1
00:00:48,331 --> 00:00:53,670
"Barry Block." Opret konto. Sådan.
2
00:00:53,837 --> 00:00:57,090
Nu eksisterer du.
3
00:00:57,257 --> 00:01:01,136
Vi har tilføjet alle fra kurset.
Er der andre?
4
00:01:02,721 --> 00:01:05,223
Bare sig navnet på en ven.
5
00:01:09,728 --> 00:01:15,108
Der er en fyr, jeg var soldat med.
Han er fra L.A. Chris Lucado.
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,319
- Er det ham?
- Det gik godt nok hurtigt.
7
00:01:18,486 --> 00:01:22,157
Man kan finde alle på Facebook,
så det er godt, du er på nu.
8
00:01:22,323 --> 00:01:26,619
- Folk skal jo kunne finde dig, ikke?
- Jo.
9
00:01:26,786 --> 00:01:28,747
Det må være hans barn.
10
00:01:28,913 --> 00:01:33,460
Det er problemet med Facebook nu.
Der er unger overalt.
11
00:01:37,338 --> 00:01:41,926
Vildt. Skal vi spise
morgenmad eller noget?
12
00:01:42,093 --> 00:01:45,263
Måske kunne du hjælpe mig
med min Mamet-monolog?
13
00:01:45,430 --> 00:01:49,893
Jeg skal ikke til timen.
Mike har skaffet endnu en audition.
14
00:01:50,060 --> 00:01:51,978
Så vi ses til Natalies fest.
15
00:01:53,104 --> 00:01:56,357
- Skulle vi ikke derhen sammen?
- Jo. Vi kommer begge to.
16
00:01:56,524 --> 00:01:57,901
Ser den militæragtig ud?
17
00:01:58,068 --> 00:02:00,528
- Skal du spille soldat?
- Militærlæge.
18
00:02:00,695 --> 00:02:05,909
Jeg har været marinesoldat,
så hvis du vil spørge om noget...
19
00:02:06,076 --> 00:02:09,329
Nej, jeg kan spørge Mike.
Han er agent, så han forstår.
20
00:02:11,748 --> 00:02:14,250
Fedt nok.
21
00:02:16,336 --> 00:02:21,674
- Jeg skal lige gøre mig klar.
- Til din audition? Fedt nok.
22
00:02:26,596 --> 00:02:31,518
- Så jeg må hellere gå, eller ...?
- Det er sødt af dig.
23
00:02:37,982 --> 00:02:42,070
- Skød han sig selv?
- Hellere dø end tale med mig.
24
00:02:42,237 --> 00:02:48,576
Jeg kom ind under huden på ham.
Så nu er vi på den grønne gren. Her.
25
00:02:48,743 --> 00:02:51,454
- Hvad er det?
- Vores næste job.
26
00:02:51,621 --> 00:02:55,250
En boliviansk narkobule,
hvor de fortynder kokain.
27
00:02:55,417 --> 00:02:59,003
- Hvor mange mænd?
- Dem, der er der. Fem-seks stykker.
28
00:03:00,046 --> 00:03:02,674
Det er ikke et snigmord, men et angreb.
29
00:03:02,841 --> 00:03:06,261
Jeg ved, det er lidt usædvanligt,
men jeg tror på dig.
30
00:03:06,428 --> 00:03:11,141
Pazar vil tvinge bolivianerne ud
og overtage deres forretninger.
31
00:03:11,307 --> 00:03:15,437
Når han bliver større, kan vi ride
på hans behårede skuldre til toppen.
32
00:03:15,603 --> 00:03:19,357
Apropos det... Det her er for Paco.
33
00:03:19,524 --> 00:03:25,113
Du ved, at du vil have dem. Tag dem.
Du har gjort dig fortjent til dem.
34
00:03:25,280 --> 00:03:29,451
Resten ryger i kagedåsen.
35
00:03:29,617 --> 00:03:34,914
- Bliver vi så begge to i L.A.?
- Ja. Er det et problem?
36
00:03:36,750 --> 00:03:39,127
Nej, det er fint.
37
00:03:39,294 --> 00:03:46,509
Det kan du bande på! De ville dræbe
os, men nu vil de ikke af med os.
38
00:03:46,676 --> 00:03:51,973
Det var så lidt!
De to nederste skuffer er dine.
39
00:03:56,186 --> 00:04:01,983
Hvem af jer indtastede det forkerte
kodeord, så kameraet blev låst?
40
00:04:06,362 --> 00:04:09,074
- Er det ikke lige meget?
- Så det var dig?
41
00:04:09,240 --> 00:04:11,076
Kan du låse det op?
42
00:04:11,242 --> 00:04:14,537
Takket være dig
må jeg omgå låseprotokollen.
43
00:04:14,704 --> 00:04:16,956
Kan du låse det op?
