1
00:00:49,800 --> 00:00:51,996
[sarikata oleh: zorro bukit]
2
00:01:01,840 --> 00:01:04,275
[angin badai melolong]
3
00:01:13,080 --> 00:01:14,150
[bernafas berat]
4
00:01:15,240 --> 00:01:16,594
Ayah, lebih cepat!
5
00:01:16,720 --> 00:01:17,870
[Ayah] Saya menolak 80, anak lelaki.
6
00:01:18,560 --> 00:01:21,439
Sekiranya kita ditangkap, itu adalah kesalahan kamu.
7
00:01:21,720 --> 00:01:23,518
- Tidak.
- Adakah begitu.
8
00:01:23,600 --> 00:01:25,717
Anda hanya perlu mengawan sekitar
dengan layang bodoh itu.
9
00:01:25,960 --> 00:01:28,634
- Saya gembira ia pecah.
- Adakah anda mahu saya menumbuk anda di dalam mulut?
10
00:01:28,720 --> 00:01:30,791
Budak lelaki, ketatkannya.
11
00:01:31,480 --> 00:01:32,470
Lakukan sesuatu yang membina.
12
00:01:32,560 --> 00:01:34,517
Kenapa anda tidak berlatih
bermain bola sepak anda?
13
00:01:35,600 --> 00:01:37,512
- [grunts]
- Ouch. Dia memukul saya.
14
00:01:37,760 --> 00:01:39,399
- Breeze.
- Baik tuan.
15
00:01:40,520 --> 00:01:41,590
Berikut adalah yang baik.
16
00:01:41,840 --> 00:01:43,877
Anjing Merah, Omaha, 22.
17
00:01:44,120 --> 00:01:46,760
Saya tahu yang satu itu.
Ia bermain cangkuk dan tangga.
18
00:01:47,040 --> 00:01:48,633
- Kami saling mengepung...
- [crack keras]
19
00:01:48,720 --> 00:01:49,870
Hati-hati!
20
00:01:51,520 --> 00:01:52,795
[lelaki berteriak]
21
00:01:59,480 --> 00:02:01,278
- Anda lelaki baik-baik saja? Baik awak?
- Baik tuan.
22
00:02:11,120 --> 00:02:13,112
Kita tinggi berpusat.
Saya mesti membawa anda ke dalam.
23
00:02:14,640 --> 00:02:17,030
Ayuh, budak lelaki. Ayuh. Mari pergi.
24
00:02:20,080 --> 00:02:21,150
[lelaki muda] Ia akan datang!
25
00:02:21,520 --> 00:02:23,000
[Ayah] Bangun, Willie. Ayuh.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,150
Ayuh, mari kita pergi.
27
00:02:31,320 --> 00:02:34,552
- [mengetuk pintu]
- Hello? Hello?
28
00:02:35,040 --> 00:02:36,030
Datang.
29
00:02:37,080 --> 00:02:39,914
Saya yakin semuanya betul.
Anda lelaki tinggal di sini.
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,037
Saya mesti mendapatkan trak itu kembali
di jalan raya. Anda faham?
31
00:02:42,240 --> 00:02:43,230
Marilah kita membantu.
32
00:02:43,320 --> 00:02:44,595
Tidak, anda lebih selamat di sini.
33
00:02:45,040 --> 00:02:46,997
- Breeze, anda bertanggungjawab.
- Baik tuan.
34
00:02:47,080 --> 00:02:48,116
Anda mendapat itu, Willie?
35
00:02:49,080 --> 00:02:50,514
[guruh gemuruh]
36
00:03:03,400 --> 00:03:04,436
Ini adalah semua kesalahan anda.
37
00:03:05,280 --> 00:03:06,794
Dia... Dia akan baik-baik saja.
38
00:03:07,600 --> 00:03:09,114
Anda tahu tiada apa yang boleh menyakitkan Ayah.
39
00:03:10,160 --> 00:03:11,594
Ia masih kesilapan anda.
40
00:03:16,400 --> 00:03:17,436
[grunting]
41
00:03:30,560 --> 00:03:31,755
[rattling]
42
00:03:34,400 --> 00:03:37,438
- Apa yang sedang berlaku? Breeze!
- Saya tidak tahu.
43
00:03:39,880 --> 00:03:40,870
[warning siren blaring]
44
00:03:42,640 --> 00:03:43,869
Boys!
