1 00:00:39,280 --> 00:00:42,200 Dobila je veliko dozo likodaina. 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 Dr. Danjeeri... 3 00:00:58,079 --> 00:01:01,479 "Šla sva v Tijuano preverit svoj nastop. Nick in Jermaine" 4 00:01:06,359 --> 00:01:09,760 Barry, se spomniš, ko si rekel, da lahko vdreš v Dianino hišo 5 00:01:09,840 --> 00:01:13,319 in jo prestrašiš? -Ja. -Hočem, da to storiš Natalie. 6 00:01:13,640 --> 00:01:19,319 BARRY 7 00:01:20,400 --> 00:01:24,519 Hočeva vaju v seriji "Naše mesto". -Delati hočete z nama? 8 00:01:24,599 --> 00:01:29,879 Igrala bi vidva in vajini najljubši študentje. Vključili bi vajin tečaj. 9 00:01:30,359 --> 00:01:35,840 Občinstvo bo gledalo avdicijo otrok in razdelitev vlog. 10 00:01:36,200 --> 00:01:39,040 Zadnja oddaja pa bo predvajana v živo 11 00:01:39,359 --> 00:01:44,159 po vseh kinih v državi. 12 00:01:44,239 --> 00:01:46,799 Gre za gledališče v živo v kinih. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,079 Takole bomo. 14 00:01:50,159 --> 00:01:52,400 Izvedli bomo Anniejino predstavo. -Gene... 15 00:01:52,480 --> 00:01:55,519 Ste napisali igro? -Kakšen je naslov? 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,719 "Zadeta na avto kljuki št. 9". 17 00:01:59,799 --> 00:02:02,319 To so bila pozna 70-ta. Zelo eksperimentalna. 18 00:02:02,400 --> 00:02:05,560 Se opravičujem. Javiti se moram. 19 00:02:06,560 --> 00:02:11,479 "Nastavek na avto kljuki št 9?" -Zadeta. Na kljuki za prikolice. 20 00:02:11,560 --> 00:02:13,159 "Zadeta na kljukcu". 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,919 Halo? -Gene, kako si? 22 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 Dobro. -V redu. 23 00:02:20,400 --> 00:02:23,479 Kličem, ker bi se rad pogovoril o Janice. 24 00:02:23,560 --> 00:02:27,879 Lahko prideš k meni? -Ne. Zabasan urnik imam. 25 00:02:27,960 --> 00:02:29,639 Ti odgovarja zdaj? 26 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 Zdaj? -V roku ene ure? 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,639 Prav. -Glede na promet potrebuješ 17 minut. 28 00:02:37,719 --> 00:02:41,159 Sedemnajst. Dobro. Adijo. 29 00:02:48,759 --> 00:02:50,800 Je to vaše? 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 Kaj hudiča je to? -Preverili smo vaše prstne odtise. 31 00:02:58,639 --> 00:03:00,199 Ime vam je Monroe Fuches. 32 00:03:01,039 --> 00:03:04,199 Našli smo vaš zob na prizorišču umora Gorana Pazarja. 33 00:03:05,120 --> 00:03:07,159 Vemo, da delate za čečensko mafijo. 34 00:03:10,159 --> 00:03:12,520 Hočem odvetnika. 35 00:03:14,599 --> 00:03:16,639 Se Albert še vedno ne javlja? -Ne. 36 00:03:16,719 --> 00:03:20,360 Nisem ga videl, odkar je vzel pištolo in odvihral od tu. 37 00:03:20,439 --> 00:03:24,439 Najbrž si ogleduje mesto. Rad bi videl, da me vzame s sabo. 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Kaj mu je Fuches rekel? 39 00:03:27,919 --> 00:03:30,560 Izvolite, g. Johnson. 40 00:03:32,199 --> 00:03:34,520 Izvolite, g. Fuches. 41 00:03:35,919 --> 00:03:37,400 Sem Graven. 42 00:03:38,759 --> 00:03:40,080 Kaj? 43 00:03:41,639 --> 00:03:43,439 20 minut si potreboval. 