44
00:04:18,958 --> 00:04:24,047
Jeg må omgå låseprotokollen
og så køre et dechifreringsprogram.
45
00:04:24,214 --> 00:04:26,341
Jeg skriver selv softwaren.
46
00:04:28,259 --> 00:04:31,805
- Hvor lang tid tager det?
- Det tager, så lang tid det tager.
47
00:04:31,971 --> 00:04:38,686
Det kan tage en dag,
to dage, tre dage, fire dage...
48
00:04:38,853 --> 00:04:44,567
- Skal jeg gøre det?
- Ja, gør det.
49
00:04:44,734 --> 00:04:47,278
Mødte jeg tidligt ind for det fis?
50
00:04:48,488 --> 00:04:51,533
Du skal ikke klikke på de åbne faner.
51
00:05:00,375 --> 00:05:01,918
Gene M. Cousineau.
52
00:05:02,085 --> 00:05:05,338
Hej, det er Janice Moss.
Du lagde en besked.
53
00:05:05,505 --> 00:05:08,633
Du sagde, at du har
oplysninger om Ryan Madison?
54
00:05:08,800 --> 00:05:14,097
Det har jeg. Jeg har vist
lidt af en bombe til dig.
55
00:05:14,264 --> 00:05:18,101
Men jeg er ikke tryg ved at sige
det her. Kan vi mødes til kaffe?
56
00:05:18,268 --> 00:05:23,273
- Okay... I eftermiddag?
- Gerne lidt senere. Hvad med 20.30?
57
00:05:23,440 --> 00:05:27,110
Jeg bestiller bord på Stella Luna.
58
00:05:27,277 --> 00:05:34,075
Under navnet "Neil Patrick Harris".
På den måde får jeg et bedre bord.
59
00:05:34,242 --> 00:05:36,411
Gene?
60
00:05:36,578 --> 00:05:39,789
Jeg må løbe. Vi ses.
61
00:05:43,960 --> 00:05:45,837
Du godeste...
62
00:05:47,922 --> 00:05:49,507
Her er han med Judd Hirsch.
63
00:05:49,674 --> 00:05:53,636
Francine! Tossen kender Judd Hirsch!
64
00:05:53,803 --> 00:05:55,180
- Hvad?
- Ja!
65
00:05:55,346 --> 00:05:58,516
- Hej, Sherri.
- Gene Cousineau. Godt at se dig.
66
00:05:58,683 --> 00:06:03,354
Tak skal du have.
I får to muligheder i dag.
67
00:06:04,481 --> 00:06:09,277
Gene M. Cousineau til audition
på "mand bagest i køen".
68
00:06:09,444 --> 00:06:11,488
Han er sin egen agent.
69
00:06:14,449 --> 00:06:17,410
Vi står og venter!
70
00:06:17,577 --> 00:06:19,287
To.
71
00:06:19,454 --> 00:06:22,332
Hallo! Vi står her og venter.
72
00:06:23,666 --> 00:06:27,128
- Vil I se mere?
- Nej, det var fint. Vi fik den.
73
00:06:27,295 --> 00:06:29,798
Herligt. Tak.
74
00:06:29,964 --> 00:06:31,674
Mister jeg mit ben, miss?
75
00:06:31,841 --> 00:06:35,970
Hør på mig, soldat.
Jeg vil ikke lade dig miste benet.
76
00:06:36,137 --> 00:06:38,723
Men så må du love mig to ting.
77
00:06:38,890 --> 00:06:44,020
For det første... Du må aldrig
holde op med at kæmpe. Nogensinde.
78
00:06:44,187 --> 00:06:48,691
- Okay. Hvad er det andet løfte?
- Hold op med at kalde mig "miss".
79
00:06:48,858 --> 00:06:51,361
Fra nu af, når du taler til mig -
80
00:06:51,528 --> 00:06:56,658
- skal du kalde mig
dr. Audrina Borowitz.
81
00:06:57,867 --> 00:07:00,078
- Det var fantastisk.
- Synes du?
82
00:07:00,245 --> 00:07:02,914
- Er tøjet for meget?
- Nej da!
83
00:07:03,081 --> 00:07:06,167
Gå ind og gør sådan der,
så får du rollen.
84
00:07:06,334 --> 00:07:11,256
Tror du virkelig? Tak!
85
00:07:11,423 --> 00:07:17,637
Hvis jeg får rollen,
vil du så være min ...?
86
00:07:17,804 --> 00:07:19,723
Jo, nu skal du høre.
87
00:07:19,889 --> 00:07:24,769
Med mange potentielle klienter
må jeg træffe en beslutning.
88
00:07:24,936 --> 00:07:27,188
Vil jeg arbejde med dem
eller kneppe dem?
89
00:07:33,319 --> 00:07:35,405
Nå, jeg...