45
00:03:48,600 --> 00:03:49,670
[kedua-dua menjerit]
46
00:03:49,760 --> 00:03:51,717
Boys!
47
00:03:52,360 --> 00:03:54,920
[kedua-dua menjerit]
48
00:03:55,000 --> 00:03:56,753
- Ayah!
- Tidak!
49
00:03:58,480 --> 00:03:59,436
[menjerit terus]
50
00:03:59,520 --> 00:04:01,318
- [Akan] Apa yang sedang berlaku?
- Bantuan [Breeze]!
51
00:04:01,400 --> 00:04:03,517
[Breeze] Seseorang, tolong bantu!
52
00:04:09,720 --> 00:04:11,120
[kedua-dua menjerit]
53
00:04:20,880 --> 00:04:21,916
[melolong angin]
54
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
[menangis]
55
00:04:49,160 --> 00:04:50,719
[perbualan, tidak jelas]
56
00:05:00,600 --> 00:05:02,910
[Niles] Sepertinya kursus
yang diramalkan untuk wang Tammy.
57
00:05:03,520 --> 00:05:06,433
Meningkatkannya dari badai tropika
kepada taufan Kategori 1.
58
00:05:06,960 --> 00:05:10,192
Diameter angin angin ─ ─ sejauh 500 batu.
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,912
Sepertinya ia akan melanda
Alabama dan Florida.
60
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Dapatkan bacaan permukaan terkini.
61
00:05:14,760 --> 00:05:16,797
Mereka hangat. Jalan terlalu hangat.
62
00:05:17,840 --> 00:05:20,150
Jurang di 91 darjah 200 batu keluar.
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,552
NHC mempunyai 98 di pelampung pantai.
64
00:05:22,640 --> 00:05:24,438
Ditambah sistem tekanan tinggi Azores-Bermuda
65
00:05:24,520 --> 00:05:25,510
sangat lemah.
66
00:05:25,600 --> 00:05:26,875
Mengesankan, Miss Skooler.
67
00:05:26,960 --> 00:05:28,917
Uh, Da Molino, dapatkan saya Will Rutledge.
68
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
Dan, Miss Skooler,
69
00:05:30,400 --> 00:05:32,039
Saya mahu anda menjalankan beberapa nombor
pada jalur lingkaran
70
00:05:32,120 --> 00:05:34,794
- dan kembali kepada saya ASAP.
- Saya akan mempunyai mereka dalam lima.
71
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
Ya, saya perlukan Will Rutledge.
72
00:05:39,240 --> 00:05:41,152
Ya, ia penting.
73
00:05:46,920 --> 00:05:49,037
- [wanita] Adakah Dr. Rutledge ini?
- Anda mendapatnya.
74
00:05:49,560 --> 00:05:51,677
Pengarah Frobisher
ingin bercakap dengan anda.
75
00:05:52,240 --> 00:05:53,674
Pasti cukup. Letakkan dia.
76
00:05:55,320 --> 00:05:56,993
- Saya mendapat Will.
- Hei, Will.
77
00:05:57,520 --> 00:05:58,476
Hei, buddy.
78
00:05:58,560 --> 00:06:00,552
Niles, tekanan pusat saya jatuh seperti batu.
79
00:06:00,640 --> 00:06:01,630
Apa yang anda dapat?
80
00:06:01,720 --> 00:06:04,599
Satelit memperolehnya pada 999 millibars sekarang.
81
00:06:05,160 --> 00:06:10,474
Setakat ini Dominator anda dalam sinkron,
, saya memerlukan pesawat udara yang cepat di udara.
82
00:06:10,560 --> 00:06:12,438
Saya ada di sini. Percayalah, saya melakukannya.
83
00:06:12,520 --> 00:06:14,910
Saya tidak mahu tinggal di sini
lebih lama daripada yang saya perlu.
84
00:06:15,960 --> 00:06:18,520
[horns honking]
85
00:06:21,760 --> 00:06:23,479
[Dixon] 25 tahun lalu,
86
00:06:23,560 --> 00:06:26,314
Badai Andrew dibazirkan ke bandar ini,
87
00:06:26,720 --> 00:06:28,996
dan kini Tammy di sini untuk melakukannya
sekali lagi.
