1 00:00:28,029 --> 00:00:30,100 Las diez y media. ¿Esperas compañía? 2 00:00:30,264 --> 00:00:32,175 No. Sólo tú. 3 00:00:33,768 --> 00:00:35,145 Tengo mis zapatos, me iré. 4 00:00:35,303 --> 00:00:37,840 Es la península. Probablemente alguien tiene la dirección equivocada. 5 00:00:38,005 --> 00:00:40,576 - Vuelvo en un salto. - Hay un paraguas en la puerta principal. 6 00:00:40,775 --> 00:00:42,049 Gracias. 7 00:00:51,585 --> 00:00:53,861 Hola. ¿Puedo ayudarte? 8 00:01:39,433 --> 00:01:40,935 Levántate, cariño. 9 00:01:45,806 --> 00:01:47,012 Dios mío. 10 00:02:59,413 --> 00:03:02,019 Hola. 11 00:03:02,183 --> 00:03:05,289 Buenas noches, es Heidi con los sistemas de seguridad. 12 00:03:05,453 --> 00:03:06,523 Hola. 13 00:03:06,687 --> 00:03:09,998 Nuestro sistema muestra que su alarma se ha activado. 14 00:03:10,157 --> 00:03:11,636 ¿Está todo bien? 15 00:03:11,792 --> 00:03:15,171 Sí, acabamos de regresar de una fiesta y mi esposa marcó el código incorrecto. 16 00:03:15,329 --> 00:03:16,808 Lo siento. 17 00:03:16,964 --> 00:03:20,207 Bueno, no hay problema. Vamos a restablecer el sistema de inmediato. 18 00:03:20,367 --> 00:03:22,176 ¿Hay algo más en que pueda ayudarlo? 19 00:03:22,336 --> 00:03:24,145 No, no. Estamos bien, gracias. 20 00:03:24,305 --> 00:03:28,344 Que pase buenas noches y gracias por usar los sistemas de seguridad. 21 00:03:28,509 --> 00:03:32,616 Gracias por la respuesta rápida. Es bueno saber que están alerta. 22 00:03:32,780 --> 00:03:34,225 Cuídese. 23 00:03:41,155 --> 00:03:42,498 Bien... 24 00:03:43,023 --> 00:03:47,130 ¿Así que quién puede decirme en dónde la despachadora de seguridad se equivocó? 25 00:03:47,828 --> 00:03:49,239 Cualquiera, cualquiera. 26 00:03:49,897 --> 00:03:52,776 No es quinto grado, simplemente griten. 27 00:03:52,933 --> 00:03:54,708 Ella no pidió la contraseña del propietario. 28 00:03:54,869 --> 00:03:55,939 Eso es correcto. 29 00:03:56,103 --> 00:03:59,243 Cada suscriptor crea una contraseña de seguridad doméstica. 30 00:03:59,406 --> 00:04:01,144 Esa contraseña está en el archivo 31 00:04:01,145 --> 00:04:04,082 y se mostrará en su terminal cuando se activa la alarma. 32 00:04:04,245 --> 00:04:08,694 Una vez que verifiquen la contraseña, sabrán que hablan con quienes dicen ser 33 00:04:08,849 --> 00:04:12,991 Ahora bien, recuerden los cuatro componentes de una llamada de suscriptor: 34 00:04:13,454 --> 00:04:18,698 P.A.R.T. 35 00:04:20,327 --> 00:04:22,307 P, "Contraseña".. 36 00:04:23,063 --> 00:04:24,303 ¿A? 37 00:04:25,332 --> 00:04:26,868 ¿Alguien para A? 38 00:04:27,501 --> 00:04:28,741 "Autoridad". 39 00:04:28,903 --> 00:04:30,678 Es correcto. Autoridad. 40 00:04:31,038 --> 00:04:33,712 Cuando hacen su llamada de verificación, si nadie contesta... 41 00:04:33,874 --> 00:04:37,481 o si la persona que contesta no provee esa contraseña... 42 00:04:37,645 --> 00:04:41,422 están obligados a llamar a la policía o al departamento local de bomberos. 43 00:04:41,582 --> 00:04:43,061 Esto es muy importante. 44 00:04:44,285 --> 00:04:45,491 R. 45 00:04:46,253 --> 00:04:48,665 - ¿Alguien para I? - Los clientes P.R. 46 00:04:48,822 --> 00:04:50,699 "Persona Responsable", es correcto. 47 00:04:50,858 --> 00:04:53,839 Es alguien que ha designado como contacto para emergencias. 48 00:04:53,994 --> 00:04:56,474 Suele ser un vecino o un pariente cercano. 49 00:04:56,630 --> 00:05:00,100 El punto es, que desean notificar a alguien que es independiente de la situación... 50 00:05:00,267 --> 00:05:01,803 hacerles saber lo que está pasando. 51 00:05:01,969 --> 00:05:03,175 T. 52 00:05:04,171 --> 00:05:05,377 ¿Alguien? 53 00:05:06,207 --> 00:05:07,880 ¿Nadie? Bien. 54 00:05:08,042 --> 00:05:09,385 "Cuidado." 55 00:05:09,543 --> 00:05:12,683 Nunca dejen al subscriptor fuera de la línea... 56 00:05:12,846 --> 00:05:15,383 Hasta saber que la situación se ha resuelto. 57 00:05:15,549 --> 00:05:16,994 ¿Entendido? 58 00:05:23,691 --> 00:05:25,295 ¿Cómo está la pequeña princesa? 59 00:05:25,659 --> 00:05:28,697 La fiebre le bajó, estaba viendo dibujos animados cuando me fui. 60 00:05:28,862 --> 00:05:30,603 Bueno. Siempre es una buena señal. 61 00:05:30,764 --> 00:05:33,904 Mike, sé que quieres las horas, pero tal vez sólo debes ir a casa. 62 00:05:34,068 --> 00:05:35,672 Ve con Robin. Tómate unos días. 63 00:05:35,836 --> 00:05:37,782 Mi hermana está con ella. Está a cargo. 64 00:05:37,938 --> 00:05:40,214 Has estado trabajando horas extras desde noviembre. 65 00:05:40,374 --> 00:05:43,412 Estoy bien. Tomo siestas de gato entre llamadas, duermo en mi silla. 66 00:05:43,577 --> 00:05:46,353 - En realidad estoy durmiendo ahora. - Claro. 67 00:07:28,082 --> 00:07:30,243 No veo su nombre por ningún lado aquí. 68 00:07:30,250 --> 00:07:32,821 Está bien. Es una cuenta conjunta, así que mi firma... 69 00:07:32,986 --> 00:07:34,760 Necesitamos confirmar con su marido. 70 00:07:34,761 --> 00:07:36,934 Como dije antes, no está aquí en este momento. 71 00:07:37,091 --> 00:07:39,264 Sólo puedo emitir fondos al titular de la cuenta. 72 00:07:39,426 --> 00:07:41,167 Mi nombre está en esa cuenta también. 73 00:07:41,328 --> 00:07:44,002 - No veo su nombre aquí. - Chloe Paige. 74 00:07:44,164 --> 00:07:45,973 P- A-I-G-E. 75 00:07:46,133 --> 00:07:49,580 - ¿Es el apellido de su esposo? - No, es MacPherson. David MacPherson. 76 00:07:49,737 --> 00:07:50,892 Déjame ver los detalles de nuevo. 77 00:07:50,893 --> 00:07:53,048 Realmente necesito el acceso a las cuentas. 78 00:07:53,207 --> 00:07:55,326 Me temo que hay una retención sobre las cuentas. 79 00:07:55,327 --> 00:07:56,327 Disculpe. 80 00:07:56,410 --> 00:07:58,850 Lo siento. Es lo mejor que puedo hacer. Que tenga un buen día. 81 00:07:58,946 --> 00:07:59,947 ¿Hola? 82 00:08:06,553 --> 00:08:09,033 Por favor, dejar de jugar esa cosa mientras estás comiendo. 83 00:08:09,189 --> 00:08:10,497 Jacob. 84 00:08:12,025 --> 00:08:13,163 - Jacob. - ¡Oye! 85 00:08:13,327 --> 00:08:16,365 Vamos, te he dicho un millón de veces que no juegues mientras comes. 86 00:08:16,697 --> 00:08:20,372 ¿De acuerdo? Y trato de recoger un poco o llegaremos tarde a la práctica. 87 00:08:20,534 --> 00:08:22,013 Diez minutos. 88 00:08:38,952 --> 00:08:40,260 Eso es. 89 00:08:41,922 --> 00:08:42,923 Gracias, Stacey. 90 00:08:43,090 --> 00:08:44,946 ¿No dejarás que te agarre la lluvia esta noche? 91 00:08:44,947 --> 00:08:46,003 No pasará. 92 00:08:56,904 --> 00:08:59,316 - Gracias. - Ten un buen día. 93 00:09:39,079 --> 00:09:40,888 - ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! - ¡Hip! ¡Hip! 94 00:09:41,048 --> 00:09:43,221 Está bien. Todo el mundo a casa. 95 00:09:44,785 --> 00:09:46,196 ¡Buen trabajo! 96 00:09:52,326 --> 00:09:53,964 Oye, buen juego.. 97 00:09:56,730 --> 00:09:58,869 ¡Adiós, muchachos! ¡Adiós! 98 00:10:22,890 --> 00:10:25,166 Entonces, ¿Qué tal la práctica de hoy? 99 00:10:27,294 --> 00:10:28,739 Estuvo bien. 100 00:10:29,062 --> 00:10:33,101 ¿Solo bien? Pensé que tuviste algunos éxitos impresionantes. 101 00:10:36,770 --> 00:10:38,909 ¿Por qué no podemos solo ir a casa? 102 00:10:39,373 --> 00:10:42,843 - Vamos a casa. - Quiero decir, de vuelta a la ciudad. 103 00:10:44,945 --> 00:10:48,017 Mira, prometimos que íbamos a darnos una oportunidad real aquí, ¿recuerdas? 104 00:10:48,181 --> 00:10:50,718 Sí, y es que ya ha pasado un año y todavía apesta. 105 00:10:52,386 --> 00:10:53,797 - Mira, tu padre... - ¿Qué? 106 00:10:53,954 --> 00:10:56,491 Obviamente no quiere vivir aquí. 107 00:10:58,158 --> 00:10:59,398 Es complicado. 108 00:10:59,893 --> 00:11:02,169 - Sólo dile que quieres que vuelva a casa. - Jacob. 109 00:11:02,329 --> 00:11:05,276 No veo qué es tan complicado en eso. 110 00:11:05,432 --> 00:11:09,175 Mira, no tengo una varita mágica. No puedo hacerlo todo bien. 111 00:11:09,336 --> 00:11:11,441 No, simplemente no quieres. 112 00:11:24,384 --> 00:11:26,330 En este punto, sólo estamos viendo condiciones de viento... 113 00:11:26,486 --> 00:11:28,830 que están empezando a acercarse a criterios de advertencia. 114 00:11:28,989 --> 00:11:32,766 Ahora, muchas otras áreas que ya he visto mantienen lluvia severa... 