 00:01:09,840 --> 00:01:13,319 i da je zastrašiš? -Da. -Hoću da to učiniš Natali. 6 00:01:13,640 --> 00:01:19,319 BARI 7 00:01:20,400 --> 00:01:24,519 Želimo da radite na "Našem gradu". -Želite saradnju s nama? 8 00:01:24,599 --> 00:01:29,879 Glumićete vi i vaši omiljeni učenici. Uklopićemo vaš kurs. 9 00:01:30,359 --> 00:01:35,840 Publika će gledati audiciju dece i podelu uloga. 10 00:01:36,200 --> 00:01:39,040 A poslednja epizoda će biti prikazana 11 00:01:39,359 --> 00:01:44,159 uživo u bioskopima u celoj državi. 12 00:01:44,239 --> 00:01:46,799 To će biti pozorište uživo u bioskopima. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,079 Ovako ćemo... 14 00:01:50,159 --> 00:01:52,400 Izvešćemo Eninu predstavu. -Džin... 15 00:01:52,480 --> 00:01:55,519 Napisali ste pozorišni komad? -Kako se zove? 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,719 "Redaljka na auto-kuki 9". 17 00:01:59,799 --> 00:02:02,319 To je bilo krajem sedamdesetih. Eksperimentalna je. 18 00:02:02,400 --> 00:02:05,560 Izvinjavam se. Moram da se javim. 19 00:02:06,560 --> 00:02:11,479 "Nameštaljka na auto-kuki 9"? -Redaljka... Na kuki za vuču prikolice. 20 00:02:11,560 --> 00:02:13,159 "Redaljka na kuki". 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,919 Halo? -Džine, kako si? 22 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 Dobro. -Dobro. 23 00:02:20,400 --> 00:02:23,479 Zovem jer hoću da popričamo o Dženis. 24 00:02:23,560 --> 00:02:27,879 Možeš li da dođeš kod mene? -Ne. Imam pretrpan raspored. 25 00:02:27,960 --> 00:02:29,639 Da li ti odgovara sada? 26 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 Sada? -Za jedan sat? 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,639 Dobro. -Stići ćeš ovamo za 17 minuta uz sav saobraćaj. 28 00:02:37,719 --> 00:02:41,159 Sedamnaest... U redu. Ćao. 29 00:02:48,759 --> 00:02:50,800 Je li ovo vaše? 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 Koji je to đavo? -Proverili smo vaše otiske. 31 00:02:58,639 --> 00:03:00,199 Zovete se Monro Fjuks. 32 00:03:01,039 --> 00:03:04,199 Našli smo vaš zub na mestu ubistva Gorana Pazara. 33 00:03:05,120 --> 00:03:07,159 Znamo da radite za čečensku mafiju. 34 00:03:10,159 --> 00:03:12,520 Hoću advokata. 35 00:03:14,599 --> 00:03:16,639 Albert se i dalje ne javlja? -Ne. 36 00:03:16,719 --> 00:03:20,360 Nisam ga video otkako je uzeo pištolj i odjurio odavde. 37 00:03:20,439 --> 00:03:24,439 Verovatno razgleda grad. Voleo bih da me je poveo sa sobom. 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Šta mu je Fjuks rekao? 39 00:03:27,919 --> 00:03:30,560 Izvolite, g. Džonson. 40 00:03:32,199 --> 00:03:34,520 Izvolite, g. Fjuks. 41 00:03:35,919 --> 00:03:37,400 Ja sam Gavran. 42 00:03:38,759 --> 00:03:40,080 Šta ste? 43 00:03:41,639 --> 00:03:43,439 Trebalo ti je 20 minuta. 44 00:03:43,759 --> 00:03:48,120 Morao sam da objasnim zašto odlazim s ručka. Nisam mogao brže da stignem. 45 00:03:48,439 --> 00:03:51,039 Tri minuta? Izgleda da sam bio u pravu. 46 00:03:53,560 --> 00:03:57,039 Dođi. Hoću da ti pokažem nešto u garaži. 47 00:04:11,840 --> 00:04:13,360 Voliš li moju ćerku? 