90
00:07:36,906 --> 00:07:40,577
Jeg vil gerne holde det professionelt.
91
00:07:42,495 --> 00:07:45,874
Det var for sjov.
Troede du, at jeg mente det?
92
00:07:46,041 --> 00:07:51,463
- Opfattede du ikke det?
- Undskyld! Jo, selvfølgelig.
93
00:07:51,629 --> 00:07:53,548
Undskyld.
94
00:07:55,550 --> 00:07:59,804
Det var sjovt... Undskyld.
95
00:08:04,017 --> 00:08:06,436
Jeg skal forbi arbejdet først...
96
00:08:06,603 --> 00:08:10,732
Jeg håber, dit møde gik godt!
Knæk og bræk!
97
00:08:11,983 --> 00:08:13,818
CHRIS har sendt dig en besked.
98
00:08:13,985 --> 00:08:17,197
Hej! Hvad sker der for navnet?
Er du i byen? Lad os mødes!
99
00:08:17,363 --> 00:08:20,075
- Hvornår?
- Omkring klokken 19.00.
100
00:08:20,241 --> 00:08:22,952
Min ven Zach Burrows kommer.
101
00:08:23,119 --> 00:08:25,955
- Kender jeg ham?
- Han har lige lavet en film.
102
00:08:26,122 --> 00:08:30,752
Han spiller Pinocchio
i den nye live-action "Pinocchio".
103
00:08:30,919 --> 00:08:33,171
Hvor gammel er han?
104
00:08:34,297 --> 00:08:37,467
- Det er mo-cap... motion capture.
- Ja, det ved jeg.
105
00:08:37,634 --> 00:08:44,516
Så de krymper ham digitalt
og animerer dukken oven på ham.
106
00:08:44,682 --> 00:08:49,854
Men han bliver en stor stjerne,
så opfør dig cool.
107
00:08:50,021 --> 00:08:52,607
Gene er kommet!
108
00:08:55,402 --> 00:08:57,821
Vi elsker dig!
109
00:08:59,280 --> 00:09:05,412
Lad os komme i gang. Jeg har tre ord
til jer: Glengarry Glen Ross.
110
00:09:14,796 --> 00:09:20,260
Sæt venligst kaffen ned. Kaffe er kun
for folk, der kan lukke en handel.
111
00:09:20,427 --> 00:09:24,389
Kalder du dig en sælger?
Din skiderik.
112
00:09:24,556 --> 00:09:27,684
Hej, jeg kommer inde fra byen.
Fra Mitch og Murray.
113
00:09:27,851 --> 00:09:33,565
I har alle sammen kun en uge til
at få jeres job tilbage -
114
00:09:33,732 --> 00:09:35,734
- fra i aften.
115
00:09:35,900 --> 00:09:41,072
Vi gør konkurrencen om at blive
månedens sælger lidt mere spændende.
116
00:09:41,239 --> 00:09:46,828
Som I alle ved, er førstepræmien
en Cadillac Eldorado.
117
00:09:46,995 --> 00:09:49,372
Vil I se andenpræmien?
118
00:09:49,539 --> 00:09:53,543
Andenpræmien er et sæt grillknive.
119
00:09:53,710 --> 00:09:57,380
Tredjepræmien er en fyring,
men jeg har...
120
00:09:57,547 --> 00:10:02,218
Nej, hold op. Jeg mener det.
Du giver mig kvalme.
121
00:10:02,385 --> 00:10:05,638
Der var en grund til,
at jeg gav dig den monolog.
122
00:10:05,805 --> 00:10:10,852
For at se, om du kunne spille
en karakter med en smule nosser.
123
00:10:11,019 --> 00:10:16,775
Men jeg ser en foruroligende tendens
i dit skuespil. Det her.
124
00:10:16,941 --> 00:10:21,488
Du er ærbødig over for
alle karakterer i en scene -
125
00:10:21,654 --> 00:10:26,576
- bortset fra din egen.
Sådan læser du hver eneste scene.
126
00:10:26,743 --> 00:10:30,914
Hvis du vil være skuespiller,
så er det et stort problem.
127
00:10:31,081 --> 00:10:36,336
Jeg tænkte, at min fyr skal hjælpe
de andre med at opnå et mål.
128
00:10:36,503 --> 00:10:38,254
Hvis det var mig...
129
00:10:38,421 --> 00:10:41,341
Hvor lyder det fint.
"Hvis det var dig ..."
130
00:10:41,508 --> 00:10:44,344
Betragter du dig selv
som en menneskelig dørmåtte?
131
00:10:46,012 --> 00:10:47,555
- Nej?
- Ikke det?
132
00:10:47,722 --> 00:10:52,977
For vi har ikke set andet her, og det
er sikkert det samme i virkeligheden.