115 00:11:32,926 --> 00:11:35,094 y por supuesto la tormenta eléctrica. 116 00:11:35,095 --> 00:11:38,804 Que también se espera que toque tierra aquí cerca de las 9:00 de esta noche... 117 00:11:38,966 --> 00:11:40,087 hasta mañana por la mañana. 118 00:11:41,568 --> 00:11:44,329 Muchos hogares ya están siendo evacuados, a refugios temporales vigentes. 119 00:11:44,471 --> 00:11:46,758 Manténganse en sintonía ya que hacemos un seguimiento 120 00:11:46,759 --> 00:11:49,045 de la tormenta y seguiremos para traerles lo último. 121 00:11:49,376 --> 00:11:50,536 ¿No vas a responder? 122 00:11:50,611 --> 00:11:52,318 - Podría ser papá. - Entiendo. 123 00:11:53,013 --> 00:11:54,253 ¿Hola? 124 00:11:56,083 --> 00:11:57,187 Hola. 125 00:11:57,351 --> 00:11:58,955 - Hola, nena. - Hola.. 126 00:11:59,119 --> 00:12:01,690 Lo siento, sólo estaba revisando otra llamada entrante. 127 00:12:01,855 --> 00:12:03,960 Voy para allá. Llegaré allí en media hora. 128 00:12:04,124 --> 00:12:06,070 Está bien. Te veré pronto. 129 00:12:06,560 --> 00:12:08,233 ¿Era papá? 130 00:12:08,395 --> 00:12:11,035 Alice. Lo siento cariño. 131 00:12:11,231 --> 00:12:14,576 - No, no es así. - Corta la actitud, Jacob. 132 00:12:14,901 --> 00:12:17,142 Siéntate. Quiero hablarte acerca de algo. 133 00:12:17,304 --> 00:12:18,783 No tengo que hablar contigo. 134 00:12:18,939 --> 00:12:21,611 Bien, es todo. Estoy apagando el Wi -Fi. 135 00:12:21,612 --> 00:12:22,384 ¡No puedes hacer eso! 136 00:12:22,442 --> 00:12:25,218 Puedes recuperarlo cuando comiences a mostrar algo de respeto. 137 00:12:25,379 --> 00:12:27,359 - ¡Jódete! - ¡No...! 138 00:12:27,681 --> 00:12:30,958 No me hables así, ¿de acuerdo? No merezco eso. 139 00:12:31,118 --> 00:12:33,655 Estoy haciendo lo mejor que puedo aquí. 140 00:12:33,987 --> 00:12:35,125 ¡Papá no haría esto! 141 00:12:35,288 --> 00:12:37,996 ¿Cómo sabes lo que tu padre haría? Nunca está aquí, ¿verdad? 142 00:12:38,158 --> 00:12:41,605 ¡Tal vez si lo dejas volvería! Él sabe que solo te casaste con él por dinero. 143 00:12:46,299 --> 00:12:47,334 Te odio. 144 00:12:51,138 --> 00:12:52,583 ¿Jacob? 145 00:12:58,311 --> 00:12:59,756 ¿Jacob? 146 00:13:02,249 --> 00:13:03,728 Lo siento. 147 00:13:08,422 --> 00:13:09,765 Jacob. 148 00:13:13,260 --> 00:13:14,534 Oye. 149 00:13:20,801 --> 00:13:23,907 - Jacob, por favor sal. - Vete. 150 00:13:26,273 --> 00:13:29,345 Lamento tanto lo que pasó arriba. 151 00:13:35,549 --> 00:13:37,153 Mira, Jacob, yo... 152 00:13:39,019 --> 00:13:42,091 no tengo todas las respuestas, pero te prometo que estoy tratando. 153 00:13:42,823 --> 00:13:45,133 Sólo déjame en paz. 154 00:13:49,096 --> 00:13:51,474 Mira, tu padre estará en casa pronto. 155 00:13:52,532 --> 00:13:56,002 Pero en este momento somos sólo tú y yo, así que no peleemos, ¿de acuerdo? 156 00:14:00,340 --> 00:14:01,546 ¿Jacob? 157 00:14:07,214 --> 00:14:08,716 Te quiero, compañero. 158 00:14:09,249 --> 00:14:10,887 No me llames compañero. 159 00:14:26,933 --> 00:14:29,641 Aprende tu lugar... 160 00:15:26,993 --> 00:15:28,802 Hola. ¿Puedo ayudarlo? 161 00:15:32,465 --> 00:15:33,500 De pie. 162 00:15:35,702 --> 00:15:38,308 - No quiero ningún problema. - Entonces date la vuelta. 163 00:15:38,471 --> 00:15:39,609 Mire, por favor. 164 00:15:39,773 --> 00:15:43,516 No me, haga daño, ¿de acuerdo? Tengo hijos en casa y un gato. 165 00:15:47,180 --> 00:15:50,684 No te preocupes. Los gatos pueden cuidarse solos. 166 00:17:37,223 --> 00:17:39,396 Se durmió jugando un videojuego. 167 00:17:39,559 --> 00:17:41,402 Pensé que tomaste el enrutador de distancia. 168 00:17:41,561 --> 00:17:43,404 Bueno, hay un deseo, hay un camino. 169 00:17:43,563 --> 00:17:45,668 Debo ser feliz, él no está hackeando el NORAD. 170 00:17:45,832 --> 00:17:47,004 Cierto. 171 00:17:48,301 --> 00:17:50,042 No debería ser tan dura con él. 172 00:17:50,203 --> 00:17:51,739 Odia esto. 173 00:17:52,072 --> 00:17:54,552 Si sólo su madre biológica no tuviera tantos rollos... 174 00:17:54,708 --> 00:17:56,187 tal vez podría ayudar. 175 00:17:56,543 --> 00:17:59,820 ¿Te imaginas refiriéndote a tu propio hijo como "el mayor error"? 176 00:17:59,980 --> 00:18:03,427 ¿Y ya sabes, simplemente no verlo durante ocho años? 177 00:18:03,917 --> 00:18:06,557 Gracias por venir. 178 00:18:06,720 --> 00:18:08,427 Especialmente en una noche como esta. 179 00:18:08,588 --> 00:18:09,931 Me tenías el vino. 180 00:18:11,925 --> 00:18:15,429 Así que, ¿1961 fue un buen año? 181 00:18:15,929 --> 00:18:18,808 - Por favor, dime que no lo hiciste. - Ja, ja. Lo hice. 182 00:18:35,515 --> 00:18:37,756 - Ella parecía tan amable... - Ella es tan dulce. 183 00:18:37,917 --> 00:18:40,864 - Y es realmente todo sobre ella. - Vaya. 184 00:18:41,021 --> 00:18:44,798 Ahora dime la verdad, ¿es esa una botella de vino de 6.000 dólares? 185 00:18:44,958 --> 00:18:47,632 - Eso es lo que dijo. - Dios. 186 00:18:47,794 --> 00:18:49,637 Más dinero que sentido común, Chloe. 187 00:18:49,796 --> 00:18:52,640 - En serio. - Lo sé. Lo sé. 188 00:18:54,667 --> 00:18:56,044 ¿Eso esta encendido? 189 00:18:56,636 --> 00:18:59,310 - Veinticuatro / siete. - ¿Siempre está encendido? Vaya. 190 00:18:59,706 --> 00:19:01,947 ¿No crees que es espeluznante? ¿Cómo el Gran Hermano? 191 00:19:02,108 --> 00:19:04,816 David dijo que quería que nos sintiéramos seguros. 192 00:19:04,978 --> 00:19:06,997 ¿Seguros de qué? Quiero decir, ¿de los Jonson 193 00:19:06,998 --> 00:19:09,017 y su pandilla de perros perdigueros dorados? 194 00:19:10,683 --> 00:19:13,562 Lo sé, es algo exagerado, pero... 195 00:19:13,720 --> 00:19:15,700 me da tranquilidad a veces. 196 00:19:15,855 --> 00:19:18,062 Se siente solitario aquí. Es tranquilo. 197 00:19:19,059 --> 00:19:20,902 ¿A dónde crees que se ha ido esta vez? 198 00:19:21,861 --> 00:19:25,104 No sé. Dijo Shangai. Él siempre me dice a dónde va... 199 00:19:25,265 --> 00:19:28,610 Pero no sé si alguna vez en sé donde está en verdad. 200 00:19:29,469 --> 00:19:32,313 ¿Sabes que él dejó de tomar mis llamadas? ¿Mis correos electrónicos? 201 00:19:35,241 --> 00:19:36,447 Ya ni siquiera me importa. 202 00:19:36,609 --> 00:19:38,714 No me importa con quién está, lo que está haciendo... 203 00:19:38,878 --> 00:19:40,084 Se acabó. He terminado. 204 00:19:40,246 --> 00:19:41,350 He terminado. 205 00:19:41,815 --> 00:19:43,260 Bien por ti. 206 00:19:43,817 --> 00:19:46,161 Mereces algo mucho mejor. 207 00:19:51,991 --> 00:19:54,870 Sabes, me quitó de la cuenta conjunta, Alice. 208 00:19:56,663 --> 00:19:57,801 ¿Qué? 209 00:19:58,164 --> 00:19:59,768 Voy a matarlo. 210 00:20:00,500 --> 00:20:02,605 No sé lo que voy a hacer, en serio. 211 00:20:03,603 --> 00:20:06,815 Mira, no te preocupes por eso, ¿de acuerdo? Pensaremos en algo. 212 00:20:10,777 --> 00:20:12,950 Las diez y media. ¿Esperas compañía? 213 00:20:13,113 --> 00:20:14,956 No. Sólo tú. 214 00:20:16,583 --> 00:20:17,960 Tengo puestos mis zapatos, yo iré. 215 00:20:18,118 --> 00:20:20,689 Es la península. Probablemente alguien tiene la dirección equivocada. 216 00:20:20,854 --> 00:20:23,425 - Vuelvo en un tris. - Hay un paraguas en la puerta principal. 217 00:20:23,590 --> 00:20:25,001 Gracias. 218 00:20:39,405 --> 00:20:41,783 Hola, ¿puedo ayudarla? 219 00:20:43,309 --> 00:20:45,482 Hola... Vaya. Hola. 220 00:20:45,645 --> 00:20:49,388 Lamento molestarla, pero creo que tenemos la casa equivocada. 221 00:20:49,549 --> 00:20:52,860 Busco la 2811 Lonepine. 222 00:20:53,019 --> 00:20:55,693 Sí, esta es Oakwood. Lonepine está atrás un par de millas. 223 00:20:56,022 --> 00:20:58,161 Tenía que doblar a la izquierda en la bifurcación. 224 00:21:03,930 --> 00:21:05,967 - Muy bien, gracias. Es un salvavidas. - ¡De nada! 225 00:21:53,313 --> 00:21:54,485 ¿Qué estás haciendo? 226 00:21:55,048 --> 00:21:56,618 Una cosa menos de qué preocuparse. 227 00:21:56,783 --> 00:21:58,863 Pensé que habíamos acordado que nadie saliera herido. 228 00:21:59,018 --> 00:22:03,296 Bueno, tal vez cuando levantes el capital para armar tu propio equipo sangriento... 229 00:22:05,725 --> 00:22:07,500 puedes manejarlos como mejor le parezca. 