48 00:04:13,919 --> 00:04:14,840 Da. 49 00:04:19,040 --> 00:04:22,560 Voliš moju ćerku? -Naravno. Volim je. 50 00:04:24,879 --> 00:04:27,480 Voliš moju ćerku. 51 00:04:28,920 --> 00:04:32,879 Džime, upravo sam ti rekao... -Džine, voliš li moju ćerku? 52 00:04:35,480 --> 00:04:38,959 Ne znam šta hoćeš da kažem. -Zvala se Dženis. 53 00:04:39,920 --> 00:04:42,800 Zvala se Dženis, Džine. -Znam. 54 00:04:43,959 --> 00:04:46,680 Zvala se Dženis! -Znam. 55 00:04:49,319 --> 00:04:52,720 Zvala se Dženis Mos. -Znam. Dženis Mos. 56 00:04:53,319 --> 00:04:57,319 Zvala se inspektorka Dženis Mos. -Volim inspektorku Dženis Mos. 57 00:05:00,560 --> 00:05:03,079 Voliš li Barija Berkmana? 58 00:05:05,439 --> 00:05:08,560 Voliš li Barija Berkmana? 59 00:05:09,360 --> 00:05:12,839 Džime, ja... -Voliš li Barija Berkmana? 60 00:05:13,600 --> 00:05:17,079 Stalo mi je do svih mojih učenika. 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Voliš li Barija Berkmana? 62 00:05:23,160 --> 00:05:26,560 Voliš li Barija Berkmana? 63 00:05:28,319 --> 00:05:30,920 Voliš li Barija Berkmana? -Ne. 64 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Voliš li Barija Berkmana? -Ne volim. 65 00:05:46,240 --> 00:05:49,399 Je li Bari Berkman voleo moju ćerku? 66 00:05:51,319 --> 00:05:54,199 Je li Bari Berkman voleo moju ćerku? 67 00:05:55,839 --> 00:06:00,720 Gledaj čoveka dok ti se obraća! Je li Bari Berkman voleo moju ćerku, Džine? 68 00:06:01,639 --> 00:06:06,120 Je li Bari Berkman voleo moju devojčicu Dženis Mos? -Nije. 69 00:06:10,879 --> 00:06:14,160 Zašto štitiš Barija Berkmana? -Ne štitim ga. 70 00:06:14,240 --> 00:06:18,680 Zašto štitiš Barija Berkmana? -Ne štitim Barija Berkmana. 71 00:06:19,519 --> 00:06:23,959 Jesi li voleo moju ćerku? -Jesam. Voleo sam tvoju ćerku. 72 00:06:24,040 --> 00:06:27,480 Zašto štitiš Barija Berkmana? 73 00:06:36,439 --> 00:06:41,000 Ja sam te uvela u industriju, a ovako mi vraćaš! -Ljuštila sam ti šargarepe. 74 00:06:41,639 --> 00:06:44,920 Kučko! -Zaboga! -Prokleta kučketino! 75 00:06:45,639 --> 00:06:48,920 Skicirala sam njenu kuću. 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 Provali dok spava. Fotografiši je 77 00:06:51,959 --> 00:06:55,639 i sutradan joj to pošalji uz neku preteću poruku. Smisliću nešto. 78 00:06:55,720 --> 00:06:59,360 Sali... -Šta je? Zatim ćeš provaliti u njen auto... -Sali! 79 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 Ne želiš to da učiniš. -Šta je? Hteo si da provališ u Dajaninu kuću. 80 00:07:03,079 --> 00:07:08,279 Zašto sad nećeš? -Zato što znam gde ću završiti posle svega ovoga. 81 00:07:08,360 --> 00:07:12,959 Posle čega? -Kad umrem, znam gde ću završiti. 82 00:07:14,839 --> 00:07:18,759 Ne želim da i ti završiš tamo. -Gde? 83 00:07:18,839 --> 00:07:23,160 Pričam o Natalinoj kući. To je... -Tako sve počne. Zar ne razumeš? 84 00:07:24,560 --> 00:07:27,959 Ne možeš to da radiš. Ne smeš! -Bari... 85 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 Koji đavo...? 86 00:08:44,000 --> 00:08:47,399 Ubola si me u oko? Gaduro prokleta! 87 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 To je nešto metalno? 