88
00:06:29,640 --> 00:06:32,758
- Tetapi kali ini tiada siapa yang akan mati.
- [pegawai] Ya, tuan.
89
00:06:32,840 --> 00:06:35,958
- Sebab itulah saya telah memanggil evac mandatori.
- Kami mendapat ini, ketua.
90
00:06:36,400 --> 00:06:38,869
Baiklah, kini sekali setiap kereta terakhir
menjadikannya keluar dari bandar,
91
00:06:39,560 --> 00:06:42,439
pegawai yang ditugaskan memastikan bahawa
mereka telah ditetapkan sekatan jalan.
92
00:06:42,760 --> 00:06:46,390
Saya tidak mahu mana-mana penjenayah
tergelincir kembali ke bandar. Bukan pada jam tangan saya.
93
00:06:46,480 --> 00:06:47,994
- [pegawai] Ya, tuan.
- Baiklah, sekarang keluar.
94
00:06:55,400 --> 00:06:56,993
Maafkan saya di sana, Sheriff Dixon.
95
00:06:57,080 --> 00:06:59,276
Di sini ribut tidak kelihatan seperti
ia akan banyak.
96
00:06:59,800 --> 00:07:00,995
Kita harus berpindah?
97
00:07:01,640 --> 00:07:06,112
Kini, Clayton, yang terbaik untuk mengosongkan pertama
dan kemudian meneka diri anda kemudian.
98
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
Kini, menjadi warganegara yang baik dan bergerak maju.
99
00:07:08,920 --> 00:07:10,195
- Ayo.
- Baik tuan.
100
00:07:10,880 --> 00:07:12,314
[horns honking]
101
00:07:26,040 --> 00:07:27,633
[tanduk blaring]
102
00:07:29,000 --> 00:07:31,879
"Braveness adalah perlawanan terhadap kebimbangan,
103
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
penguasaan panik,
104
00:07:34,280 --> 00:07:36,112
bukan ketiadaan kebimbangan. "
105
00:07:36,880 --> 00:07:37,950
Mark Twain.
106
00:07:38,680 --> 00:07:40,558
Menjaga saya puisi anda hari ini, Connor.
107
00:07:41,720 --> 00:07:44,030
Saya tidak dapat menolongnya.
dua generasi yang lalu.
108
00:07:44,480 --> 00:07:47,359
No. Ibu bapa saya membawa saya
di sini ketika saya berumur lima tahun.
109
00:07:47,440 --> 00:07:50,831
Saya tidak tahu itu.
110
00:07:51,320 --> 00:07:52,197
Ada banyak perkara yang kamu tidak tahu tentang saya. Masih ada dua pasport. Akan bersara kembali ke sana
apabila semua ini berakhir. Dan di sini saya telah terjebak
pada susu berjalan dengan anda selama satu tahun
111
00:07:52,880 --> 00:07:54,758
dan saya fikir saya tahu
semua ada yang tahu.
112
00:07:55,720 --> 00:07:57,154
[honking terus]
113
00:07:57,760 --> 00:07:59,877
[tanduk berselang]
114
00:08:00,360 --> 00:08:02,875
115
00:08:03,000 --> 00:08:05,117
116
00:08:05,200 --> 00:08:06,554
117
00:08:07,600 --> 00:08:08,954
118
00:08:11,800 --> 00:08:13,075
Apa yang tergesa-gesa?
119
00:08:13,160 --> 00:08:16,312
Kita perlu bank beban ini
sebelum hit badai, jadi itu.
120
00:08:16,400 --> 00:08:18,357
- Di sini, alihkan.
- Apa?
121
00:08:18,440 --> 00:08:19,669
Slaid.
122
00:08:24,240 --> 00:08:26,436
Ini adalah Corbyn. Ikat pinggang.
123
00:08:26,520 --> 00:08:29,672
Anda tahu bahawa lebam-lebam di jalan
anda dengar? Di sini mereka datang.
124
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
[orang yang menjerit]
125
00:08:42,200 --> 00:08:44,317
Anda tahu, saya rasa
anda sedikit psikotik.
126
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Saya fikir anda sedikit betul.
127
00:08:56,520 --> 00:08:58,910
Anda akan merosakkan tanaman tembakau seseorang.
128
00:08:59,000 --> 00:09:00,753
Sedikit kanser di dunia.