230 00:22:07,660 --> 00:22:09,037 911, ¿cuál es su emergencia? 231 00:22:09,195 --> 00:22:11,903 Un tiroteo. Alguien le disparó a mi amiga. 232 00:22:12,498 --> 00:22:14,637 - Dios mío. - ¿Dijo que alguien le disparó a su amiga? 233 00:22:14,801 --> 00:22:17,680 - Sí, le dispararon en la cabeza. - ¿Quién le disparó? ¿Siguen ahí? 234 00:22:17,837 --> 00:22:19,043 Fue un hombre con una máscara. 235 00:22:19,205 --> 00:22:21,310 Hay otras maneras de hacer las cosas, hombre. 236 00:22:23,910 --> 00:22:25,821 Esto no va a ser un problema, ¿verdad? 237 00:22:28,448 --> 00:22:29,893 Jesucristo. 238 00:22:32,151 --> 00:22:33,152 Buen hombre. 239 00:22:35,922 --> 00:22:38,402 - ¿Qué hay del sistema de seguridad? - Está encendido. 240 00:22:38,558 --> 00:22:41,300 Tengo su dirección como 2811 Oakwood Drive. 241 00:22:41,461 --> 00:22:43,031 - ¿Eso es correcto? - Sí. 242 00:22:43,196 --> 00:22:45,957 Estoy notificando a la policía local, tendremos a alguien allí pronto. 243 00:22:46,099 --> 00:22:48,272 Dios, por favor apúrese. ¡Envíe a alguien, por favor! 244 00:22:52,572 --> 00:22:55,781 Por favor siga en contacto. No cuelgue. La empresa de seguridad está en la otra línea. 245 00:22:55,942 --> 00:22:58,980 Dígales lo que está pasando y que ya notificamos a la policía. 246 00:22:59,145 --> 00:23:01,625 Cuelgue, todo va a estar bien. 247 00:23:01,781 --> 00:23:03,226 Sí. 248 00:23:05,218 --> 00:23:08,292 - Soy Liz, mi sistema muestra... - Hay alguien fuera de mi casa. 249 00:23:08,454 --> 00:23:09,956 Le dispararon a mi amiga. 250 00:23:13,026 --> 00:23:15,097 - Lo siento, ¿puede darme su contraseña? - ¿Qué? 251 00:23:15,261 --> 00:23:16,831 - Su contraseña. - ¿Qué contraseña? 252 00:23:16,996 --> 00:23:19,237 La que le dio al representante de ventas cuando se suscribió. 253 00:23:19,399 --> 00:23:21,276 ¡Olvide la maldita contraseña! 254 00:23:21,434 --> 00:23:24,813 ¡Alguien acaba de dispararle a mi amiga en la cabeza, ¿entiende?! 255 00:23:26,572 --> 00:23:28,245 Está bien. Bueno, solo... 256 00:23:28,975 --> 00:23:31,922 Muchachos, necesito ayuda aquí. ¡Necesito ayuda! 257 00:23:32,078 --> 00:23:33,250 Liz. 258 00:23:33,413 --> 00:23:34,653 Levántate, cariño. 259 00:23:34,814 --> 00:23:36,259 - ¿Qué está pasando? - Está bien. 260 00:23:36,416 --> 00:23:38,396 Alguien recibió un disparo. Le pedí su contraseña. 261 00:23:38,551 --> 00:23:40,191 Ella no la sabe. No sé qué hacer. 262 00:23:40,219 --> 00:23:42,199 Nueve ocho nueve. Transfiere. 263 00:23:43,756 --> 00:23:45,633 Este es Mike Hewitt, Seguridad para el Hogar. 264 00:23:45,792 --> 00:23:47,499 Usted acaba de decirle al despachador... 265 00:23:47,660 --> 00:23:49,487 que le dispararon a alguien, ¿es correcto? 266 00:23:49,499 --> 00:23:50,971 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 267 00:23:51,130 --> 00:23:54,168 Hay una camioneta en frente de mi casa, mi amiga fue a verla... 268 00:23:54,334 --> 00:23:56,507 y le dispararon. Le dispararon en la cabeza. 269 00:23:56,669 --> 00:23:58,546 - ¿Llamó al 911? - Sí. 270 00:23:58,705 --> 00:24:01,276 - ¿Puede ver el tirador? - No. Él estaba tratando de entrar. 271 00:24:01,441 --> 00:24:03,561 - Por favor, auxilio, tengo un niño aquí. - Está bien. 272 00:24:07,146 --> 00:24:09,427 Mantenga la calma. Voy a revisar sus cámaras de seguridad. 273 00:24:12,585 --> 00:24:16,465 - Ella está en el teléfono con seguridad. - Bien. Asegura el perímetro. 274 00:24:18,157 --> 00:24:20,603 Está bien. Toma esto. 275 00:24:30,303 --> 00:24:33,876 ¿Está bien, Sra. Paige? Hay tres personas fuera. 276 00:24:34,040 --> 00:24:35,110 ¿Qué? 277 00:24:35,274 --> 00:24:36,685 Dios mío. 278 00:24:36,843 --> 00:24:38,379 Dios mío, ¿qué es lo que quieren? 279 00:24:39,979 --> 00:24:41,049 ¿Qué hacemos? 280 00:24:41,214 --> 00:24:42,818 - ¿Tiene un cuarto de seguridad? - No. 281 00:24:42,982 --> 00:24:44,222 De acuerdo, escúcheme. 282 00:24:44,384 --> 00:24:46,386 Necesito que encuentre un lugar para esconderse rápidamente. 283 00:24:46,552 --> 00:24:49,965 No vaya por la puerta principal. No vaya por la puerta principal. 284 00:24:52,358 --> 00:24:53,462 - Ahora. - De acuerdo. 285 00:24:53,626 --> 00:24:55,426 ¿Lo entiende? Manténgase alejada de la puerta. 286 00:24:55,528 --> 00:24:56,734 Dios mío. 287 00:25:21,721 --> 00:25:24,031 ¿Sra. Paige? Sra. Pa... 288 00:25:24,824 --> 00:25:26,804 Liz, consígueme un 20 sobre los oficiales que respondieron... 289 00:25:26,959 --> 00:25:29,599 Y la línea directa. Sra. Paige. 290 00:25:32,365 --> 00:25:34,367 Sra. Paige. 291 00:25:36,936 --> 00:25:41,214 ¡Jacob! ¡Vamos, Jacob! Levántate. ¡Esto es serio, vamos! 292 00:25:45,745 --> 00:25:48,521 Así es como se supone que vueles las puertas. 293 00:25:49,916 --> 00:25:51,293 Hola. 294 00:25:51,451 --> 00:25:52,452 ¿Sra. Paige? 295 00:25:52,618 --> 00:25:54,689 - Mike, estamos aquí. - De acuerdo. 296 00:25:55,321 --> 00:25:57,267 ¿Hay alguien en casa? 297 00:25:58,591 --> 00:26:01,936 ¿Dónde está? Sra. Paige. 298 00:26:02,094 --> 00:26:04,370 Dios mío. Saben mi nombre. 299 00:26:07,733 --> 00:26:09,872 ¿Puede llegar a la puerta lateral de la cocina? 300 00:26:10,036 --> 00:26:11,756 - Creo que puedo hacerlo. - Está bien, vaya. 301 00:26:12,305 --> 00:26:13,443 ¿Dónde está? 302 00:26:15,708 --> 00:26:16,948 - Espere. - ¡Alguien viene! 303 00:26:17,009 --> 00:26:19,080 Un adorable comienzo para una fiesta, ¿no le parece, Sra. Paige? 304 00:26:19,245 --> 00:26:21,816 No se mueva. Hay alguien acercándose a la puerta lateral. 305 00:26:25,451 --> 00:26:27,294 ¿Por qué no viene a encender la tetera? 306 00:26:28,087 --> 00:26:29,760 Estoy seco. 307 00:26:34,560 --> 00:26:36,506 Necesito que vaya al comedor ahora. 308 00:26:36,662 --> 00:26:39,302 - Vamos a sacarla por el sótano. - De acuerdo. 309 00:26:41,501 --> 00:26:43,913 Digamos que ambos tengamos una pequeña charla, ¿de acuerdo? 310 00:26:45,204 --> 00:26:47,650 Le prometo que no le haré daño al niño, ¿Qué le parece? 311 00:26:50,042 --> 00:26:51,453 ¿De acuerdo? 312 00:27:01,721 --> 00:27:03,792 Vamos, no se asuste. 313 00:27:25,211 --> 00:27:26,918 Bueno, le conviene. 314 00:28:50,563 --> 00:28:51,974 Liz. 315 00:28:54,266 --> 00:28:56,268 Quiero que te contactes, la cuenta es R.P... 316 00:28:56,435 --> 00:28:59,814 Y encuentra a Bess y dile que consiga a los oficiales que respondieron en la línea. 317 00:29:00,439 --> 00:29:02,419 - ¿Qué? - Bess primero, después R.P. 318 00:29:02,575 --> 00:29:04,145 - Ve. - De acuerdo. 319 00:29:09,448 --> 00:29:12,088 Ven aquí. Ven aquí, baja. 320 00:29:13,119 --> 00:29:14,359 Escúchame. 321 00:29:14,520 --> 00:29:17,501 Si por alguna razón nos separamos, ve a la casa de los Johnson... 322 00:29:17,657 --> 00:29:20,763 y diles lo que está pasando, pero no vuelvas a la casa. 323 00:29:20,926 --> 00:29:23,031 - ¿Me entiendes? - De acuerdo. 324 00:29:23,195 --> 00:29:24,765 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 325 00:29:24,930 --> 00:29:26,102 De acuerdo. 326 00:29:49,288 --> 00:29:51,791 - ¿Dónde diablos están los socorristas? - He estado intentando. 327 00:29:51,957 --> 00:29:54,164 Todas las líneas están ocupadas, No puedo entrar. 328 00:29:58,197 --> 00:30:00,677 - Profesionales. - Lo sé. 329 00:30:17,483 --> 00:30:19,224 Estamos en la Tercera Guerra Mundial... 330 00:30:19,385 --> 00:30:21,661 y comenzó a durar más de lo que piensas. 331 00:30:21,821 --> 00:30:24,427 Podríamos continuar más tarde, tenemos que descansar. 332 00:30:24,590 --> 00:30:26,797 Bueno, sí, necesito tomar un descanso. 333 00:30:27,893 --> 00:30:30,737 Más vale que sea buena, es la noche del club de lectura nocturna de mi esposa. 334 00:30:30,896 --> 00:30:32,000 El puente se vino abajo. 335 00:30:32,164 --> 00:30:34,724 Podríamos no llegar Al, así que llamé a Chacko. Él está por allá. 336 00:30:34,834 --> 00:30:37,610 - ¿Cuánto tiempo ha estado atorado? - Veinte, 25 minutos. 337 00:30:37,770 --> 00:30:39,909 La última vez que sucedió, Al dormía fuera de uno. 338 00:30:41,373 --> 00:30:44,445 Este es el envío, Chacko para el comisario Kane. 339 00:30:44,610 --> 00:30:46,055 Dame aquí. 340 00:30:46,212 --> 00:30:48,055 Oye, Chacko, ¿cuál es el problema? 