88 00:08:52,320 --> 00:08:55,639 Koji đavo...? Ništa ne vidim. Ne mogu... 89 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 Šta si mi to gurnula u oko? 90 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Prokletstvo! Gaduro prokleta! 91 00:09:08,679 --> 00:09:13,000 Šta, dođavola? Jesi li... -Ðubre usrano! 92 00:09:32,320 --> 00:09:35,120 Sali! Sali... Prestani! -Prokleti... 93 00:09:35,200 --> 00:09:37,519 Sali, dođi. 94 00:09:38,320 --> 00:09:40,720 U redu je. Gledaj me. 95 00:09:41,600 --> 00:09:44,679 U redu. Gledaj me. 96 00:09:45,519 --> 00:09:47,480 Gledaj me. 97 00:09:48,320 --> 00:09:52,639 Ja sam to uradio. Hej, slušaj... 98 00:09:53,360 --> 00:09:55,840 Slušaj. Ja sam ovo uradio. 99 00:09:56,320 --> 00:09:58,519 Jasno? Ja sam to uradio. -Ja sam. 100 00:09:58,600 --> 00:10:01,240 Ko je to uradio? -Ja. -Ne. Ja sam to uradio. 101 00:10:02,120 --> 00:10:05,080 Ja sam to uradio! Gledaj me! Ja sam to uradio. 102 00:10:05,759 --> 00:10:08,159 Reci: "To je uradio Bari." -Uradio... 103 00:10:08,639 --> 00:10:11,120 To je uradio Bari. -To je uradio Bari. -Ponovi. 104 00:10:11,519 --> 00:10:15,120 To je uradio Bari. -To je uradio Bari. -To je uradio Bari. 105 00:10:15,559 --> 00:10:18,480 Ponovi to. -To je uradio Bari. -Tako. Dobro. 106 00:10:18,559 --> 00:10:21,639 Otići ćeš kući. -Kući... -Otići ćeš kući. 107 00:10:21,720 --> 00:10:23,559 Nisi ni bila ovde. 108 00:10:24,720 --> 00:10:26,799 U redu? Idi. 109 00:10:37,039 --> 00:10:39,759 Henk! -Šta je? 110 00:10:41,360 --> 00:10:44,080 Šta je? -Oslobodio sam se. 111 00:10:45,799 --> 00:10:49,120 Savladaćemo naoružane kad uđu, 112 00:10:49,200 --> 00:10:51,879 a onda ćemo te osloboditi. -Dobro. 113 00:10:54,559 --> 00:10:57,360 Kako ste se izvukli iz lisica? 114 00:11:13,000 --> 00:11:15,799 Pogledajte, ja sam još vezan! -Ne, molim vas! 115 00:11:20,879 --> 00:11:23,840 Ne! Hoćemo da prestanemo! Molim vas, izvucite nas odavde! 116 00:11:23,919 --> 00:11:27,120 Ne! Molim vas! -Ne! Molim vas! 117 00:14:41,639 --> 00:14:43,480 Gledaj kako igra. 118 00:14:44,159 --> 00:14:46,960 Gledaj njegove mišiće. 119 00:14:47,279 --> 00:14:49,159 Gledaj ga, Kristobale. 120 00:14:57,759 --> 00:15:00,399 Nastavi da ga gledaš. Dobro ga pogledaj. 121 00:15:01,120 --> 00:15:03,559 Sviđa ti se, Kristobale? Sviđa li ti se? 122 00:15:04,519 --> 00:15:06,519 Sviđa li ti se to? 123 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 Hoćeš još? 124 00:15:21,480 --> 00:15:23,279 Gustavo, klavir... 125 00:15:25,000 --> 00:15:26,840 Klavir! 126 00:15:28,840 --> 00:15:31,039 Gledaj te oči... -Umukni! 127 00:15:32,039 --> 00:15:35,080 Dođi. Ustani, dušo. 128 00:15:37,759 --> 00:15:39,639 Kristobale, gledaj me. 129 00:15:41,039 --> 00:15:43,120 Gledaj moje usne... 130 00:15:45,919 --> 00:15:47,480 Gledaj moj vrat. 131 00:15:50,440 --> 00:15:53,360 Kristobale, gledaj me. Dušo, molim te! 132 00:15:54,519 --> 00:15:57,360 Dodiruj me! Sviđa li ti se ovo? 133 00:15:57,840 --> 00:15:59,759 Miluj moju kožu. 134 00:16:00,320 --> 00:16:02,279 Miluj me. 135 00:16:20,960 --> 00:16:22,679 Kristobale... 136 00:16:24,679 --> 00:16:26,559 Kristobale... 