129
00:09:02,080 --> 00:09:03,355
[whoops]
130
00:09:04,320 --> 00:09:05,470
[horn honking]
131
00:09:11,480 --> 00:09:12,675
[guruh gemuruh]
132
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
Tanyakan abang anda jika dia membacanya.
133
00:09:16,640 --> 00:09:17,517
Anda membaca ini, Clem?
134
00:09:18,600 --> 00:09:20,000
[lelaki] Bertahan, bro. Ia mencemarkan.
135
00:09:20,840 --> 00:09:21,671
Terus cuba, lelaki.
136
00:09:23,080 --> 00:09:23,877
Baiklah, teruskan.
137
00:09:27,400 --> 00:09:28,550
Baiklah, yang harus dilakukan, bro.
138
00:09:29,200 --> 00:09:31,157
Ya, uplinked. Kekuatan penuh. Syabas.
139
00:09:31,240 --> 00:09:32,310
- [ketawa]
- Tutup dia.
140
00:09:38,880 --> 00:09:39,870
Wang adalah madu.
141
00:10:13,720 --> 00:10:15,359
Mereka meremehkan anda.
142
00:10:34,120 --> 00:10:35,952
- Pagi, nyonya, tuan.
- Pagi.
143
00:10:36,880 --> 00:10:37,916
Di manakah dua trak lain?
144
00:10:38,000 --> 00:10:39,195
Mereka tidak dapat bersaing.
145
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
- Saya mendapat perasaan yang tidak boleh banyak.
- [penjaga] Bersih.
146
00:10:45,160 --> 00:10:47,072
Selamat datang, anda berdua. Bukanya.
147
00:10:47,160 --> 00:10:48,071
[gate buzzes]
148
00:10:54,400 --> 00:10:55,231
Niles, anda masih ada?
149
00:10:55,320 --> 00:10:56,800
Saya mendapatnya dilancarkan. Anda mendapat pembacaan?
150
00:10:57,240 --> 00:10:58,754
Ya. Mereka sedang disegerakkan.
151
00:10:59,520 --> 00:11:01,318
Stick around. Ia hanya akan menjadi Cat 2.
152
00:11:01,720 --> 00:11:02,790
Dapatkan beberapa ukuran baru.
153
00:11:02,880 --> 00:11:04,439
Anda duduk di dalam tangki,
untuk kepentingan Kristus.
154
00:11:05,080 --> 00:11:07,151
Tidak, terima kasih. Anda menafikannya.
155
00:11:07,240 --> 00:11:08,390
- Saya boleh menciumnya.
- Ya.
156
00:11:08,640 --> 00:11:11,872
Semasa anda menciumnya, kami membacanya
dari ditaliti dengan teliti
157
00:11:11,960 --> 00:11:13,952
158
00:11:14,040 --> 00:11:16,396
instrumen saintifik.
159
00:11:16,480 --> 00:11:17,834
Cumulus merangsang
masuk ke dalam kadar yang gila.
160
00:11:18,160 --> 00:11:19,913
985 Millibar.
161
00:11:20,360 --> 00:11:21,919
Anda pernah melihat menyelam millibar yang cepat?
162
00:11:22,000 --> 00:11:22,911
Tidak konsisten dengan unjuran kami.
163
00:11:23,000 --> 00:11:24,878
Saya memberitahu anda,
_ ini akan menjadi skala,
164
00:11:24,960 --> 00:11:26,076
kepercayaan saya.
165
00:11:26,160 --> 00:11:28,470
Makan Malam di Shack Ketam
jika ia mendapat lebih tinggi daripada a 2.
166
00:11:28,760 --> 00:11:30,353
Niles, hentikan memikirkan perut awak
167
00:11:30,440 --> 00:11:32,397
dan perbelanjaan
kerajaan anda yang akan membayarnya.
168
00:11:32,480 --> 00:11:33,960
Anda perlu mendapatkan Pengawal Nasional
di sini
169
00:11:34,040 --> 00:11:36,271
170
00:11:36,360 --> 00:11:37,510
- sebelum terlambat.
- Saya menghormati anda, Will.
171
00:11:38,240 --> 00:11:40,357
Anda adalah ahli meteorologi pertama.
172
00:11:40,440 --> 00:11:42,159
Tetapi saya tidak boleh mengalahkan
ke pejabat presiden
173
00:11:42,480 --> 00:11:43,709
dan menawarkan usus anda sekarang, bolehkah saya?