341 00:30:48,214 --> 00:30:49,591 Comisario, no hay electricidad. 342 00:30:49,749 --> 00:30:51,990 La línea de control principal está cortada. 343 00:30:52,151 --> 00:30:55,291 - Dos de los fusibles se dañaron. - ¿Qué? ¿Dónde diablos está EA? 344 00:30:55,454 --> 00:30:57,593 - Es su turno, ¿no es así? - Él no está aquí. 345 00:30:57,757 --> 00:30:59,930 Conoces a Al, nunca abandonaría el trabajo. 346 00:31:00,092 --> 00:31:02,572 ¿Cómo diablos algo como esto pasa de todos modos? 347 00:31:02,728 --> 00:31:04,401 Seguro que no luce como un accidente, comisario. 348 00:31:04,563 --> 00:31:06,440 ¿Cuánto tiempo se tomará para arreglarlo? 349 00:31:06,599 --> 00:31:09,409 Puedo improvisar algo, pero tomará de 45 minutos a una hora. 350 00:31:09,568 --> 00:31:12,947 - Tal vez un poco más. - Está bien, mantenme informado. 351 00:31:23,883 --> 00:31:25,863 Mike, tengo al comisario. 352 00:31:26,819 --> 00:31:30,096 - ¿Hola? - Habla el comisario Kane. 353 00:31:30,456 --> 00:31:32,868 Hola, soy Mike Hewitt, Seguridad para el Hogar. 354 00:31:33,025 --> 00:31:36,097 Tengo un seguimiento de una llamada de invasión domiciliaria armada. 355 00:31:36,262 --> 00:31:37,900 ¿Que invasión domiciliaria armada? 356 00:31:38,063 --> 00:31:40,737 Al 911. Mi cliente dijo que ella llamó. 357 00:31:41,200 --> 00:31:43,737 No me notificaron. ¿Cual es la situación? 358 00:31:44,403 --> 00:31:46,940 Hay una víctima de bala quien probablemente está muerta. 359 00:31:47,106 --> 00:31:49,052 Tengo la madre y al niño dentro de la residencia. 360 00:31:49,208 --> 00:31:51,711 Los tengo en la línea ahora. ¿Puede enviar unidades allá? 361 00:31:51,877 --> 00:31:54,221 Dos ocho uno uno Oakwood Drive. 362 00:31:54,380 --> 00:31:56,291 Oakwood Drive está fuera de la península. 363 00:31:56,448 --> 00:31:58,689 Tenemos los puentes dañados y hay marea alta. 364 00:31:58,851 --> 00:32:00,626 No hay manera de salir o entrar durante una hora. 365 00:32:00,786 --> 00:32:03,096 ¿No tiene personal en la península? 366 00:32:03,823 --> 00:32:06,497 Tengo un alguacil destacado allá hace un par de meses. 367 00:32:06,659 --> 00:32:08,229 Trataré de localizarlo. 368 00:32:08,394 --> 00:32:10,533 Le agradecería si pudiéramos tener actualizaciones en tiempo real. 369 00:32:10,696 --> 00:32:12,336 - Las tendrá. - Mantenlo en la línea. 370 00:32:12,498 --> 00:32:15,741 Encuentra a Halligan, dile que tenemos un 246 en progreso. 371 00:32:15,901 --> 00:32:17,471 - ¿Todo bien? - Sí, comisario. 372 00:32:20,172 --> 00:32:21,913 Qué desastre. 373 00:32:23,609 --> 00:32:25,770 Y él estaba hablando de estas rocas... 374 00:32:25,778 --> 00:32:29,089 que se mueven misteriosamente por el suelo del desierto... 375 00:32:29,715 --> 00:32:31,956 y me puse a pensar en eso... 376 00:32:32,117 --> 00:32:36,497 "y pensé, vamos", para mí, la causa obvia sería que... 377 00:32:37,890 --> 00:32:39,995 Oye. Escucha, ¿estás bien? 378 00:32:40,893 --> 00:32:43,601 Si necesitas que me haga cargo, Mike, sólo dilo. 379 00:32:43,762 --> 00:32:47,801 No. Conozco este lugar, estuve allí cuando era niño. 380 00:32:47,967 --> 00:32:49,503 Recuerdo... 381 00:32:49,935 --> 00:32:51,039 Sí. 382 00:32:51,203 --> 00:32:54,582 Es el puente giratorio. Necesitamos un helicóptero. 383 00:32:54,740 --> 00:32:56,845 Burlington. Ve si Burlington tiene uno. 384 00:32:57,009 --> 00:32:59,250 Deben tener un bote de patrulla también. 385 00:33:02,948 --> 00:33:04,985 - Chloe. - Mike. 386 00:33:05,150 --> 00:33:07,790 - ¿Dónde está la policía? - Hablé con ellos, están en camino. 387 00:33:07,953 --> 00:33:09,933 - ¿Qué está pasando? - Está bien. 388 00:33:10,089 --> 00:33:11,534 - ¿Cuánto tiempo? - Casi están allá. 389 00:33:20,633 --> 00:33:22,442 Están ciegos afuera. 390 00:33:36,181 --> 00:33:38,422 - ¿Hola? - ¿Chloe? 391 00:33:39,251 --> 00:33:40,889 - ¿Hola? - ¿Qué? 392 00:33:41,053 --> 00:33:42,896 - Lo perdí. - ¿Chloe? 393 00:33:46,292 --> 00:33:48,101 - ¿Qué está pasando? - Los perdió. 394 00:33:52,932 --> 00:33:54,969 Siempre consigo una señal aquí abajo. 395 00:33:57,836 --> 00:33:59,338 Son ellos. 396 00:34:11,083 --> 00:34:13,859 Está bien. Háblame, Mike. ¿Que estás tratando de hacer? 397 00:34:14,019 --> 00:34:16,260 Sólo consiguieron las cámaras que pudieron encontrar. 398 00:34:16,422 --> 00:34:18,402 Los mataron, pero... 399 00:34:24,830 --> 00:34:25,968 Platinum. 400 00:34:26,131 --> 00:34:28,941 Quien construyó esa casa se esmeró mucho para protegerla. 401 00:34:34,473 --> 00:34:37,147 - Tenemos caras. - Sí. 402 00:34:40,245 --> 00:34:43,089 Veintidós-cincuenta. Nos da menos de una hora. 403 00:34:43,449 --> 00:34:44,757 Encuéntralos. 404 00:34:45,217 --> 00:34:46,389 Oye. 405 00:34:46,785 --> 00:34:48,321 Knox... 406 00:34:48,954 --> 00:34:50,695 trata de no hacerle daño a nadie. 407 00:34:51,357 --> 00:34:52,995 No soñaría con eso. 408 00:35:04,370 --> 00:35:07,010 Estamos viendo 10 a 15 para barrer el lugar. 409 00:35:09,742 --> 00:35:12,985 Toma el piso de arriba y el sótano, yo cubriré el piso principal. 410 00:35:22,688 --> 00:35:25,464 - ¿Vecinos? - No puedo contactarlos. 411 00:35:25,624 --> 00:35:27,375 Es la tormenta. Las líneas están ocupadas o muertas. 412 00:35:27,376 --> 00:35:28,127 ¿Móviles? 413 00:35:28,293 --> 00:35:30,136 Todas las compañías telefónicas informan de problemas con la torre cercana. 414 00:35:30,295 --> 00:35:34,141 Las señales no están pasando, pero el corte se centra en torno a esa dirección. 415 00:35:34,466 --> 00:35:36,946 Probablemente están interfiriendo. Ponme al comisario. 416 00:35:40,672 --> 00:35:41,878 ¿Hola? 417 00:35:42,041 --> 00:35:44,180 - Comisario. - ¿Encontraste a Halligan? 418 00:35:44,343 --> 00:35:46,823 Está cenando con los suegros en Lincoln. 419 00:35:46,979 --> 00:35:49,960 - Maldita sea. - Comisario, es el Despacho. 420 00:35:50,115 --> 00:35:51,526 Sí, habla Kane. Adelante. 421 00:35:51,683 --> 00:35:54,003 Estoy transfiriendo Mike Hewitt de Seguridad para el Hogar. 422 00:35:54,053 --> 00:35:55,225 Comunícalo. 423 00:35:55,387 --> 00:35:56,832 He perdido la persona que llama. 424 00:35:56,989 --> 00:35:59,361 Creo que están usando un dispositivo de bloqueo. 425 00:35:59,362 --> 00:36:00,434 Es probable que cortan las líneas fijas. 426 00:36:00,492 --> 00:36:01,652 ¿Alguna novedad en el puente? 427 00:36:01,794 --> 00:36:04,172 Tenemos un problema de cableado en la cabina de control. 428 00:36:04,329 --> 00:36:06,468 - Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. - Me gustaría actualizaciones, ¿de acuerdo 429 00:36:06,632 --> 00:36:08,236 Sí, lo mantendré informado. 430 00:36:11,036 --> 00:36:12,208 Déjame preguntarte algo. 431 00:36:12,371 --> 00:36:15,079 ¿Cuáles son las posibilidades Al no se encuentra, el puente está dañado...? 432 00:36:15,240 --> 00:36:17,948 ¿la misma noche en que hay una invasión domiciliaria en proceso en la península? 433 00:36:18,110 --> 00:36:21,523 - No es muy alta. - No es muy alta. 434 00:36:22,614 --> 00:36:23,922 Voy a pedir apoyo. 435 00:37:01,053 --> 00:37:02,430 Grave. 436 00:38:44,656 --> 00:38:47,535 Te enviaré fotos de la cámara. Ve si puedes identificarlos. 437 00:38:47,693 --> 00:38:50,230 - Nunca he hecho eso antes. - Solo cárgalas en el NCIC. 438 00:39:17,856 --> 00:39:19,267 Alguien viene. 439 00:39:21,293 --> 00:39:22,738 Vamos. ¡Ahora! 440 00:39:35,607 --> 00:39:37,211 ¡Ve, ve! ve. 441 00:39:46,551 --> 00:39:48,087 ¿Qué hay de ti? 442 00:39:48,854 --> 00:39:50,094 Estaré bien. 443 00:40:08,807 --> 00:40:10,582 Jesucristo. 444 00:41:49,241 --> 00:41:51,687 Sal, sal, donde quiera que estés... 445 00:41:56,815 --> 00:41:59,386 Sí, ahí está. 446 00:42:00,185 --> 00:42:01,255 Bingo. 447 00:42:16,334 --> 00:42:19,474 - Dios mío. ¿Estás bien? - Sí. 448 00:42:19,638 --> 00:42:22,517 - En realidad, tengo una idea. - ¿Qué es? 449 00:42:23,041 --> 00:42:25,544 - Tu auricular. - Sí. No es sólo para los juegos. 450 00:42:25,710 --> 00:42:27,383 Puedes usarlo para VOIP también. 451 00:42:27,546 --> 00:42:30,390 - ¿Qué? - Voz sobre IP. Telefonía por Internet. 