137 00:16:27,759 --> 00:16:28,879 Zdravo. 138 00:17:18,359 --> 00:17:19,559 Berkmane. 139 00:17:40,000 --> 00:17:42,200 Šta to radiš, Berkmane? 140 00:17:48,039 --> 00:17:51,000 Koliko si dobio za tog seronju? 141 00:17:54,680 --> 00:17:56,359 Koliko ti plaćaju? 142 00:17:58,680 --> 00:18:00,759 Koliko si dobio za Krisa? 143 00:18:03,759 --> 00:18:04,839 Čuješ li? 144 00:18:07,200 --> 00:18:09,240 Koliko, Berkmane? 145 00:18:10,319 --> 00:18:13,160 Koliko su ti dali za Krisa? 146 00:18:13,799 --> 00:18:15,680 On je bio nedužan, Bari! 147 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 Smesta mi reci, Bari. 148 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Zašto? 149 00:18:24,240 --> 00:18:25,319 Zašto baš Kris? 150 00:18:27,640 --> 00:18:29,680 Bio je dobar. Bio si mu uzor. 151 00:18:31,480 --> 00:18:33,559 Ali morao si da ga ubiješ, zar ne? 152 00:18:33,920 --> 00:18:36,039 Moraš da mi kažeš, Bari. 153 00:18:36,720 --> 00:18:38,319 Zašto Kris? 154 00:18:43,200 --> 00:18:44,839 Reci mi, Bari! 155 00:18:46,319 --> 00:18:47,880 Reci mi! 156 00:18:49,000 --> 00:18:51,039 Smesta mi reci! 157 00:18:52,799 --> 00:18:55,480 Nemoj samo da sediš! Reci mi! 158 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 Moraš da mi kažeš! Dosta! 159 00:18:58,880 --> 00:19:00,640 Dosta! 160 00:19:00,720 --> 00:19:02,519 Umukni! 161 00:19:12,359 --> 00:19:13,920 Ne! 162 00:19:15,359 --> 00:19:17,000 Nemoj! 163 00:19:26,759 --> 00:19:28,079 Bože! Bari! 164 00:19:28,720 --> 00:19:32,079 Bari! Bari, slušaj me. Smiri se. 165 00:19:34,519 --> 00:19:36,039 Imam ćerku. 166 00:19:38,279 --> 00:19:40,680 Zove se Elsi. Ima osam godina. 167 00:19:43,039 --> 00:19:46,400 Ne bi je bilo da mi nisi spasio život. 168 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Znam šta je zlo. 169 00:19:55,279 --> 00:19:58,079 Ti nisi zao... 170 00:20:00,039 --> 00:20:03,119 Ali ovo mora da prestane. 171 00:20:04,839 --> 00:20:06,799 Sve ovo mora da prestane. 172 00:20:09,799 --> 00:20:11,440 Čuješ li me? 173 00:20:14,880 --> 00:20:16,839 Počevši od sada. 174 00:20:48,519 --> 00:20:51,720 Ne moraš da brineš. -Šta sledi? 175 00:20:53,160 --> 00:20:56,839 Idem po neke stvari u svoju kuću pa ću doći po tebe. 176 00:20:57,279 --> 00:21:00,000 Kuda idemo? -Ne znam. Izaberi neko mesto. 177 00:21:02,519 --> 00:21:04,400 Sali... 178 00:21:05,960 --> 00:21:08,079 Volim te. 179 00:21:11,039 --> 00:21:13,079 I ja tebe. 180 00:21:17,839 --> 00:21:21,759 Putnici Rodriges i Sevidž, javite se na ulaz 19B. 181 00:21:22,920 --> 00:21:27,279 Ponavljam, Rodriges i Sevidž, javite se na ulaz 19B. 182 00:21:32,920 --> 00:21:35,880 Halo? -G. Berkman, Džim Mos na vezi. 183 00:21:36,920 --> 00:21:40,759 Imao sam zanimljiv razgovor sa Džinom Kusinoom o smrti moje ćerke. 184 00:21:41,480 --> 00:21:45,839 Hoću da popričam s vama o tome. Možete li? -Ne, ne mogu. 185 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 Morate da dođete kod mene. 186 00:21:50,519 --> 00:21:53,559 Mogu li da vas pozovem sutra? -Morate da dođete sada. 187 00:21:55,599 --> 00:21:58,920 Pozvaću vas kasnije. 