133
00:10:53,144 --> 00:10:57,315
Du har været soldat, ikke?
Det giver god mening.
134
00:10:57,482 --> 00:11:01,069
Stå sådan her, rens dit gevær,
vask dækket, skræl kartofler.
135
00:11:02,153 --> 00:11:04,614
Beder du nogensinde om det,
du har brug for -
136
00:11:04,781 --> 00:11:08,910
- eller skammer du dig bare i stilhed
over dine egne behov -
137
00:11:09,077 --> 00:11:11,830
- mens du bedrøvet gør,
som andre siger?
138
00:11:11,996 --> 00:11:17,794
"Kære dagbog. I dag gjorde jeg det,
som alle andre ville have mig til."
139
00:11:17,961 --> 00:11:21,506
"Er det i orden med dig, dagbog?
Kærlig hilsen, Barry."
140
00:11:23,758 --> 00:11:27,053
Er det sådan et liv, du vil leve?
141
00:11:27,220 --> 00:11:29,139
- Se på mig og svar!
- Nej.
142
00:11:29,305 --> 00:11:32,058
Det siger du kun,
fordi jeg bad dig om det.
143
00:11:32,225 --> 00:11:35,395
- Hvad skal jeg sige?
- Kæmp for dig selv, Barry.
144
00:11:35,562 --> 00:11:37,605
Sig noget, som du begærer.
145
00:11:37,772 --> 00:11:42,861
Sig det højt. "Jeg vil have det her!"
Kan du nævne én ting?
146
00:11:43,027 --> 00:11:45,989
Det eneste, jeg vil,
er at gå på dette kursus.
147
00:11:46,156 --> 00:11:51,161
Du har ti sekunder til at overbevise
mig, ellers får du ikke lov til det.
148
00:11:52,912 --> 00:11:54,998
Action!
149
00:11:57,876 --> 00:12:00,587
Fuches! Jeg gør det ikke!
150
00:12:00,754 --> 00:12:04,799
Jeg ved, det er det, du gerne vil,
men du kan rende mig i røven!
151
00:12:04,966 --> 00:12:07,719
Jeg vil en masse ting,
men du er ligeglad!
152
00:12:07,886 --> 00:12:10,055
Eliminere en narkobule på egen hånd?
153
00:12:10,221 --> 00:12:12,724
"Det kan Barry gøre.
Han er som Jason Bourne."
154
00:12:12,891 --> 00:12:14,976
Nej, glem det! Jeg er færdig!
155
00:12:15,143 --> 00:12:21,441
Så du tager tilbage til Ohio,
og jeg bliver her! Rend mig i røven!
156
00:12:30,617 --> 00:12:34,913
"Kald mig dr. Audrina Borowitz."
157
00:12:35,080 --> 00:12:41,795
"Fra nu af skal du kalde mig
dr. Audrina Borowitz."
158
00:12:43,004 --> 00:12:45,715
Sally? Jeg har et spørgsmål.
159
00:12:45,882 --> 00:12:48,385
- Hvem har bestilt tid til dig?
- Min agent.
160
00:12:48,551 --> 00:12:50,178
- Hvem er det?
- Mike Hallman.
161
00:12:50,345 --> 00:12:54,891
- Jeg skrev det på papiret.
- Det er det, der er problemet.
162
00:12:55,058 --> 00:12:58,686
Dit navn stod ikke på listen,
så vi ringede til Mike -
163
00:12:58,853 --> 00:13:01,689
- men han sagde,
at han ikke repræsenterer dig.
164
00:13:03,775 --> 00:13:06,277
- Nå...
- Ja.
165
00:13:09,406 --> 00:13:15,328
- Okay. Det beklager jeg.
- Det gør ikke noget.
166
00:13:15,495 --> 00:13:18,707
- Mange tak.
- Det var så lidt.
167
00:13:18,873 --> 00:13:21,126
- Hav en god dag.
- Knæk og bræk!
168
00:13:24,504 --> 00:13:26,381
- Alanna?
- Ja.
169
00:13:26,548 --> 00:13:28,925
- Hej.
- Hej.
170
00:14:05,712 --> 00:14:08,631
Hvornår jeg vidste det?
Jeg husker det tydeligt.
171
00:14:08,798 --> 00:14:13,928
Barry og jeg var blevet kærester,
og han købte en laptop til mig.
172
00:14:14,095 --> 00:14:16,598
Jeg tænkte bare: "Wow!"
173
00:14:16,765 --> 00:14:22,645
"Han ved, hvad han vil have,
og er ikke bange for at tage det."
174
00:14:22,812 --> 00:14:25,023
Og det var det.
175
00:14:26,357 --> 00:14:31,488
- Hej. Kan jeg få sådan en med ost?
- Selvfølgelig, Jon Hamm.
176
00:14:31,654 --> 00:14:35,950
- Wow! Er det beryllium?