452 00:42:30,549 --> 00:42:32,961 Cortaron nuestro teléfono. Estoy segura que también cortaron la conexión Wi-Fi. 453 00:42:33,118 --> 00:42:35,792 - No hablo de nuestra conexión Wi-Fi. - ¿Qué? 454 00:42:36,121 --> 00:42:38,294 El Sr. Johnson utiliza el nombre de su perro como contraseña. 455 00:42:38,457 --> 00:42:40,903 Eso es como pedirle a alguien que hackee. 456 00:42:42,828 --> 00:42:44,205 De acuerdo, vamos. 457 00:42:48,400 --> 00:42:49,743 ¿Mike? 458 00:42:50,268 --> 00:42:52,248 - ¿Qué tienes? - Bueno. 459 00:42:52,404 --> 00:42:55,908 Heflin Piers, buscado por robo a mano armada, chantaje y extorsión. 460 00:42:56,074 --> 00:42:58,281 Estuvo involucrado en el atraco al museo en París. 461 00:42:58,443 --> 00:43:00,483 - Parece todo un material de alta gama. - ¿La mujer? 462 00:43:00,645 --> 00:43:02,090 Es Victoria Knox. 463 00:43:02,247 --> 00:43:05,126 Fue detenida por primera vez a los 16 años por robo de vehículos. 464 00:43:05,283 --> 00:43:07,889 Fue juzgada como adulto. Hubo un arma involucrada. 465 00:43:08,053 --> 00:43:09,896 Al parecer, ella y Heflin tienen algo. 466 00:43:10,455 --> 00:43:12,935 - ¿Y el tercero? - Es Jason Astor. 467 00:43:13,091 --> 00:43:15,697 Ex combatiente en la Guerra del Golfo, baja deshonrosa... 468 00:43:15,861 --> 00:43:17,431 y sospechoso en una serie de crímenes. 469 00:43:17,596 --> 00:43:19,676 ¿Recuerdas aquel bombardeo en Chicago hace unos años? 470 00:43:19,798 --> 00:43:22,335 - Sí, ¿Fue él? - Supuestamente. 471 00:43:23,401 --> 00:43:24,846 Buen trabajo. 472 00:43:29,074 --> 00:43:30,382 Heflin. 473 00:43:30,842 --> 00:43:32,480 Se han ido. No hay nadie aquí. 474 00:43:32,644 --> 00:43:34,851 Están aquí, bien. En algún lado. 475 00:43:35,013 --> 00:43:37,425 Simplemente no estás buscando lo suficiente. 476 00:43:37,816 --> 00:43:39,489 Miré por todas partes. 477 00:43:40,519 --> 00:43:42,829 - Lo tengo. - ¿Donde? 478 00:43:48,793 --> 00:43:50,272 Derecho... 479 00:43:54,032 --> 00:43:55,136 justo ahí. 480 00:43:58,770 --> 00:44:00,772 ¿Me estás tomando el pelo, compañero? 481 00:44:01,139 --> 00:44:05,144 - Eso es blanco como lienzo. - Te falta imaginación. 482 00:44:13,785 --> 00:44:15,287 ¿Cuánto tiempo durará? 483 00:44:15,453 --> 00:44:19,060 No sé. Si empieza a pitar, tienes unos 20 minutos hasta que esté muerto. 484 00:44:20,191 --> 00:44:23,195 Está bien, ¿cuál es el número? 485 00:44:30,468 --> 00:44:32,914 - Liz. Sistemas de seguridad. - Sí. Es Chloe Paige. 486 00:44:33,071 --> 00:44:34,482 Es ella. 487 00:44:35,740 --> 00:44:37,276 - ¿Chloe? - Mike. 488 00:44:37,442 --> 00:44:40,252 Mike, estamos llamando desde una conexión Wi-Fi. ¿Puedes oírnos? 489 00:44:40,412 --> 00:44:44,224 - Te oigo bien. ¿Cómo estás? - Alguien casi nos encontró. 490 00:44:44,382 --> 00:44:47,522 Nos estamos escondiendo. Buscan por todas partes. Tenemos que salir de aquí. 491 00:44:48,053 --> 00:44:49,691 ¿Qué hacemos, Mike? 492 00:45:07,806 --> 00:45:09,080 Ahí está ella. 493 00:45:14,779 --> 00:45:17,521 Una entrada de bloqueo, 12 cerrojos de acero de bloqueo. 494 00:45:17,682 --> 00:45:19,252 Justo lo que pensábamos. 495 00:45:19,417 --> 00:45:21,294 Cuarenta y cinco minutos. 496 00:45:22,153 --> 00:45:24,429 Tienes media hora. 497 00:45:34,733 --> 00:45:37,111 Quiero que los encuentres a ella y al niño. 498 00:45:37,268 --> 00:45:39,214 No me decepciones, amor. 499 00:46:05,664 --> 00:46:09,476 Uno de los intrusos te llamó por tu nombre. ¿Reconociste la voz? 500 00:46:09,634 --> 00:46:11,944 No, no. No, no tengo ni idea. 501 00:46:12,237 --> 00:46:14,683 ¿Hay alguna razón por la que puedas saber que estarían allí? 502 00:46:14,839 --> 00:46:18,013 No. Estamos muy asustados. 503 00:46:19,944 --> 00:46:22,424 Sólo espera. Bueno, ¿Chloe? Te tengo. 504 00:46:22,580 --> 00:46:24,300 Y estos muchachos están siendo entrenados... 505 00:46:24,382 --> 00:46:26,742 - ¿Lo has conseguido? - Aún no. Acabo de hallar la caja fuerte. 506 00:46:26,851 --> 00:46:29,991 Desde el momento en que tienen 6, 7 años de edad, con juegos de video. 507 00:46:30,155 --> 00:46:32,795 Sí, y para el momento que entran al ejército... 508 00:46:32,957 --> 00:46:34,903 sólo quieren ver acción. 509 00:47:10,862 --> 00:47:11,897 Tenemos que salir. 510 00:47:13,698 --> 00:47:15,644 Necesito que vayan al garaje. 511 00:47:15,800 --> 00:47:16,835 De acuerdo. 512 00:47:29,981 --> 00:47:31,551 El pasillo está despejado. Andando. 513 00:47:31,716 --> 00:47:33,286 Está bien. Sígueme. 514 00:47:44,829 --> 00:47:46,001 Espera, alto. 515 00:47:46,164 --> 00:47:48,576 Manténganse alejados de las ventanas. ¡Al suelo! 516 00:47:54,639 --> 00:47:56,118 Quédate quieto. 517 00:47:59,878 --> 00:48:02,222 Mike, por favor ayúdanos. 518 00:48:11,055 --> 00:48:12,728 Mueve el pie de Jacob rápidamente. 519 00:48:28,606 --> 00:48:30,916 Bueno, ella se ha ido. Sigan moviéndose. Levántense. Sigan en movimiento. 520 00:48:31,276 --> 00:48:32,584 Muy bien. 521 00:48:33,011 --> 00:48:34,422 Muy bien. 522 00:48:38,449 --> 00:48:39,757 ¿Estás ahí? ¿Puedes escucharme? 523 00:48:42,387 --> 00:48:43,832 ¿Mike? 524 00:48:45,790 --> 00:48:48,134 Te estoy perdiendo. ¿Chloe? ¿Chloe? ¿Puedes...? 525 00:48:49,060 --> 00:48:51,734 Es la señal Wi-Fi. Muévete a este lado. 526 00:48:53,331 --> 00:48:55,277 ¿Mike? ¿Mike? 527 00:48:55,700 --> 00:48:57,907 - ¿Sigues con nosotros? - Te veo. Te escucho. 528 00:48:58,069 --> 00:48:59,844 Tienes que seguir adelante. 529 00:49:00,004 --> 00:49:02,883 Confía en mí, estás segura. Estoy contigo. 530 00:49:08,580 --> 00:49:10,423 ¿Qué está pasando con los socorristas? 531 00:49:10,582 --> 00:49:13,927 Siguen trabajando en el puente. 532 00:49:14,085 --> 00:49:15,120 ¿Algo de Burlington? 533 00:49:15,286 --> 00:49:17,197 Los helicópteros están en tierra debido a la tormenta. 534 00:49:17,355 --> 00:49:20,165 Su barco está en préstamo a Shrewsbury. Pueden recuperarlo... 535 00:49:20,325 --> 00:49:21,544 pero eso no será hasta aproximadamente 1. 536 00:49:21,545 --> 00:49:23,425 ¿Qué hay del Condado de Richmond? ¿Williamsburg? 537 00:49:23,528 --> 00:49:26,065 No, Richmond está en evacuación obligatoria debido a las inundaciones. 538 00:49:26,231 --> 00:49:28,677 Y nadie está recogiendo en Williamsburg. 539 00:49:55,026 --> 00:49:57,267 Jacob, ven aquí. 540 00:50:11,743 --> 00:50:13,484 Oye, ¿estás bien? 541 00:50:15,413 --> 00:50:17,689 ¿Puedes oírme? ¿Chloe? 542 00:50:17,849 --> 00:50:19,829 Chloe, ¿puedes oírme? 543 00:50:23,621 --> 00:50:26,158 Sé que están aquí. 544 00:50:30,828 --> 00:50:32,774 - Hola, gatitos. - ¡Atrás! 545 00:50:34,499 --> 00:50:35,876 ¿Chloe? 546 00:51:09,567 --> 00:51:10,910 ¿Chloe? 547 00:51:52,010 --> 00:51:53,182 Jacob, ayúdame. 548 00:51:53,611 --> 00:51:55,249 Está bien. Ayúdame. 549 00:52:05,156 --> 00:52:06,464 ¿Chloe? Bueno. 550 00:52:06,624 --> 00:52:09,070 - ¿Chloe? - Espera. De acuerdo. 551 00:52:10,028 --> 00:52:12,474 - ¿Puedes oírme? - Estamos aquí. Estamos aquí, Mike. 552 00:52:12,630 --> 00:52:15,372 - ¿Estás bien? - Ella nos encontró, pero estamos bien. 553 00:52:15,533 --> 00:52:17,604 - Manténganse en movimiento. - De acuerdo. 554 00:52:17,769 --> 00:52:20,306 No. Si vas por la puerta del garaje, nos oirán. 555 00:52:20,471 --> 00:52:22,280 ¿Qué estás diciendo? No puedo escucharte. 556 00:52:22,440 --> 00:52:24,420 Si abrimos la puerta, nos escucharán. 557 00:52:24,575 --> 00:52:26,298 Tenemos que hallar una manera de distraerlos. 558 00:52:26,299 --> 00:52:28,022 ¿Cómo qué? 559 00:52:30,048 --> 00:52:32,358 - ¿Tienes un sistema de música en la casa? - Sí. 560 00:52:32,517 --> 00:52:34,895 ¿Dónde está el control central? 561 00:52:35,053 --> 00:52:38,660 Está en el panel principal con las luces, la calefacción, y... 562 00:52:38,823 --> 00:52:40,734 y el sistema de seguridad. 563 00:52:40,892 --> 00:52:42,337 ¿Qué es? ¿Que sucede? 564 00:52:42,493 --> 00:52:44,837 Chloe, puedo acceder a eso. 565 00:52:44,996 --> 00:52:47,408 Y hacer que suene alto. Muy alto. 566 00:52:47,565 --> 00:52:49,670 Así que cuando lo haga, tienen que estar listos para moverse. 567 00:52:49,834 --> 00:52:52,178 ¿Estás en el coche? ¿Estás en el coche? No puedo verte. 