44 00:03:43,759 --> 00:03:48,120 Razložiti sem moral, zakaj zapuščam zgodnje kosilo. Nisem mogel priti prej. 45 00:03:48,439 --> 00:03:51,039 Tri minute? Očitno sem imel prav. 46 00:03:53,560 --> 00:03:57,039 Pridi. V garaži bi ti rad nekaj pokazal. 47 00:04:11,840 --> 00:04:13,360 Imaš rad mojo hčerko? 48 00:04:13,919 --> 00:04:14,840 Ja. 49 00:04:19,040 --> 00:04:22,560 Imaš rad mojo hčerko? -Seveda. Rad jo imam. 50 00:04:24,879 --> 00:04:27,480 Rad imaš mojo hčer. 51 00:04:28,920 --> 00:04:32,879 Jim, pravkar sem ti rekel... -Imaš ti, Gene, rad mojo hčer? 52 00:04:35,480 --> 00:04:38,959 Ne vem, kaj hočeš, da rečem. -Ime ji je bilo Janice. 53 00:04:39,920 --> 00:04:42,800 Ime ji je bilo Janice, Gene. -Vem. 54 00:04:43,959 --> 00:04:46,680 Ime ji je bilo Janice. -Vem. 55 00:04:49,319 --> 00:04:52,720 Ime ji je bilo Janice Moss. -Vem. Janice Moss. 56 00:04:53,319 --> 00:04:57,319 Bila je detektivka Janice Moss. -Rad imam detektivko Janice Moss. 57 00:05:00,560 --> 00:05:03,079 Imaš rad Barryja Berkmana? 58 00:05:05,439 --> 00:05:08,560 Imaš rad Barryja Berkmana? 59 00:05:09,360 --> 00:05:12,839 Jim, jaz... -Imaš rad Barryja Berkmana? 60 00:05:13,600 --> 00:05:17,079 Rad imam vse svoje učence. 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Imaš rad Barryja Berkmana? 62 00:05:23,160 --> 00:05:26,560 Imaš rad Barryja Berkmana? 63 00:05:28,319 --> 00:05:30,920 Imaš rad Barryja Berkmana? -Ne. 64 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Imaš rad Barryja Berkmana? -Ne, ne maram ga. 65 00:05:46,240 --> 00:05:49,399 Je imel Barry Berkman rad mojo hčer? 66 00:05:51,319 --> 00:05:54,199 Je imel Barry Berkman rad mojo hčer? 67 00:05:55,839 --> 00:06:00,720 Glej človeka, ko govori s tabo. Je imel B. Berkman rad mojo hčer, Gene? 68 00:06:01,639 --> 00:06:06,120 Je imel Barry Berkman rad mojo punčko, Janice Moss? -Ne. 69 00:06:10,879 --> 00:06:14,160 Zakaj ščitiš Barryja Berkmana? -Ne ščitim ga. 70 00:06:14,240 --> 00:06:18,680 Zakaj ščitiš Barryja Berkmana? -Ne ščitim Barryja Berkmana. 71 00:06:19,519 --> 00:06:23,959 Si imel rad mojo hčer? -Ja, rad sem imel tvojo hčer. 72 00:06:24,040 --> 00:06:27,480 Zakaj ščitiš Barryja Berkmana? 73 00:06:36,439 --> 00:06:41,000 Vpeljala sem te v industrijo, ti pa mi tako vračaš? -Pulila sem ti korenje. 74 00:06:41,639 --> 00:06:44,920 Prasica! -Jezus. -Prekleta prasica! 75 00:06:45,639 --> 00:06:48,920 Skicirala sem njeno hišo. 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 Vlomil boš, dokler spi. Slikal jo boš 77 00:06:51,959 --> 00:06:55,639 in ji jo poslal zjutraj z nekim groznim zapisom. Nekaj si bom izmislila. 78 00:06:55,720 --> 00:06:59,360 Sally... -Kaj je? Potem boš vlomil v njen avto... -Sally. 79 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 Tega nočeš storiti. -Kaj je? Hotel si vlomiti v Dianino hišo. 80 00:07:03,079 --> 00:07:08,279 Zakaj sedaj nočeš? -Ker vem, kje bom končal po vsem tem. 81 00:07:08,360 --> 00:07:12,959 Po čem? -Ko umrem, vem, kje bom končal. 82 00:07:14,839 --> 00:07:18,759 Nočem, da tudi ti končaš tam. -Kje? 83 00:07:18,839 --> 00:07:23,160 Govorim o Nataliejini hiši. To je... -Tako se vse začne. Ne razumeš? 84 00:07:24,560 --> 00:07:27,959 Tega ne moreš početi. Ne smeš. -Barry... 85 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 Pizda! 