- Det er rent guld.
177
00:14:36,117 --> 00:14:39,704
Jeg er så stolt af dig.
Må jeg skide i dit hus?
178
00:14:39,871 --> 00:14:42,832
Vi har fem gæsteværelser.
Du kan selv vælge.
179
00:15:17,951 --> 00:15:22,539
Jeg råbte ad ham,
men han kunne jo være agent.
180
00:15:22,706 --> 00:15:26,376
- Barry er kommet! Hej.
- Hej.
181
00:15:26,543 --> 00:15:28,920
Hej! Okay...
182
00:15:30,255 --> 00:15:32,674
- Hvor ser du godt ud.
- Ja.
183
00:15:32,841 --> 00:15:36,177
Jeg var i J.Crew,
og det her sad på mannequindukken.
184
00:15:38,221 --> 00:15:43,852
Har du set, at Zach Burrows er her?
Kig, men lad være med at kigge.
185
00:15:44,018 --> 00:15:49,274
Jeg tager mig tid til
at fordybe mig i mit håndværk.
186
00:15:49,441 --> 00:15:52,986
- Hvordan kender I hinanden?
- Han er en gammel ven.
187
00:15:53,153 --> 00:15:59,617
Vi var med i en hemmelig gruppe. En
anonym gruppe for folk med problemer.
188
00:16:00,910 --> 00:16:03,955
Hvor er du skør!
189
00:16:04,122 --> 00:16:08,501
- Jeg sagde jo "ingen gaver"...
- Jeg skal lige tale med Sasha.
190
00:16:08,668 --> 00:16:10,628
Hej.
191
00:16:10,795 --> 00:16:14,215
- Hvordan gik det?
- Det gik glimrende.
192
00:16:14,382 --> 00:16:15,884
Hvornår hører du noget?
193
00:16:16,051 --> 00:16:19,471
- Hvorfor har du en laptop med?
- Den er til dig.
194
00:16:19,637 --> 00:16:23,475
Din var revnet,
så jeg købte en ny til dig.
195
00:16:25,310 --> 00:16:27,729
Den koster jo tre måneders husleje.
196
00:16:32,734 --> 00:16:37,113
Undskyld.
Vil du have noget at drikke?
197
00:16:37,280 --> 00:16:42,118
- Det har jeg allerede, så...
- Okay.
198
00:16:43,578 --> 00:16:46,039
Jeg har ikke hilst på Natalie.
199
00:16:48,541 --> 00:16:52,754
Jeg har haft min første audition,
men det var i North Hollywood -
200
00:16:52,921 --> 00:16:55,715
- i en fyrs lejlighed,
og han sagde bare: "Dans."
201
00:16:55,882 --> 00:16:59,469
Jeg spurgte "Hvor bliver det vist?"
Han sagde: "På internettet."
202
00:17:04,724 --> 00:17:08,686
Jeg drikker en øl med
to marinesoldater. Vil du være med?
203
00:17:08,853 --> 00:17:11,856
Vil I med til en fest?
204
00:17:13,066 --> 00:17:16,361
Kan jeg få en Glenlivet? To fingre.
205
00:17:16,528 --> 00:17:22,200
Hej, kammerat. Sikke en fest.
Er du cykelbud nu?
206
00:17:25,912 --> 00:17:32,293
Afhøring af Gene Cousineau
på restaurant Stella Luna...
207
00:17:34,087 --> 00:17:36,965
Åh Gud.
208
00:17:37,132 --> 00:17:39,467
- Du sagde til en kop kaffe.
- Ja!
209
00:17:39,634 --> 00:17:42,637
De laver en vidunderlig espresso her.
210
00:17:42,804 --> 00:17:47,392
Jeg anbefaler den sort
med en lille klat gelato.
211
00:17:47,559 --> 00:17:50,353
Vil du være så venlig?
212
00:17:54,983 --> 00:17:57,277
Nå, dine værdifulde oplysninger?
213
00:17:58,945 --> 00:18:03,867
Du går direkte til sagen.
Det kan jeg lide. Godt så.
214
00:18:04,034 --> 00:18:10,373
Jeg ville fortælle, at Ryan Madison
ikke var hans rigtige navn.
215
00:18:10,540 --> 00:18:14,919
- Hans rigtige navn var...
- Richard Krempf.
216
00:18:16,796 --> 00:18:20,967
Foretrækker du rød eller hvid?
217
00:18:24,512 --> 00:18:27,307
Hvad fanden laver du her?
218
00:18:27,474 --> 00:18:30,435
Du skældte mig virkelig ud i dag.
219
00:18:30,602 --> 00:18:34,856
Du virkede oprevet over noget,
så jeg fulgte efter dig herhen.
220
00:18:35,899 --> 00:18:38,693
Hvor er det lækkert!