568 00:52:52,336 --> 00:52:54,373 El coche. Entra al coche. 569 00:52:54,539 --> 00:52:55,847 Bien, ahora escucha. 570 00:52:56,007 --> 00:52:58,146 Música y motor al mismo tiempo. 571 00:52:58,309 --> 00:53:00,585 Voy a activar la puerta y luego la abres. 572 00:53:00,745 --> 00:53:01,985 - ¿Lista? - Bueno. 573 00:53:02,146 --> 00:53:05,593 Tres, dos, uno. 574 00:53:08,486 --> 00:53:11,126 Alguien está jugando juegos sangrientos. 575 00:53:26,337 --> 00:53:27,748 ¿Qué? 576 00:53:32,343 --> 00:53:33,913 V, entra. 577 00:53:36,280 --> 00:53:38,590 ¿Chloe? ¿Qué ha pasado? 578 00:53:38,749 --> 00:53:40,251 No funciona. 579 00:53:40,418 --> 00:53:43,297 Sal, Jacob. Tal vez podamos levantarla. 580 00:53:44,922 --> 00:53:47,129 Está bien. 581 00:53:50,595 --> 00:53:51,733 Es demasiado pesado. 582 00:53:51,896 --> 00:53:53,705 ¿Hay una cureña? 583 00:53:53,865 --> 00:53:55,401 No sé. ¿Que es eso? 584 00:53:55,566 --> 00:53:59,412 Es un mango que libera la puerta. Debe estar en un carril encima del coche. 585 00:53:59,570 --> 00:54:01,914 - Es para emergencias. - No lo veo. 586 00:54:02,073 --> 00:54:03,279 No lo veo. 587 00:54:03,441 --> 00:54:05,182 Vamos, Jacob. Tenemos que irnos. Vamos. 588 00:54:05,343 --> 00:54:06,879 Chloe, no salgas. 589 00:54:07,044 --> 00:54:09,115 Quédate donde estás. Tenemos ayuda en camino. 590 00:54:09,280 --> 00:54:12,022 Sé que es oscuro. Pero recuerda, ellos no pueden ver bien. 591 00:54:12,183 --> 00:54:13,992 Vamos. Vamos. Por aquí. 592 00:54:14,152 --> 00:54:16,598 No es seguro que nos quedemos aquí. 593 00:54:18,422 --> 00:54:20,333 Vicki, ¿me copias? 594 00:54:22,293 --> 00:54:23,772 ¿Dónde crees que vas? 595 00:54:23,928 --> 00:54:26,772 Si es sólo una subida de tensión, puedo comprobar el disyuntor. 596 00:54:26,931 --> 00:54:29,002 Tienes 25 minutos para abrir esa caja fuerte. 597 00:54:29,167 --> 00:54:31,704 Oye, ¿crees que no lo sé? 598 00:54:33,070 --> 00:54:35,072 Ve si puedes encontrar a Vicki mientras estás allá abajo. 599 00:54:35,239 --> 00:54:37,879 Ella es tu novia. Tira de tu propia maldita correa. 600 00:55:24,455 --> 00:55:26,059 Por favor. 601 00:56:15,006 --> 00:56:16,679 Cristo. 602 00:56:28,986 --> 00:56:31,193 ¿Es usted, Sra. Paige? 603 00:56:41,966 --> 00:56:44,708 Reconozco ese perfume. 604 00:56:53,878 --> 00:56:56,722 Me pregunto si es de esa misma pequeña boutique... 605 00:56:56,881 --> 00:56:58,656 de los Campos Elíseos. 606 00:56:58,816 --> 00:57:00,727 ¿La conoce? 607 00:57:09,226 --> 00:57:12,207 ¿Por qué no sale y tenemos una pequeña charla? 608 00:57:14,699 --> 00:57:18,146 Su esposo David me dice que es una deliciosa... 609 00:57:18,302 --> 00:57:20,782 conversadora. 610 00:57:38,789 --> 00:57:40,166 Bueno, al menos... 611 00:57:40,324 --> 00:57:42,702 ¿Ella sabía lo que estaba haciendo? 612 00:58:15,926 --> 00:58:17,803 Eso es. 613 00:58:18,963 --> 00:58:20,374 ¿Qué demonios te ha pasado? 614 00:58:20,531 --> 00:58:22,772 Ambos han me visto. Tengo que matarlos. 615 00:58:24,034 --> 00:58:26,844 No estás pensando bien. Cálmate. 616 00:58:27,004 --> 00:58:28,108 - Cálmate. - Déjame ir. 617 00:58:28,272 --> 00:58:29,751 Tenemos que salir de aquí. 618 00:58:29,907 --> 00:58:31,545 Cálmate. 619 00:58:31,942 --> 00:58:33,717 Dame el arma. 620 00:58:36,647 --> 00:58:37,682 Los necesito vivos. 621 00:58:37,848 --> 00:58:39,850 - No. - Por ahora. 622 00:58:41,085 --> 00:58:43,429 Puedes jugar con ellos más tarde. 623 00:58:45,489 --> 00:58:47,491 Ay, Cristo. 624 00:59:20,124 --> 00:59:22,968 Comisario, tengo el poder a la consola de control. 625 00:59:23,127 --> 00:59:24,435 El sistema se está reiniciando ahora. 626 00:59:24,595 --> 00:59:27,464 Por fin. Gracias. 627 00:59:46,750 --> 00:59:48,696 Mierda. 628 00:59:49,119 --> 00:59:51,292 Carburo de tungsteno fijado con una placa dura. 629 00:59:51,755 --> 00:59:54,099 - ¿Que significa? - Significa que está fuera de alcance. 630 00:59:54,258 --> 00:59:56,499 Es hora de ir a la vieja escuela. 631 00:59:56,660 --> 00:59:58,970 Solo abre la maldita cosa, ¿quieres? 632 00:59:59,129 --> 01:00:02,042 Sé lo que estoy haciendo, Heflin. Sólo retrocede. 633 01:00:06,237 --> 01:00:07,682 Vamos. 634 01:00:12,610 --> 01:00:15,921 Ahora bien, si tan sólo pudiera conseguir algo de tranquilidad aquí... 635 01:00:16,080 --> 01:00:17,855 Todo... 636 01:00:18,582 --> 01:00:19,993 será pan comido. 637 01:00:20,317 --> 01:00:21,990 Ruedas dentadas. 638 01:00:22,152 --> 01:00:24,632 Maldita sea. Eso demorrá las cosas un poco. 639 01:00:25,189 --> 01:00:27,965 - Sólo un poco. - Pensé que dijiste que eras bueno en esto. 640 01:00:28,125 --> 01:00:29,798 Lo dije. 641 01:00:29,960 --> 01:00:31,871 Y lo soy. 642 01:01:18,576 --> 01:01:20,988 Muy bien. Andando. El puente está abierto. 643 01:01:27,551 --> 01:01:30,157 Voy a encontrar tu punto débil. Sí. 644 01:01:32,690 --> 01:01:36,035 Jo, jo, jo, ahí está. 645 01:01:40,464 --> 01:01:41,807 Tengo una alineación. 646 01:01:41,966 --> 01:01:45,243 Ahórrate el jueguito, por piedad. 647 01:02:05,623 --> 01:02:07,864 Lo que ella señaló antes... 648 01:02:08,025 --> 01:02:10,437 fue que los rusos no tienen que pensar... 649 01:02:10,594 --> 01:02:12,437 ¿Qué diablos pasa ahora? 650 01:02:13,964 --> 01:02:15,534 Parece que volamos un fusible. 651 01:02:15,699 --> 01:02:18,270 Es uno de los antiguos que tenía en el camión de delante. 652 01:02:18,435 --> 01:02:20,039 Intentaré algo más. 653 01:02:20,204 --> 01:02:21,808 Por el amor de Dios. 654 01:02:23,874 --> 01:02:25,717 Está bien. Tú maneja esto aquí, ¿de acuerdo? 655 01:02:25,876 --> 01:02:27,116 Espera, ¿a dónde vas? 656 01:02:27,277 --> 01:02:29,814 - Voy terminarlo. - Pero, Bill, debes tener cuidado. 657 01:02:29,980 --> 01:02:32,984 Deja que yo me preocupe por eso. Tú mantén las cosas bajo control aquí. 658 01:02:33,150 --> 01:02:35,061 Envía apoyo tan pronto como se abra este puente. 659 01:02:35,219 --> 01:02:36,391 Sí, señor. 660 01:02:37,755 --> 01:02:42,465 He hablado con ciertas personas, que han sido secuestradas... 661 01:02:42,626 --> 01:02:44,264 o al menos sus reclamos... 662 01:02:48,265 --> 01:02:52,111 ¿Cómo sabes que alguna fase de nuestro gobierno...? 663 01:02:52,269 --> 01:02:55,216 "no ha aplicado la tecnología de ingeniería inversa..." 664 01:02:55,372 --> 01:02:59,149 ¿y que en verdad te están haciendo creer que fueron secuestrados cuando...? 665 01:03:09,620 --> 01:03:11,031 Chacko. 666 01:03:11,188 --> 01:03:13,225 Haz que esa porquería funcione. 667 01:03:13,390 --> 01:03:15,631 Cuando lo hagas, saca estos coches fuera la vía... 668 01:03:15,793 --> 01:03:18,467 porque mis alguaciles vienen calientes e intensos. 669 01:03:21,065 --> 01:03:22,510 Phil. 670 01:03:23,167 --> 01:03:26,148 ¿Bill? ¿Qué demonios haces fuera en una noche como esta? 671 01:03:26,303 --> 01:03:27,373 Phil, necesito tu coche. 672 01:03:29,506 --> 01:03:31,508 Escúchame. El vestíbulo está despejado. 673 01:03:31,675 --> 01:03:34,679 Entonces, ¿por qué no salimos por la puerta principal? 674 01:03:34,845 --> 01:03:36,825 Solo iremos directo por la puerta principal... 675 01:03:36,980 --> 01:03:40,393 y te metes en uno de esos coches, ¿de acuerdo? 676 01:03:44,054 --> 01:03:45,863 - Aquí el vigía. - Dime. 677 01:03:46,223 --> 01:03:48,999 El comisario ha cruzado el puente. Requisó un coche. 678 01:03:49,159 --> 01:03:50,866 En diez minutos, estará allá. 679 01:03:51,028 --> 01:03:54,635 ¿Qué haces perdiendo el tiempo hablándome entonces? Deshazte de él. 680 01:03:59,837 --> 01:04:02,249 Tú mejor termina de abrir esa cosa. 681 01:04:09,079 --> 01:04:12,026 - Ve. - Bueno. Puerta principal. 682 01:04:13,851 --> 01:04:15,228 Bien. 683 01:04:17,654 --> 01:04:22,000 Esperen. Entren en la recepción ahora mismo. Escóndanse en la recepción. 684 01:04:24,495 --> 01:04:26,133 No tenemos control sobre todo. 685 01:04:26,296 --> 01:04:30,938 Así que cualquier destino que pienses o creas que tienes o has llevado... 686 01:04:33,637 --> 01:04:35,116 Mike. 687 01:04:35,973 --> 01:04:37,008 ¿Qué hacemos? 688 01:04:37,508 --> 01:04:39,146 No se muevan. 