174
00:11:43,960 --> 00:11:47,192
Nah, anda akan berharap anda mempunyai.
175
00:11:47,280 --> 00:11:49,431
Saya mendapat beberapa percanggahan, tetapi begitu juga anda,
176
00:11:49,840 --> 00:11:51,911
seperti makan gula-gula permen pada diet yang ketat.
177
00:11:52,000 --> 00:11:53,195
Ya, sekarang anda menyebutnya...
178
00:11:54,920 --> 00:11:56,036
Balut dan pulang ke rumah, Will.
179
00:11:56,920 --> 00:11:58,593
Ya, saya pulang, kawan.
180
00:11:59,880 --> 00:12:00,950
Saya di rumah.
181
00:12:06,520 --> 00:12:10,070
[Perkins] Walaupun selepas 11 tahun ini,
saya tidak pernah terbiasa dengan pandangan itu.
182
00:12:10,800 --> 00:12:13,315
Saya benci wang lama. Ia berminyak. Ia berbau.
183
00:12:13,840 --> 00:12:15,433
Ia sudah beribu-ribu hidung
184
00:12:15,520 --> 00:12:17,000
dan dikebumikan dalam terlalu banyak G-strings.
185
00:12:17,080 --> 00:12:18,912
Anda mengatakan bahawa seperti itu adalah perkara yang buruk.
186
00:12:19,400 --> 00:12:22,472
Bahagian terbaik dari kerja-kerja lumpuh-
ini menontonnya berubah menjadi confetti.
187
00:12:28,800 --> 00:12:30,519
- Sarjan Deering?
- Ya puan.
188
00:12:31,120 --> 00:12:33,237
Apakah dengan sandaran?
Mengapa tidak ini telah dicincang?
189
00:12:33,320 --> 00:12:34,834
Shredder telah turun sejak anda pergi.
190
00:12:35,880 --> 00:12:37,837
- Baiklah, mari kita 'em masuk
- Salin itu.
191
00:13:03,920 --> 00:13:04,910
Baiklah.
192
00:13:15,320 --> 00:13:18,757
Ia berfungsi sama
sempurna satu saat, kedua seterusnya: berhenti.
193
00:13:18,840 --> 00:13:21,799
Saya mendapat semua kawan saya melihatnya
dan tiada seorang pun di sekitar sini boleh memikirkan mengapa,
194
00:13:21,880 --> 00:13:23,917
supaya anda tiba di sini tidak seminit
terlalu lama, Miss...
195
00:13:25,320 --> 00:13:26,117
Van Dietrich?
196
00:13:26,240 --> 00:13:30,712
Anda boleh memanggil saya Sasha, Agen Moreno,
kerana anda adalah orang yang membayar bil.
197
00:13:30,800 --> 00:13:31,790
[Moreno] Sasha.
198
00:13:31,880 --> 00:13:34,315
Jadi berapa lama ia akan mengambil
untuk mendapatkan perkara ini kembali dalam talian?
199
00:13:34,800 --> 00:13:37,190
Kita akan menjalankan beberapa diagnostik
dan dapatkan akarnya.
200
00:13:37,280 --> 00:13:38,999
Kami akan memotong hati anda dengan makan tengah hari.
201
00:13:39,080 --> 00:13:40,230
[lega lega] Itu akan menjadi hebat.
202
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
Beratus juta di dalam taufan
203
00:13:41,840 --> 00:13:43,957
tidak betul-betul koktail terbaik di menu.
204
00:13:44,560 --> 00:13:46,950
Dan anda tahu satu atau dua perkara tentang koktail, betul, Randy?
205
00:13:47,040 --> 00:13:48,269
Maafkan saya.
206
00:13:51,120 --> 00:13:52,839
Saya bukanlah untuk jenaka anda
sekarang, Corbyn.
207
00:13:53,800 --> 00:13:55,280
Mungkin kurang anda mengatakan kepada saya lebih baik.
208
00:13:55,640 --> 00:13:59,270
Baik, saya masuk dan keluar.
Mari buat profesional, kan?
209
00:13:59,880 --> 00:14:01,633
- Terima kasih.
- Terus ke laluan ini.
210
00:14:06,560 --> 00:14:10,031
Morris, Agen Corbyn melaporkan dalam.