221
00:18:38,860 --> 00:18:42,030
Du opdagede intet,
og det overraskede mig.
222
00:18:42,197 --> 00:18:46,743
Den slags burde du jo opdage.
Det er ligesom dit job.
223
00:18:46,910 --> 00:18:50,163
Du er nødt til at gå. Jeg beder dig.
224
00:18:50,330 --> 00:18:55,168
Det sårer mig, at du løj for mig.
Vi er venner, du kan være ærlig.
225
00:18:55,335 --> 00:18:59,297
- Du går stadig på kurset, ikke?
- Jo.
226
00:18:59,464 --> 00:19:04,302
Godt. Det skal du have lov til.
Men det må ikke ødelægge vores ting.
227
00:19:04,469 --> 00:19:07,389
- Du sagde, du kan klare begge dele.
- Ja.
228
00:19:07,555 --> 00:19:10,433
Her. Læg den i bilen.
229
00:19:12,143 --> 00:19:15,855
Jeg kan se, at jeg gør dig nervøs.
Bare rolig.
230
00:19:16,022 --> 00:19:19,567
Jeg fortæller dem ikke,
hvem du egentlig er.
231
00:19:19,734 --> 00:19:23,988
- Det ville ødelægge alt, ikke sandt?
- Jo.
232
00:19:24,155 --> 00:19:28,618
Nu skal jeg nok gå min vej.
Jeg ville bare...
233
00:19:28,785 --> 00:19:30,787
- Du forstår.
- Ja.
234
00:19:30,954 --> 00:19:33,957
- Forsvind!
- Vi ses derhjemme.
235
00:19:35,709 --> 00:19:41,798
Havde Ryan et tæt forhold til nogen
på kurset? Romantiske forhold?
236
00:19:41,965 --> 00:19:46,344
Ud fra det jeg hørte i pauserne -
237
00:19:46,511 --> 00:19:50,515
- var han lidt af en skørtejæger,
men han viste det aldrig i timerne.
238
00:19:50,682 --> 00:19:55,854
Så ligesom hans optrædener
var han helt blottet for drama.
239
00:19:57,397 --> 00:20:01,317
- Så han var en dårlig skuespiller?
- Ja.
240
00:20:01,484 --> 00:20:04,612
Tak for din tid, mr. Cousineau.
241
00:20:04,779 --> 00:20:08,158
- Hvad med maden?
- Jeg kom ikke for at spise.
242
00:20:08,324 --> 00:20:13,955
Jeg har et forslag. Du er her jo
allerede. Giv mig lidt mere tid.
243
00:20:14,122 --> 00:20:21,337
Hvis den kylling ikke er det bedste
stykke fjerkræ, du har smagt -
244
00:20:21,504 --> 00:20:24,299
- så må du sparke mig
lige i kønsdelene.
245
00:20:25,675 --> 00:20:29,220
Hvor skal du alligevel hen
så sent om aftenen?
246
00:20:29,387 --> 00:20:35,268
Smide din fedora op på hattehylden?
Dele en varm øl med din parakit?
247
00:20:40,899 --> 00:20:42,817
Lige i kuglerne?
248
00:20:47,739 --> 00:20:49,407
Hvad fanden? Det er løgn!
249
00:20:49,574 --> 00:20:53,453
Ja, jeg har sgu kone og barn nu.
Se lige.
250
00:20:53,620 --> 00:20:56,915
- Vildt! Han ligner dig på en prik.
- Jeg ved det!
251
00:20:57,082 --> 00:21:00,335
- Hvad fanden?
- Det er vildt. Forbandede unger!
252
00:21:00,502 --> 00:21:04,881
- Forbandede unger...
- Forbandede unger, mand.
253
00:21:05,048 --> 00:21:10,053
Men se lige dig i din skide skjorte.
254
00:21:10,220 --> 00:21:14,099
- Skal du være skuespiller nu?
- Jeg vil fandeme forsøge.
255
00:21:14,265 --> 00:21:17,685
- Det er sværere, end det ser ud til.
- Godt gået.
256
00:21:17,852 --> 00:21:20,522
Barry. Vil du præsentere mig
for dine venner?
257
00:21:20,688 --> 00:21:24,901
- Chris. Vi var soldater sammen.
- Skønt. Og hvem er de?
258
00:21:26,611 --> 00:21:30,240
- Slog du mig lige i fjæset?
- Det er... Hvad hed de?
259
00:21:30,407 --> 00:21:33,910
- Taylor og Vaughan. De er harmløse.
- Er de?
260
00:21:34,077 --> 00:21:35,870
Hvad vil du gøre?
261
00:21:36,037 --> 00:21:38,206
Det var for vildt!
262
00:21:38,373 --> 00:21:42,001
Måtte jeg ikke invitere dem?