689 01:04:48,085 --> 01:04:49,928 ¿Qué demonios es esto? 690 01:04:50,654 --> 01:04:52,565 Eso es lo que está escrito en cada libreto... 691 01:04:52,723 --> 01:04:54,930 en cada película y libro para el día de hoy... 692 01:04:56,160 --> 01:04:59,164 Oye, ¿qué está pasando aquí? ¿Cuál es el problema? 693 01:05:19,349 --> 01:05:20,828 Chloe, tengo buenas noticias. 694 01:05:20,984 --> 01:05:22,964 El comisario está en camino. Ya casi llega. 695 01:05:23,420 --> 01:05:25,191 No podemos quedarnos. Ellos nos encontrarán. 696 01:05:25,192 --> 01:05:27,562 Sólo siéntense juntos. Él va para allá. 697 01:05:27,724 --> 01:05:30,511 Quiero a los veteranos de la Costa Este 698 01:05:30,512 --> 01:05:33,299 usando pastillas para matar el dolor, es decir... 699 01:05:33,463 --> 01:05:34,703 No hay que preocuparse. 700 01:05:34,865 --> 01:05:37,675 El comisario no vendrá a cenar después de todo. 701 01:05:37,835 --> 01:05:42,113 Quieren que tomemos una hora de almuerzo. Habló de que hasta una hora... 702 01:05:43,807 --> 01:05:45,252 Tienes 15 minutos. 703 01:05:45,943 --> 01:05:48,287 - Cálmate, hombre. - Quince. 704 01:06:02,860 --> 01:06:04,339 Vicki, el muchacho simplemente salió corriendo. 705 01:06:04,494 --> 01:06:06,804 No dejes que se vaya, ¿De acuerdo, amor? 706 01:06:18,175 --> 01:06:19,779 Dios mío. 707 01:06:29,987 --> 01:06:33,059 Lo perdí, Mike. Perdí a Jacob. 708 01:06:33,223 --> 01:06:35,134 No lo veo por ninguna parte. ¿Dónde estás? 709 01:06:35,292 --> 01:06:37,465 Estoy en la bodega. 710 01:06:38,362 --> 01:06:40,501 Tengo que encontrarlo. Ellos lo encontrarán. 711 01:06:40,664 --> 01:06:41,870 No. No hagas eso. Espera. 712 01:06:42,032 --> 01:06:44,842 Si está en peligro, tú necesitas estar a salvo para poder ayudarlo. 713 01:06:45,002 --> 01:06:46,709 - No te muevas... - Voy a encontrarlo. 714 01:06:46,870 --> 01:06:50,249 Yo soy su madre, ¿de acuerdo? Estas personas son asesinos. 715 01:06:50,407 --> 01:06:53,547 Si vinieron aquí por mí, entonces pueden matarme. Tengo que encontrarlo. 716 01:06:55,345 --> 01:06:56,380 Chloe, detente. 717 01:06:56,546 --> 01:06:59,152 No puedes ayudarlo si estás muerta. 718 01:06:59,316 --> 01:07:03,128 Mira, sé lo que estás sintiendo, ¿de acuerdo? Yo... yo soy padre. 719 01:07:03,654 --> 01:07:06,658 Sé lo que es sentirse impotente. 720 01:07:06,823 --> 01:07:10,464 Y haría cualquier cosa por mi niña. Recibiría una bala. 721 01:07:11,295 --> 01:07:13,036 Pero, Chloe... 722 01:07:13,196 --> 01:07:16,234 no recibas esa bala a menos que vayas a salvarlo. 723 01:07:16,400 --> 01:07:18,641 - Por favor, Mike. - Confía en mí. 724 01:07:19,569 --> 01:07:21,845 Voy a ayudarte. Debes tener fe en mí. 725 01:07:22,005 --> 01:07:24,110 Tengo fe en ti. Yo controlo esta casa ahora. 726 01:07:24,274 --> 01:07:27,221 Te cubriré y te sacaré de allí con vida. 727 01:07:27,377 --> 01:07:29,323 Voy a sacarlos a ambos. 728 01:07:29,479 --> 01:07:31,425 Pero tienes que confiar en mí. 729 01:07:32,049 --> 01:07:33,722 ¿Me oyes? 730 01:07:38,989 --> 01:07:40,593 Casa inteligente. 731 01:07:40,757 --> 01:07:43,363 Tal vez la subida de tensión perturbe el sistema. 732 01:07:43,527 --> 01:07:44,904 ¿Por cuánto tiempo? Vamos. 733 01:07:45,062 --> 01:07:47,372 Sabes, en verdad necesitas retroceder. 734 01:07:47,531 --> 01:07:48,942 ¿De acuerdo? 735 01:07:52,602 --> 01:07:54,707 Dijiste que esto iba a ser fácil. 736 01:07:54,871 --> 01:07:58,580 "¿Qué tan difícil puede ser?" Esas fueron tus palabras, ¿recuerdas? 737 01:07:58,942 --> 01:08:00,944 Sabes que todo esto es tu culpa, ¿verdad? 738 01:08:02,813 --> 01:08:04,486 ¿Vamos de nuevo? 739 01:08:04,948 --> 01:08:06,621 Vaya, está bien. 740 01:08:06,783 --> 01:08:08,820 Déjame ilustrarte sobre esto. 741 01:08:09,953 --> 01:08:12,957 Si no lo hubieras matado... 742 01:08:13,123 --> 01:08:14,193 Dios mío. 743 01:08:14,358 --> 01:08:17,430 Podríamos haber evitado este desastre. 744 01:08:17,761 --> 01:08:21,334 MacPherson creyó que podía robarme. 745 01:08:22,733 --> 01:08:24,269 ¿Sí? 746 01:08:24,901 --> 01:08:27,780 Él sí te robó. 747 01:08:52,095 --> 01:08:53,369 ¿Mike? 748 01:08:53,530 --> 01:08:55,532 Adelante, gran hombre. 749 01:08:58,702 --> 01:09:01,046 Veamos qué tan rápido puedes abrir esa caja fuerte. 750 01:09:01,738 --> 01:09:03,274 Vamos. 751 01:09:20,023 --> 01:09:21,434 Sí. 752 01:09:22,159 --> 01:09:24,070 Sí, eso es lo que pensé. 753 01:09:28,165 --> 01:09:30,577 ¿Vas a dejarme hacer mi trabajo? 754 01:09:37,841 --> 01:09:38,979 Doce minutos. 755 01:09:39,142 --> 01:09:41,315 Sí, hombre, te escucho. 756 01:09:47,717 --> 01:09:49,390 Dios mío. 757 01:09:49,553 --> 01:09:51,328 Háblame, Chloe. 758 01:09:52,722 --> 01:09:54,326 Lo mataron. 759 01:09:54,491 --> 01:09:56,232 Mataron a David. 760 01:09:56,393 --> 01:09:58,031 Dios mío. 761 01:09:58,695 --> 01:10:01,301 ¿Quiénes son estas personas, Mike? 762 01:10:03,300 --> 01:10:05,302 ¿Quiénes son estas personas? 763 01:10:05,469 --> 01:10:07,210 ¿Qué quieren? 764 01:10:08,171 --> 01:10:10,276 ¿Qué quieren de mí? 765 01:10:10,974 --> 01:10:12,510 No lo sé. 766 01:10:15,812 --> 01:10:17,792 Vamos, vamos. 767 01:10:46,610 --> 01:10:48,177 Mierda. 768 01:10:48,245 --> 01:10:50,816 ¿Qué? ¿Lo tienen? 769 01:10:53,984 --> 01:10:56,260 Tengo el muchacho, Heflin. 770 01:10:58,488 --> 01:11:00,058 ¿Sra. Paige? 771 01:11:01,992 --> 01:11:05,132 Tengo una sorpresita encantadora para usted, Sra. Paige. Hable. 772 01:11:05,295 --> 01:11:06,774 ¿Mamá? ¿Mamá? 773 01:11:06,930 --> 01:11:08,739 Dios mío. Dios mío. 774 01:11:08,899 --> 01:11:12,574 Todos estamos un poco cansados, así que permítanme hacer esto realmente simple. 775 01:11:12,736 --> 01:11:14,272 Va a salir. 776 01:11:14,437 --> 01:11:18,544 Si no lo hace, entonces pondré fin a la línea de la familia de MacPherson. 777 01:11:18,708 --> 01:11:20,187 ¿Entendido? 778 01:11:21,278 --> 01:11:23,485 Tres segundos. Eso sería "uno". 779 01:11:23,647 --> 01:11:26,856 - Chloe, por favor, no salgas. - Tengo que salir. 780 01:11:27,017 --> 01:11:30,260 Si te ven, te atrapan, no tenemos nada. No hay nada que pueda hacer. 781 01:11:30,420 --> 01:11:31,094 Dios. Dios. 782 01:11:31,106 --> 01:11:33,162 ¿Por qué no llamamos a eso "tres y medio"? 783 01:11:33,323 --> 01:11:35,360 Los matarán a ambos. No tendremos nada... 784 01:11:35,525 --> 01:11:38,301 Estoy aquí. Estoy aquí. Estoy aquí. 785 01:11:38,628 --> 01:11:40,972 Estoy aquí. Por favor, no le hagan daño. 786 01:11:52,409 --> 01:11:54,514 Un placer finalmente conocerte, Chloe. 787 01:11:55,011 --> 01:11:57,287 Creo ya has conocido a mi socio. 788 01:11:57,447 --> 01:11:59,757 - Por favor, deje a mi hijo... - Cállate. 789 01:12:01,551 --> 01:12:04,361 Tú y yo tenemos algunos negocios muy importantes que atender. 790 01:12:04,521 --> 01:12:06,523 - ¡Dios! De acuerdo. - Después de ti. 791 01:12:07,224 --> 01:12:08,703 Está bien. 792 01:12:10,060 --> 01:12:11,562 Ábrela. 793 01:12:12,262 --> 01:12:13,969 Nunca he visto esto antes. 794 01:12:14,130 --> 01:12:16,906 - Esta es tu casa, ¿no? - No sabía que estaba aquí. 795 01:12:17,067 --> 01:12:18,512 De acuerdo. Bien, ahora lo sabes. 796 01:12:18,668 --> 01:12:20,909 - Así que ábrela. - No sé como. 797 01:12:28,445 --> 01:12:31,483 En verdad no tiene idea de nada, ¿verdad, Sra. Paige? 798 01:12:31,648 --> 01:12:34,094 Hablemos de tu finado amado esposo, David. 799 01:12:34,251 --> 01:12:36,663 ¿Dónde está? ¿Lo sabes? 800 01:12:36,820 --> 01:12:38,026 ¿Yo? 801 01:12:38,188 --> 01:12:41,658 ¿Alguna vez has pensado en cómo fue capaz de darte...? 802 01:12:41,825 --> 01:12:44,931 ¿esto, una vida de lujos? 803 01:12:45,095 --> 01:12:49,544 ¿Tu ropa de diseñador, juguetes caros, esta maravillosa casa inteligente del coño? 804 01:12:49,699 --> 01:12:54,910 ¿En verdad crees que toda esta seguridad de alta tecnología es para tu seguridad? 805 01:12:55,272 --> 01:12:56,512 ¿Mamá? 806 01:13:02,212 --> 01:13:05,193 Él está protegiendo algo en esa caja fuerte. 807 01:13:05,348 --> 01:13:08,261 Algo que me pertenece, y lo quiero de vuelta. 808 01:13:08,585 --> 01:13:10,861 - ¿He sido claro? - Sí. 809 01:13:11,154 --> 01:13:12,724 ¿Qué quiso decir con "finado"? 