Masa yang baik? Masa tidak sesuai?
211
00:14:11,120 --> 00:14:12,952
[Morris] Uh, saya mendapat beberapa minit.
212
00:14:13,600 --> 00:14:14,636
Adakah semuanya baik-baik saja?
213
00:14:14,720 --> 00:14:17,792
- Ya.
- Cargo offloaded?
214
00:14:17,880 --> 00:14:21,476
Yep, semuanya ada di sini,
dengan kira-kira 300 juta sepupunya.
215
00:14:22,440 --> 00:14:24,796
- Mesin pencincang turun, walaupun.
- Ya, saya tahu.
216
00:14:24,880 --> 00:14:25,791
Kami telah mengalaminya.
217
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
Lihat, jangan lupa, bahawa 600
juta adalah tanggungjawab anda
218
00:14:29,360 --> 00:14:30,680
sehingga ia musnah, okay?
219
00:14:31,320 --> 00:14:32,436
Tidak ada masalah dengannya.
220
00:14:33,000 --> 00:14:35,310
Ternyata saya betul-betul
pada menjaga wang lama.
221
00:14:35,880 --> 00:14:37,030
Ia bukan bidang, tetapi...
222
00:14:37,920 --> 00:14:41,436
Hei, saya pergi ke kelawar untuk kamu selepas Utah.
223
00:14:41,520 --> 00:14:44,319
Jika bukan untuk saya, anda tidak akan mempunyai pekerjaan sekarang.
224
00:14:44,400 --> 00:14:45,993
Dan saya menghargai itu.
225
00:14:48,720 --> 00:14:51,076
Ia bukan pekerjaan yang sebenar.
Saya fikir kita berdua tahu apa ini.
226
00:14:52,400 --> 00:14:53,231
Lihat, saya...
227
00:14:54,920 --> 00:14:56,195
Saya membuat panggilan yang tidak baik.
228
00:14:56,840 --> 00:14:59,071
Tetapi tiada siapa yang boleh menghukum saya
seperti saya sudah menghukum diri saya.
229
00:14:59,160 --> 00:15:01,231
Casey, jangan lakukan ini.
230
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
Dengar, jika wang itu menjadi tanggungjawab saya,
231
00:15:06,160 --> 00:15:07,992
Saya suka untuk mendapatkan semula pada kod vault.
232
00:15:08,640 --> 00:15:10,438
Badai memberikan idea orang yang tidak baik.
233
00:15:10,520 --> 00:15:11,510
[sniffles]
234
00:15:12,880 --> 00:15:15,475
Okay. Pertimbangkan ia diberi kuasa.
235
00:15:15,600 --> 00:15:17,637
- Terima kasih.
- Dan, Casey...
236
00:15:20,760 --> 00:15:22,274
Berhati-hati dengan diri sendiri, okay?
237
00:15:22,800 --> 00:15:24,280
[panggilan memutuskan sambungan]
238
00:15:40,280 --> 00:15:43,114
[di voicemail] Ini adalah Breeze
dari Rutledge Tow & Repair.
239
00:15:44,760 --> 00:15:47,673
Tinggalkan mesej dan saya mungkin tidak akan kembali kepada anda . [ketawa]
240
00:15:47,800 --> 00:15:49,234
- [voicemail beeps]
- Hey, Breeze. Ia adalah Will.
241
00:15:49,320 --> 00:15:50,800
Lihat, saya berada di bandar.
242
00:15:51,400 --> 00:15:53,869
Dengar, anda mesti mendapatkan... [mendesah]
243
00:15:53,960 --> 00:15:54,950
Sialan itu.
244
00:16:06,760 --> 00:16:09,832
Darling, perkara ZBC ini sangat kejam.
245
00:16:09,920 --> 00:16:12,754
Ya, inilah yang menjadikan
menutupnya dengan mudah.
246
00:16:13,800 --> 00:16:14,916
Mengapa mereka selalu menyewa hacks
247
00:16:15,000 --> 00:16:17,071
dengan bakat yang begitu kecil apabila mereka boleh memilikinya?
248
00:16:18,320 --> 00:16:19,515
Tidak cukup wang di dalamnya?
249
00:16:20,280 --> 00:16:21,270
[keduanya ketawa]
250
00:16:29,120 --> 00:16:30,793
Ya.