Jeg kan sige, at du vil have dem ud.
263
00:21:42,168 --> 00:21:44,295
Det behøver du ikke.
264
00:21:45,797 --> 00:21:48,299
Hun er med i en hemmelig klub.
265
00:21:48,466 --> 00:21:51,720
- Knepper du hende?
- Nej.
266
00:21:51,886 --> 00:21:54,764
Min kæreste er blondinen i sofaen.
267
00:21:58,518 --> 00:22:04,232
- Bieber bager vist på din tøs.
- Ja.
268
00:22:04,399 --> 00:22:06,484
Jeg elskede "Pinocchio" som barn.
269
00:22:06,651 --> 00:22:11,030
Det må have været svært at spille en
trædreng, der bliver en rigtig dreng.
270
00:22:11,197 --> 00:22:13,283
Jeg elsker den slags roller.
271
00:22:13,450 --> 00:22:16,119
Det bliver ikke mig.
De animerer over mig.
272
00:22:16,286 --> 00:22:18,371
Men det bliver mine bevægelser.
273
00:22:18,538 --> 00:22:21,124
- Hvor optog I?
- I Sydafrika.
274
00:22:21,291 --> 00:22:24,753
- Du fløj på første klasse, ikke?
- Jeg fløj, ja.
275
00:22:26,504 --> 00:22:29,591
- Kan du lave stemmen?
- Det får de et barn til.
276
00:22:31,634 --> 00:22:34,971
Kan man så overhovedet se,
at det er dig?
277
00:22:35,138 --> 00:22:39,517
Ja, jeg kommer med i rulleteksterne.
Tror jeg.
278
00:22:39,684 --> 00:22:42,062
- Hej.
- Hej. Jeg er Zach Burrows.
279
00:22:42,228 --> 00:22:45,356
- Ja. Det er min pige.
- Hvad?
280
00:22:45,523 --> 00:22:47,567
Jeg tror ikke, hun vil tale med dig.
281
00:22:47,734 --> 00:22:50,487
- Hvad fanden, Barry?
- Jeg ordner det.
282
00:22:50,653 --> 00:22:54,991
Hør her, One Direction.
Hun vil ikke tale med dig, så skrid.
283
00:22:55,158 --> 00:23:00,622
- Mener du det?
- Hvad? Sally!
284
00:23:01,790 --> 00:23:05,085
- Hej! Jeg er Zach Burrows.
- Jeg sendte et link til dig.
285
00:23:07,921 --> 00:23:11,925
- Vent, Sally!
- Hvad fanden gik det ud på?
286
00:23:12,092 --> 00:23:14,969
Jeg brød mig ikke om,
at du talte med den fyr.
287
00:23:15,136 --> 00:23:19,140
Brød du dig ikke om, at jeg talte
med ham? Hvem har spurgt dig?
288
00:23:19,307 --> 00:23:22,894
Undskyld, men vi har jo været
i seng med hinanden...
289
00:23:23,061 --> 00:23:26,856
Åh Gud! Ja, vi gik i seng
med hinanden én gang.
290
00:23:27,023 --> 00:23:31,277
- Gør det mig til "din pige"?
- Ja, på en måde.
291
00:23:31,444 --> 00:23:35,156
Du skal fandeme ikke fortælle mig,
hvad jeg er.
292
00:23:35,323 --> 00:23:39,160
Jeg er så forbandet træt af,
at folk fortæller mig, hvad jeg er!
293
00:23:39,327 --> 00:23:43,039
- Ved du, hvordan det føles?
- Nej, det gør jeg ikke.
294
00:23:43,206 --> 00:23:48,336
Som om jeg ikke er en person.
Og det er jeg, Barry.
295
00:23:48,503 --> 00:23:51,756
Jeg ved godt, at du er en person.
Undskyld.
296
00:23:51,923 --> 00:23:57,053
Prøvede du at købe mig med en laptop?
Det var ren Tony Soprano.
297
00:23:57,220 --> 00:23:58,763
Og hvad fanden har du på?
298
00:24:02,350 --> 00:24:06,020
- Barry, få lige styr på dine venner.
- Pis.
299
00:24:06,187 --> 00:24:08,815
Slap lige af, gutter!
300
00:24:13,445 --> 00:24:17,824
De skræmmer Zach Burrows!
Få dem ud herfra.
301
00:24:17,991 --> 00:24:20,785
- Venner...
- Hvor er det sjovt!
302
00:24:20,952 --> 00:24:22,328
- Zach!
- Åh Gud!
303
00:24:22,495 --> 00:24:25,165
- Sikke et pattebarn.
- Pivskid.
304
00:24:25,331 --> 00:24:27,500
- Av, av, av!
- Er du uskadt?
305
00:24:27,667 --> 00:24:29,961
Hold så op!