188 00:22:08,880 --> 00:22:12,079 Hoće da nas sredi, Bari. -Šta ste mu rekli? 189 00:22:13,200 --> 00:22:16,720 Uništiće me. Ne mogu to da dozvolim. 190 00:22:17,839 --> 00:22:19,079 Gde ste? 191 00:22:19,480 --> 00:22:22,000 Žao mi je. Ne znam šta drugo da radim. 192 00:22:22,720 --> 00:22:25,279 Čekajte, g. Kusino! Gde ste? 193 00:22:25,759 --> 00:22:27,920 Moram to da učinim, Bari. 194 00:22:28,000 --> 00:22:30,559 Nemam izbora. 195 00:23:05,920 --> 00:23:09,640 Naoružani ste? Imate pištolj? Imate prokleti pištolj? -Ne... 196 00:23:09,720 --> 00:23:12,880 Šta je ovo? Koji vam je đavo? -On živi tamo. 197 00:23:12,960 --> 00:23:16,240 Stojite mu ispred kuće? Da li ste normalni? -Ne znam šta bih drugo. 198 00:23:16,319 --> 00:23:20,039 Hteli ste da uđete i ubijete ga? -Ne znaš na šta je taj čovek spreman. 199 00:23:20,119 --> 00:23:23,839 Uništiće mene i sve za šta sam se mučio. 200 00:23:25,240 --> 00:23:27,759 Gubite se odavde. Popričaću s njim, vi idite. -Ne! 201 00:23:27,839 --> 00:23:30,440 S njim nema razgovora. Zanima ga samo osveta. 202 00:23:30,519 --> 00:23:35,920 Ne možeš da razgovaraš s njim. Lud je. On sve zna, Bari. 203 00:23:38,480 --> 00:23:40,279 Zna da si ubio Dženis. 204 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Tako mi je žao. 205 00:23:44,519 --> 00:23:46,920 Ući ćemo u auto i otići ćemo. 206 00:23:49,200 --> 00:23:51,279 Idite -Ne. -Idite. -Ne, molim te. 207 00:23:51,640 --> 00:23:55,920 Ne smeš. Ne... Slušaj me, Bari. Ne idi unutra. -Gubite se odavde. 208 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 Nemoj da uđeš. -Gubite se. 209 00:23:59,319 --> 00:24:00,920 Gubite se! 210 00:24:01,000 --> 00:24:03,640 Ne! Nemoj da uđeš unutra. Nemoj da uđeš. 211 00:24:30,039 --> 00:24:34,279 "Džonson uleće, presreću ga. Traži blokera, još se ne da! 212 00:24:34,759 --> 00:24:38,720 Edvards je u 30 metara! Zamalo da se probije! 213 00:24:41,119 --> 00:24:43,640 Hvatač Kar je morao da zaustavi napad. 214 00:24:48,400 --> 00:24:51,000 Edvardsovo prvo presretanje u sezoni. 215 00:24:51,079 --> 00:24:54,400 Spominjao sam Edvardsa. Ovo mu je peti put u karijeri. Dvojica... 216 00:24:54,480 --> 00:24:58,720 Povlači se i sprema polaganje. Pokušava da se probije. 217 00:24:58,799 --> 00:25:04,160 Izvodi šut, bekovi blokiraju napad i igru predaju napadačima, 218 00:25:04,240 --> 00:25:06,480 Ali kakav manevar..." -Ne mrdaj! 219 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 Baci prokleti pištolj! 220 00:25:09,559 --> 00:25:13,960 Baci pištolj! Berkmane, baci pištolj! 221 00:25:15,200 --> 00:25:17,599 Baci ga! -Berkmane, baci prokleti pištolj! 222 00:25:17,680 --> 00:25:21,039 Baci ga! Baci pištolj ili ćemo pucati! 223 00:25:22,359 --> 00:25:24,960 Baci pištolj! -Berkmane, baci ga! 224 00:25:25,039 --> 00:25:27,640 Smesta baci pištolj! -Baci pištolj! 225 00:25:29,279 --> 00:25:30,720 Baci ga! 226 00:25:31,279 --> 00:25:33,160 Baci ga, Berkmane! 227 00:25:34,720 --> 00:25:37,119 Baci pištolj! -Baci prokleti pištolj! 228 00:25:38,240 --> 00:25:39,759 Zgrabite ga! 229 00:26:22,559 --> 00:26:24,720 Zaslužila je to. 230 00:27:08,680 --> 00:27:11,599 MEDIATRANSLATIONS