251
00:16:33,080 --> 00:16:34,230
Ya, buat sendiri di rumah.
252
00:16:34,320 --> 00:16:35,515
[chuckles]
253
00:16:38,400 --> 00:16:41,313
- Lebih baik periksa kuasa sandaran anda.
- Ya, jangan beritahu saya apa yang perlu dilakukan.
254
00:16:41,680 --> 00:16:43,034
Saya tidak katakan. Saya hanya berkata.
255
00:16:48,080 --> 00:16:50,231
Oh, budak lelaki. Ia gagal.
256
00:16:50,800 --> 00:16:51,631
Tidak baik.
257
00:16:52,320 --> 00:16:55,233
Kini, kerja penyumberan kerja
kepada beberapa tempatan, Breeze Rutledge.
258
00:16:55,320 --> 00:16:56,834
- Ia adalah 555...
- Telefon mati.
259
00:16:59,120 --> 00:17:00,839
Shit. Sel saya tidak mempunyai sebarang bar.
260
00:17:01,360 --> 00:17:03,431
Saya tidak. Betul, ke manakah dia?
261
00:17:04,240 --> 00:17:07,790
Kedainya dimatikan dari Balsem dan Taman.
Ia dipanggil Rutledge Repairs.
262
00:17:45,480 --> 00:17:46,311
Breeze?
263
00:18:02,640 --> 00:18:04,438
Baik, Sarge Sarge, naik dan bersinar!
264
00:18:04,560 --> 00:18:07,837
Datang, Breeze, di kaki anda.
Dapatkan berpakaian, buddy.
265
00:18:08,680 --> 00:18:09,670
[ketawa]
266
00:18:11,600 --> 00:18:13,398
Oh, saya bermimpi, Will.
267
00:18:13,680 --> 00:18:16,798
Ingat Miss Bishop, guru biologi kelas 10?
268
00:18:19,680 --> 00:18:22,275
Tidak pernah belajar banyak,
tetapi, budak lelaki, saya tidak pernah terlambat.
269
00:18:23,880 --> 00:18:26,554
Seperti yang saya ingini, anda mempunyai minat yang tinggi dalam biologinya.
270
00:18:34,520 --> 00:18:35,749
Apa yang kamu lakukan di sini, Willie?
271
00:18:36,800 --> 00:18:40,714
Ada badai datang,
dan ia akan menjadi seorang ibu.
272
00:18:44,560 --> 00:18:45,550
Beberapa sarapan?
273
00:18:49,000 --> 00:18:50,753
Ya. Mereka bukan milik saya.
274
00:18:55,680 --> 00:18:56,670
Apakah namanya?
275
00:18:57,120 --> 00:18:59,191
- Jaguar.
- Jaguar.
276
00:19:00,840 --> 00:19:02,638
Kita adalah apa yang kita, Willie.
277
00:19:04,000 --> 00:19:05,354
Tidak dapat mengubah orang.
278
00:19:06,280 --> 00:19:08,397
Anda pasti seperti najis tidak dapat mengubah taufan.
279
00:19:08,480 --> 00:19:10,836
Nah, taufan ini boleh mengubah
orang dari hidup hingga mati.
280
00:19:10,960 --> 00:19:12,110
Jadi kita mesti pergi.
281
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
Ya, saya telah melihat mereka sebelum ini, saudara lelaki.
282
00:19:15,440 --> 00:19:16,317
Tidak seperti ini.
283
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
Saya memberitahu anda, ini lebih buruk daripada...
284
00:19:20,080 --> 00:19:21,230
Siapa yang membunuh Ayah?
285
00:19:22,920 --> 00:19:23,910
Ya.
286
00:19:27,120 --> 00:19:29,032
Anjing Merah, Omaha, 22.
287
00:19:29,680 --> 00:19:30,750
[chuckles]
288
00:19:35,200 --> 00:19:39,399
Anda mempunyai tangan yang baik.
Anda sentiasa mempunyai tangan yang baik.
289
00:19:39,880 --> 00:19:40,950
Kita mesti pergi.
290
00:19:46,240 --> 00:19:47,799
Anda membazirkan perjalanan, bayi bro.
291
00:19:49,240 --> 00:19:50,560
Saya tidak baik untuk pergi.