86 00:08:44,000 --> 00:08:47,399 Zbodla si me v oko? Prekleta prasica. 87 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Je to kovinsko? 88 00:08:52,320 --> 00:08:55,639 Kaj hudiča? Nič ne vidim. Ne morem... 89 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 Kaj si mi zatlačila v oko? 90 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Pizda. Prekleta prasica! 91 00:09:08,679 --> 00:09:13,000 Kaj hudiča? Si... -Prekleti drek! 92 00:09:32,320 --> 00:09:35,120 Sally! Sally... Nehaj! -Prekleti... 93 00:09:35,200 --> 00:09:37,519 Sally, pridi. 94 00:09:38,320 --> 00:09:40,720 V redu je. Poglej me. 95 00:09:41,600 --> 00:09:44,679 Dobro. Poglej me. 96 00:09:45,519 --> 00:09:47,480 Poglej me. 97 00:09:48,320 --> 00:09:52,639 Jaz sem to storil. Poslušaj... 98 00:09:53,360 --> 00:09:55,840 Poslušaj. Jaz sem to storil. 99 00:09:56,320 --> 00:09:58,519 Jasno? Jaz sem to storil. -Jaz sem to storila. 100 00:09:58,600 --> 00:10:01,240 Kdo je to storil? -Jaz. -Ne, jaz sem to storil. 101 00:10:02,120 --> 00:10:05,080 Jaz sem to storil. Glej me. Jaz sem to storil. 102 00:10:05,759 --> 00:10:08,159 Reci: "To je naredil Barry." -Naredil... 103 00:10:08,639 --> 00:10:11,120 To je naredil Barry. -To je naredil Barry. -Ponovi. 104 00:10:11,519 --> 00:10:15,120 To je naredil Barry. -To je naredil Barry. -To je naredil Barry. 105 00:10:15,559 --> 00:10:18,480 Ponovi to. To je naredil Barry. -Tako. Dobro. 106 00:10:18,559 --> 00:10:21,639 Zdaj boš šla domov. -Domov... -Šla boš domov. 107 00:10:21,720 --> 00:10:23,559 Nikoli nisi bila tu. 108 00:10:24,720 --> 00:10:26,799 Prav? Pojdi. 109 00:10:37,039 --> 00:10:39,759 Hank? -Kaj je? 110 00:10:41,360 --> 00:10:44,080 Kaj je? -Osvobodil sem se. 111 00:10:45,799 --> 00:10:49,120 Obvladala bova oborožene, ko pridejo, 112 00:10:49,200 --> 00:10:51,879 potem te bova osvobodila. -Prav. 113 00:10:54,559 --> 00:10:57,360 Kako ste se spravili iz lisic? 114 00:11:13,000 --> 00:11:15,799 Jaz sem še vedno privezan. -Ne, prosim. 115 00:11:20,879 --> 00:11:23,840 Ne. Nehati hočemo. Prosim, spravite nas od tu. 116 00:11:23,919 --> 00:11:27,120 Ne! Prosim vas. -Ne. Prosim. 117 00:14:41,639 --> 00:14:43,480 Glej, kako pleše. 118 00:14:44,159 --> 00:14:46,960 Poglej njegove mišice. 119 00:14:47,279 --> 00:14:49,159 Glej ga, Cristobal. 120 00:14:57,759 --> 00:15:00,399 Kar glej ga. Dobro ga poglej. 121 00:15:01,120 --> 00:15:03,559 Ti je všeč, Cristobal? Ti je všeč? 122 00:15:04,519 --> 00:15:06,519 Ti je to všeč? 123 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 Hočeš še? 124 00:15:21,480 --> 00:15:23,279 Gustav, klavir... 125 00:15:25,000 --> 00:15:26,840 Klavir! 126 00:15:28,840 --> 00:15:31,039 Glej te oči... -Utihni! 127 00:15:32,039 --> 00:15:35,080 Pridi. Vstani, dragi. 128 00:15:37,759 --> 00:15:39,639 Cristobal, glej me. 129 00:15:41,039 --> 00:15:43,120 Glej moje ustnice. 130 00:15:45,919 --> 00:15:47,480 Glej moj vrat. 131 00:15:50,440 --> 00:15:53,360 Cristobal, glej me. Dragi, prosim. 132 00:15:54,519 --> 00:15:57,360 Dotakni se me. Ti je to všeč? 133 00:15:57,840 --> 00:15:59,759 Božaj me po koži. 134 00:16:00,320 --> 00:16:02,279 Božaj me. 135 00:16:20,960 --> 00:16:22,679 Cristobal... 