306
00:24:30,128 --> 00:24:32,422
Venner!
Natalie vil gerne have, at I går.
307
00:24:32,589 --> 00:24:35,467
I må godt blive for min skyld,
men ikke for hende.
308
00:24:35,633 --> 00:24:37,010
Fint nok.
309
00:24:39,220 --> 00:24:41,639
- Røvhuller!
- Zach!
310
00:24:49,981 --> 00:24:56,821
Se lige dine små hænder.
Du er bare så lille.
311
00:24:56,988 --> 00:25:02,327
- Jeg kunne vugge dig som en baby.
- Det ville jeg elske.
312
00:25:02,494 --> 00:25:08,917
Jeg kunne banke dig sønder og sammen,
og folk ville bare klappe.
313
00:25:09,084 --> 00:25:12,003
Og jeg ville lade dig gøre det.
314
00:25:14,089 --> 00:25:16,758
- Nå? Kyllingen.
- Den var fin nok.
315
00:25:16,925 --> 00:25:20,762
Ville du ikke dø for den?
Var det ikke verdens bedste kylling?
316
00:25:25,642 --> 00:25:28,061
Jeg er sønderknust.
317
00:25:34,943 --> 00:25:37,529
Åh Gud. Hvordan gjorde du det?
318
00:25:37,695 --> 00:25:40,782
Det kan jeg vise dig.
Det er noget, man kan lære.
319
00:25:40,949 --> 00:25:44,119
- Måske næste tirsdag?
- Fandens. Jeg er nødt til at gå.
320
00:25:44,285 --> 00:25:47,080
- Men kan vi mødes igen?
- Nej!
321
00:25:47,247 --> 00:25:49,874
Jeg efterforsker jo
mordet på en af dine elever.
322
00:25:50,041 --> 00:25:53,461
Jeg forstår, men du må indrømme,
at du hyggede dig.
323
00:25:55,046 --> 00:25:59,968
Ja, det gjorde jeg faktisk.
Og det var tiltrængt. Tak.
324
00:26:00,135 --> 00:26:03,096
Janice?
Det er jo dig, der er betjent -
325
00:26:03,263 --> 00:26:07,851
- og jeg har en tilståelse, frue.
326
00:26:08,017 --> 00:26:12,147
- Tænk over det til næste tirsdag.
- Jeg er nødt til at gå.
327
00:26:12,313 --> 00:26:15,275
Overvej det i en uge.
328
00:26:15,442 --> 00:26:19,404
Se, hvordan det føles. Farvel.
329
00:26:25,410 --> 00:26:28,621
- Jeg vil til Disneyland.
- Det er en time væk.
330
00:26:28,788 --> 00:26:31,666
- I kilometer?
- Gør det nogen forskel?
331
00:26:31,833 --> 00:26:35,336
- Har vi låst den op?
- For at dechifrere den...
332
00:26:35,503 --> 00:26:40,008
Har vi låst den op eller hvad?
Så afspil videoen.
333
00:26:41,426 --> 00:26:46,806
Spol fremad. Nej, lidt tilbage.
334
00:26:46,973 --> 00:26:48,433
Der!
335
00:26:48,600 --> 00:26:52,312
Skyd! Nej, nej!
336
00:26:52,479 --> 00:26:55,940
Stop der. Zoom ind.
337
00:26:58,359 --> 00:27:03,323
- Fandens, man kan ikke se ansigtet.
- Nej.
338
00:27:03,490 --> 00:27:08,036
Men hvis man kendte fyren,
så ville man genkende ham.
339
00:27:12,749 --> 00:27:18,880
Vi køber flere øl og mødes
på p-pladsen uden for Dodger Stadium.
340
00:27:19,047 --> 00:27:20,757
Det lyder godt.
341
00:27:20,924 --> 00:27:23,259
- Mangler I penge?
- Nej, jeg betaler.
342
00:27:23,426 --> 00:27:25,178
- Er du sikker?
- Ja.
343
00:27:25,345 --> 00:27:26,846
Helle for at sidde foran!
344
00:27:27,013 --> 00:27:32,394
Jeg kører med Barry.
Han har en lækker øse.
345
00:27:32,560 --> 00:27:38,400
Barry! Du glemte din laptop.
346
00:27:38,566 --> 00:27:41,403
Jeg ved ikke, om nogen sagde noget,
men lækkert tøj.
347
00:27:55,166 --> 00:27:58,586
- Hvad er der?
- Autodele?
348
00:27:58,753 --> 00:28:03,883
Har autodele betalt for bilen,
tøjet og det tykke seddelbundt?
349
00:28:05,176 --> 00:28:07,887
Det er en veldrevet virksomhed.
350
00:28:09,264 --> 00:28:12,809
Hvad det end er, så vil jeg være med.
351
00:29:34,933 --> 00:29:38,061
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com