810 01:13:12,889 --> 01:13:14,368 Papá se ha ido. 811 01:13:15,825 --> 01:13:18,772 Con algo de suerte, podrías despedirte de tu madrastra también. 812 01:13:18,928 --> 01:13:20,305 ¿No sería agradable? 813 01:13:21,731 --> 01:13:23,608 Lo siento tanto, cariño. 814 01:13:25,268 --> 01:13:27,305 Lo mataron. 815 01:13:27,470 --> 01:13:30,041 Es mentira. Sólo te dicen eso para asustarte. 816 01:13:30,206 --> 01:13:31,651 ¡Tu padre está muerto! 817 01:13:31,808 --> 01:13:33,651 ¿De acuerdo? ¡Ahora, la caja! 818 01:13:33,810 --> 01:13:35,312 Está bien. 819 01:13:37,380 --> 01:13:40,554 No sé nada sobre esto. Por favor, sólo... 820 01:13:41,785 --> 01:13:44,288 Bueno, Astor ya tiene dos números. ¿Verdad, Astor? 821 01:13:44,454 --> 01:13:45,558 Veintinueve y cuatro. 822 01:13:45,722 --> 01:13:49,329 Veintinueve y cuatro. Ahora, eso tiene que significar algo. 823 01:13:49,492 --> 01:13:51,665 Sé que no es tu cumpleaños o aniversario. 824 01:13:51,828 --> 01:13:56,106 Sé que no es el día que pidió tu mano en el jardín japonés al sur de la 24. 825 01:13:56,266 --> 01:13:59,406 ¿Qué me estoy perdiendo? Veintinueve y cuatro. 826 01:13:59,769 --> 01:14:01,771 - ¡Piensa! - ¡No lo sé! No lo sé. 827 01:14:01,938 --> 01:14:05,977 Dos, uno. La llave de la puerta. El día que Jacob fue bautizado en Santo Tomás. 828 01:14:06,142 --> 01:14:07,553 Antes de tu tiempo, supongo. 829 01:14:07,711 --> 01:14:09,418 Está bien. 830 01:14:09,579 --> 01:14:11,183 ¿Qué es lo que no sé? 831 01:14:11,348 --> 01:14:12,588 De acuerdo. De acuerdo. 832 01:14:15,151 --> 01:14:17,432 Tal vez cuando la toques, tendrás una idea. 833 01:14:17,587 --> 01:14:20,500 - Está bien. Trataré. No lo sé. - Da lo mejor de ti. 834 01:14:21,157 --> 01:14:23,000 De acuerdo. De acuerdo. 835 01:14:25,628 --> 01:14:29,542 El noventa y nueve punto nueve por ciento de eso conduce a ellos, de un modo u otro. 836 01:14:42,879 --> 01:14:45,553 El puente está abierto y el tocino está montando una tormenta real. 837 01:14:46,950 --> 01:14:48,793 Que aminoren la velocidad. 838 01:14:51,087 --> 01:14:52,430 Olvídalo. 839 01:14:52,589 --> 01:14:54,500 Hay demasiados. 840 01:14:54,657 --> 01:14:56,728 Necesito el tiempo, Xander. 841 01:14:58,428 --> 01:15:01,841 Sólo cómpralo para mí, ¿de acuerdo? Haré que valga la pena. 842 01:15:04,100 --> 01:15:07,047 Sí. De acuerdo entonces. 843 01:15:14,344 --> 01:15:16,255 Sí, te avisaré. 844 01:15:16,413 --> 01:15:19,417 Mike, la policía está en camino con unidades adicionales de respaldo. 845 01:15:19,582 --> 01:15:21,027 - ¿Cuánto tiempo? - Diez minutos. 846 01:15:21,184 --> 01:15:22,356 Ella no tiene 10 minutos. 847 01:15:22,786 --> 01:15:24,561 Nos estamos quedando sin tiempo, Sra. Paige. 848 01:15:25,422 --> 01:15:27,265 ¡Ábrala! 849 01:17:26,643 --> 01:17:28,452 He intentado todo lo que puedo pensar. 850 01:17:28,611 --> 01:17:31,285 Números de teléfono, direcciones. 851 01:17:31,447 --> 01:17:32,926 Sólo estoy adivinando en este punto. 852 01:17:33,082 --> 01:17:35,358 Al diablo con esto. Vamos. Muévase. Fuera del camino. 853 01:17:35,518 --> 01:17:37,259 - Paciencia. - Ella no sabe nada. 854 01:17:37,420 --> 01:17:39,260 ¿Tenemos cinco minutos? Puedo descifrarlo. 855 01:17:39,272 --> 01:17:40,424 Bullocks puedes romperlo. 856 01:17:40,590 --> 01:17:42,866 Tuviste tu oportunidad. Ella necesita la motivación. 857 01:17:43,026 --> 01:17:44,027 ¡Chloe! No. 858 01:17:44,193 --> 01:17:46,002 ¡No el chico, por Dios! 859 01:17:56,406 --> 01:17:58,386 Yo abriría la caja si fuera tú. 860 01:18:04,581 --> 01:18:06,254 Veintinueve y cuatro. 861 01:18:06,416 --> 01:18:08,225 - ¡Ahora, Ábrela! - De acuerdo. 862 01:18:08,384 --> 01:18:11,160 ¡Hazlo! ¡Date prisa! ¡Vamos! 863 01:19:17,754 --> 01:19:19,495 ¿Mike? ¿Mike? 864 01:19:19,656 --> 01:19:20,828 Mike, ¿estás ahí? 865 01:19:20,990 --> 01:19:22,765 Sí, estoy aquí. Estoy aquí. 866 01:19:23,459 --> 01:19:25,632 - ¿Jacob está bien? - Él está bien. Escúchame. 867 01:19:25,795 --> 01:19:27,797 ¿Tienes un arma en la casa? ¿Si o no? 868 01:19:27,964 --> 01:19:31,275 Sí, sí. Mi marido tiene un arma. David tiene una. 869 01:20:05,201 --> 01:20:07,477 ¿La tienes? 870 01:20:07,637 --> 01:20:10,208 - ¿Sabes cómo usarla? - David me mostró una vez. 871 01:20:11,274 --> 01:20:12,753 ¡Chloe! 872 01:20:15,978 --> 01:20:17,184 ¿Está cargada? 873 01:20:19,015 --> 01:20:21,723 - Sí. - Hay un seguro al lado. 874 01:20:21,884 --> 01:20:23,227 Quítalo. 875 01:20:23,386 --> 01:20:24,990 De acuerdo. De acuerdo. 876 01:20:27,356 --> 01:20:30,030 - Dios. Mike, te estoy perdiendo. - Chloe. 877 01:20:32,428 --> 01:20:34,738 Chloe, ¿dónde exactamente estás arriba? 878 01:20:34,897 --> 01:20:38,037 - Estoy en el baño principal. - Bien. 879 01:20:38,201 --> 01:20:40,807 Mantente fuerte, ¿de acuerdo? No te rindas ahora. 880 01:20:40,970 --> 01:20:42,472 Chloe. 881 01:20:42,638 --> 01:20:45,346 Sé lo que estás tratando de hacer. Sólo prométeme una cosa. 882 01:20:45,508 --> 01:20:48,682 Prométeme que te asegurarás que Jacob está bien. 883 01:20:48,845 --> 01:20:50,847 No tendré que hacerlo. Tú lo harás. 884 01:20:51,013 --> 01:20:53,084 No creo que pueda hacer esto. 885 01:20:53,249 --> 01:20:55,957 No tienes a dónde ir, Chloe. 886 01:20:56,819 --> 01:20:58,821 No creo poder matar a alguien. 887 01:20:58,988 --> 01:21:02,868 Chloe, pon ambas manos en esa arma ahora mismo. 888 01:21:03,025 --> 01:21:05,869 Entonces, ¿por qué no dejas ya de joder? 889 01:21:06,028 --> 01:21:08,372 Sé que es difícil, pero eres fuerte. 890 01:21:08,531 --> 01:21:11,603 Ahora, vas a apuntar. Y tan pronto como lo veas... 891 01:21:11,768 --> 01:21:13,145 no lo mires a los ojos. 892 01:21:13,302 --> 01:21:17,011 Apunta al cuerpo y dispara. No dudes. 893 01:21:17,173 --> 01:21:19,119 Acabas de empeorar las cosas, mujer. 894 01:21:19,275 --> 01:21:22,916 Si no disparas primero, te matará, Chloe. 895 01:21:23,613 --> 01:21:25,524 ¿Qué tan cerca está la policía? 896 01:21:25,681 --> 01:21:27,786 No están lo suficientemente cerca, cariño. 897 01:21:29,318 --> 01:21:32,162 - ¡Chloe! - Dios mío. No puedo. 898 01:21:32,321 --> 01:21:35,131 - Tienes que hacerlo. - Me tiemblan las manos. 899 01:21:38,928 --> 01:21:40,373 Sólo respira. 900 01:21:40,897 --> 01:21:42,706 Voy a intentar algo. 901 01:21:58,948 --> 01:22:00,791 Chloe. 902 01:22:05,788 --> 01:22:07,563 Sé que estás aquí, Chloe. 903 01:22:12,395 --> 01:22:14,671 He perdido Jacob... 904 01:22:22,939 --> 01:22:25,920 tengo que salir a buscarlo... 905 01:22:32,348 --> 01:22:36,797 Recostada un poco de una esquina, ¿Verdad, Sra. Paige? 906 01:22:42,358 --> 01:22:43,496 ¿Mike? 907 01:22:44,594 --> 01:22:45,971 ¿Mike? ¿Mike? ¿Mike? 908 01:22:46,128 --> 01:22:47,334 ¿Chloe? 909 01:22:49,165 --> 01:22:50,974 Mike, ¿estás ahí? 910 01:22:53,469 --> 01:22:56,609 Supongo que no vas a abrir esa caja para mí, después de todo, ¿verdad? 911 01:23:01,077 --> 01:23:02,818 Qué maldita pena. 912 01:23:04,780 --> 01:23:06,580 Podríamos haber tenido una estupenda sociedad. 913 01:23:07,783 --> 01:23:09,228 ¡Mamá! 914 01:23:31,908 --> 01:23:33,945 - Jacob. - Mamá. 915 01:23:34,110 --> 01:23:36,249 Dios mío. Estás bien. 916 01:23:36,412 --> 01:23:38,949 Estás bien. Gracias a Dios. 917 01:23:40,182 --> 01:23:42,128 Dios mío. 918 01:23:54,563 --> 01:23:56,372 Oye. 919 01:24:01,270 --> 01:24:02,749 Te quiero. 920 01:24:02,905 --> 01:24:04,714 Yo también te quiero. 921 01:24:06,542 --> 01:24:07,850 Vamos a salir de aquí. 922 01:24:09,345 --> 01:24:10,380 Sí. 923 01:24:10,546 --> 01:24:11,957 Sí. 924 01:24:22,925 --> 01:24:24,165 Hola, mona. 925 01:24:24,327 --> 01:24:25,635 Hola, papá. 926 01:24:25,795 --> 01:24:27,741 ¿Qué estás haciendo tan tarde? 927 01:24:27,897 --> 01:24:29,376 ¿Aún sigues trabajando? 928 01:24:29,532 --> 01:24:30,806 Sí, porque... 929 01:24:30,967 --> 01:24:32,674 no puedo dormir. 930 01:24:32,835 --> 01:24:34,246 Te extraño. 931 01:24:34,403 --> 01:24:35,905 Estaré en casa pronto. 932 01:24:36,072 --> 01:24:37,415 Te quiero, papá. 933 01:24:37,573 --> 01:24:39,814 Está bien. Yo también te quiero. 934 01:24:41,711 --> 01:24:43,315 Lo hiciste. 935 01:24:43,479 --> 01:24:44,890 Lo hicimos.