136 00:16:24,679 --> 00:16:26,559 Cristobal... 137 00:16:27,759 --> 00:16:28,879 Živjo. 138 00:17:18,359 --> 00:17:19,559 Berkman. 139 00:17:40,000 --> 00:17:42,200 Kaj počneš, Berkman? 140 00:17:48,039 --> 00:17:51,000 Koliko si dobil za tistega tepca? 141 00:17:54,680 --> 00:17:56,359 Koliko ti plačajo? 142 00:17:58,680 --> 00:18:00,759 Koliko si dobil za Chrisa? 143 00:18:03,759 --> 00:18:04,839 Slišiš? 144 00:18:07,200 --> 00:18:09,240 Koliko, Berkman? 145 00:18:10,319 --> 00:18:13,160 Koliko si dobil za Chrisa? 146 00:18:13,799 --> 00:18:15,680 Nedolžen je bil, Barry! 147 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 Takoj mi povej, Barry. 148 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Zakaj? 149 00:18:24,240 --> 00:18:25,319 Zakaj prav Chris? 150 00:18:27,640 --> 00:18:29,680 Dober je bil. Bil si njegov zgled. 151 00:18:31,480 --> 00:18:33,559 Ampak moral si ga ubiti, kajne? 152 00:18:33,920 --> 00:18:36,039 Moraš mi povedati, Barry. 153 00:18:36,720 --> 00:18:38,319 Zakaj Chris? 154 00:18:43,200 --> 00:18:44,839 Povej mi, Barry! 155 00:18:46,319 --> 00:18:47,880 Povej mi! 156 00:18:49,000 --> 00:18:51,039 Takoj mi povej! 157 00:18:52,799 --> 00:18:55,480 Nehaj samo sedeti! Povej mi! 158 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 Povedati mi moraš! Dovolj! 159 00:18:58,880 --> 00:19:00,640 Dovolj! 160 00:19:00,720 --> 00:19:02,519 Utihni! 161 00:19:12,359 --> 00:19:13,920 Ne! 162 00:19:15,359 --> 00:19:17,000 Nehaj. 163 00:19:26,759 --> 00:19:28,079 O, bog. Barry. 164 00:19:28,720 --> 00:19:32,079 Barry! Barry, poslušaj me. Umiri se. 165 00:19:34,519 --> 00:19:36,039 Hčerko imam. 166 00:19:38,279 --> 00:19:40,680 Ime ji je Elsie. Osem let je stara. 167 00:19:43,039 --> 00:19:46,400 Ne bi je bilo, če mi ne bi rešil življenja. 168 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Vem, kaj je zlo. 169 00:19:55,279 --> 00:19:58,079 Ti nisi zloben... 170 00:20:00,039 --> 00:20:03,119 Ampak to se mora nehati. 171 00:20:04,839 --> 00:20:06,799 Vse to se mora nehati. 172 00:20:09,799 --> 00:20:11,440 Me slišiš? 173 00:20:14,880 --> 00:20:16,839 Začenši s tem trenutkom. 174 00:20:48,519 --> 00:20:51,720 Ni ti treba skrbeti. -Kaj sledi? 175 00:20:53,160 --> 00:20:56,839 Nekaj stvari grem iskat v hišo, potem te pridem iskat. 176 00:20:57,279 --> 00:21:00,000 Kam greva? -Ne vem. Izberi si kraj. 177 00:21:02,519 --> 00:21:04,400 Sally... 178 00:21:05,960 --> 00:21:08,079 Ljubim te. 179 00:21:11,039 --> 00:21:13,079 Jaz tudi tebe. 180 00:21:17,839 --> 00:21:21,759 Potnika Rodriguez in Savage, oglasita se pri vhodu 19B. 181 00:21:22,920 --> 00:21:27,279 Ponavljam, Rodriguez in Savage, oglasita se pri vhodu 19B. 182 00:21:32,920 --> 00:21:35,880 Halo? -G. Berkman, Jim Moss pri telefonu. 183 00:21:36,920 --> 00:21:40,759 Imel sem zanimiv pogovor z Genom Cousineaujem o smrti svoje hčerke. 184 00:21:41,480 --> 00:21:45,839 Rad bi se pogovoril z vami o tem. Lahko? -Ne, ne morem. 185 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 Pridite k meni domov. 186 00:21:50,519 --> 00:21:53,559 Vas lahko pokličem jutri? -Priti morate zdaj. 187 00:21:55,599 --> 00:21:58,920 Poklical vas bom pozneje. 188 00:22:08,880 --> 00:22:12,079 Uničiti naju hoče, Barry. -Kaj ste mu rekli? 189 00:22:13,200 --> 00:22:16,720 Uničil me bo. Tega ne morem dovoliti. 190 00:22:17,839 --> 00:22:19,079 Kje ste? 191 00:22:19,480 --> 00:22:22,000 Žal mi je. Ne vem, kaj drugega naj storim. 192 00:22:22,720 --> 00:22:25,279 Počakajte, g. Cousineau. Kje ste? 193 00:22:25,759 --> 00:22:27,920 To moram storiti, Barry. 194 00:22:28,000 --> 00:22:30,559 Nimam druge izbire. 195 00:23:05,920 --> 00:23:09,640 Ste oboroženi? Imate pištolo? Imate prekleto pištolo? -Ne. 196 00:23:09,720 --> 00:23:12,880 Kaj je to? Kaj vam je, zaboga? -On živi tam. 197 00:23:12,960 --> 00:23:16,240 Pred njegovo hišo stojite? Ste nori? -Ne vem, kaj drugega naj storim. 198 00:23:16,319 --> 00:23:20,039 Ste ga hoteli ubiti? -Ne veš, česa je ta človek sposoben. 199 00:23:20,119 --> 00:23:23,839 Uničil bo mene in vse, za kar sem garal. 200 00:23:25,240 --> 00:23:27,759 Poberite se od tu. Pogovoril se bom z njim, vi pa pojdite. -Ne. 201 00:23:27,839 --> 00:23:30,440 Ne moreš se pogovoriti z njim. Samo maščevanje ga zanima. 202 00:23:30,519 --> 00:23:35,920 Ne moreš se pogovoriti z njim. Nor je. Vse ve, Barry. 203 00:23:38,480 --> 00:23:40,279 Ve, da si ubil Janice. 204 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Tako mi je žal. 205 00:23:44,519 --> 00:23:46,920 Greva v avto in pojdiva. 206 00:23:49,200 --> 00:23:51,279 Pojdite. -Ne. -Pojdite. -Ne, prosim te. 207 00:23:51,640 --> 00:23:55,920 Ne smeš iti. Ne. Poslušaj me, Barry. Ne hodi noter. -Poberite se od tu. 208 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 Ne hodi noter. -Poberite se. 209 00:23:59,319 --> 00:24:00,920 Poberite se! 210 00:24:01,000 --> 00:24:03,640 Ne. Ne hodi noter. Ne vstopaj. 211 00:24:30,039 --> 00:24:34,279 "Johnson prodira, prestrezajo ga. Išče blokado, ne da se! 212 00:24:34,759 --> 00:24:38,720 Edwards je v krogu 30 metrov. Skoraj se je prebil! 213 00:24:41,119 --> 00:24:43,640 Lovilec Carr je moral ustaviti napad. 214 00:24:48,400 --> 00:24:51,000 Edwardsovo prvo prestrezanje v sezoni. 215 00:24:51,079 --> 00:24:54,400 Omenil sem Edwardsa. To je petič v njegovi karieri. Dvojica... 216 00:24:54,480 --> 00:24:58,720 Umika se in pripravlja na polaganje. Skuša se prebiti. 217 00:24:58,799 --> 00:25:04,160 Izvede strel, branilci blokirajo, napad in igro predajo napadalcem. 218 00:25:04,240 --> 00:25:06,480 Ampak kakšen manever... "Ne premakni se!" 219 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 Odvrzi prekleto pištolo! 220 00:25:09,559 --> 00:25:13,960 Odvrzi pištolo. Berkman, odvrzi pištolo. 221 00:25:15,200 --> 00:25:17,599 Odvrzi jo. -Berkman, odvrzi prekleto pištolo! 222 00:25:17,680 --> 00:25:21,039 Odvrzi jo. Odvrzi pištolo ali streljamo! 223 00:25:22,359 --> 00:25:24,960 Odvrzi pištolo! -Berkman, odvrzi jo! 224 00:25:25,039 --> 00:25:27,640 Takoj odvrzi pištolo! -Odloži pištolo. 225 00:25:29,279 --> 00:25:30,720 Odvrzi jo! 226 00:25:31,279 --> 00:25:33,160 Odvrzi jo, Berkman! 227 00:25:34,720 --> 00:25:37,119 Odvrzi pištolo! -Odvrzi prekleto pištolo! 228 00:25:38,240 --> 00:25:39,759 Zgrabite ga. 229 00:26:22,559 --> 00:26:24,720 Zaslužila si je. 230 00:27:08,680 --> 00:27:11,599 MEDIATRANSLATIONS