292
00:19:51,760 --> 00:19:54,229
Dan lihatlah, lelaki, buatlah ini,
293
00:19:54,960 --> 00:19:57,270
[bersiul] ia adalah seluruh hidup saya di sini.
294
00:19:57,480 --> 00:20:00,552
Tetapi anda mendapat wang tunai
dan tiket pesawat yang saya hantar, bukan?
295
00:20:00,640 --> 00:20:03,200
Ya, saya mendapat semuanya di sini.
296
00:20:07,720 --> 00:20:09,996
Ambillah kasihan anda di tempat lain, sila.
297
00:20:16,680 --> 00:20:19,991
Anda memerlukan permulaan yang baru, bro.
Saya membuat permulaan yang baru setiap hari, Will.
298
00:20:20,720 --> 00:20:22,632
Ia tidak begitu segar oleh gelap.
299
00:20:23,560 --> 00:20:26,359
Kemudian semua yang saya lakukan ialah
menyegarkannya kembali lagi.
300
00:20:27,200 --> 00:20:30,034
Breeze, jika badai ini
adalah apa yang saya fikir,
301
00:20:30,560 --> 00:20:32,836
mereka tidak pernah melihat apa-apa seperti itu.
302
00:20:35,520 --> 00:20:37,398
Baiklah, saya akan menggigit.
303
00:20:40,280 --> 00:20:43,193
Tetapi anda akan membantu saya naik papan pertama, bukan?
304
00:20:44,080 --> 00:20:45,673
[ketawa]
305
00:20:46,240 --> 00:20:47,993
Anda... Anda mendapat tukul?
306
00:20:56,080 --> 00:20:59,790
Mendengar anda mendapat masalah telefon.
Memanggil dari seorang lelaki bernama Moreno.
307
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
Tidak ada kelulusan untuk anda di sini, tuan.
308
00:21:01,680 --> 00:21:05,959
Koperal, kami meletakkan T20
untuk transponder di Tower Six.
309
00:21:06,040 --> 00:21:07,076
Mempunyai talian terbuka.
310
00:21:07,200 --> 00:21:09,431
Perlu beralih dari sumber
, yang ada di sini.
311
00:21:09,520 --> 00:21:11,159
Tuan, kita berada di penguncian kerana badai.
312
00:21:11,240 --> 00:21:13,391
Anda memerlukan pelepasan khas,
yang anda tidak mempunyai.
313
00:21:13,480 --> 00:21:17,269
Ayuh, lelaki.
Kami hanya melakukan tugas kami di sini. Marilah kita.
314
00:21:17,800 --> 00:21:19,029
Tuan, ini adalah kemudahan persekutuan.
315
00:21:19,120 --> 00:21:22,238
Saya memerlukan anda untuk menukar kenderaan ini di sekitar
dan saya memerlukan anda untuk beralih sekarang.
316
00:21:26,600 --> 00:21:28,159
[pengawal bengang]
317
00:21:34,200 --> 00:21:35,316
[penggera mengejutkan]
318
00:21:35,760 --> 00:21:36,876
Xander.
319
00:21:49,480 --> 00:21:51,551
- Adakah kita berada dalam bahaya?
- Ada pelanggaran.
320
00:21:54,560 --> 00:21:57,598
Anda selamat di sini.
Semua kaca ini adalah peluru.
321
00:21:59,480 --> 00:22:02,040
Jadi saya memerlukan anda untuk bertenang dan terus kekal.
322
00:22:02,120 --> 00:22:04,157
- [penggera terus berlari]
- [askar menjerit]
323
00:22:11,640 --> 00:22:13,791
- Apa yang berlaku?
- [askar] Kita sedang diserang!
324
00:22:15,760 --> 00:22:17,479
[penggera berterusan menyerang]
325
00:22:42,240 --> 00:22:43,276
Mari pergi!
326
00:22:46,000 --> 00:22:48,117
- Apa yang perlu kita lakukan, Connor?
- Berehat sebentar.
327
00:22:48,200 --> 00:22:49,554
[kedua-dua mengerang]
328
00:23:04,360 --> 00:23:05,874
[askar] Kebakaran di atas api saya.
329
00:23:14,600 --> 00:23:15,477
Cover!
330
00:23:17,200 --> 00:23:18,395
[semua rempuhan]
331
00:23:26,680 --> 00:23:29,036
- Kami mendapat keadaan.
- Apa yang sedang berlaku, Encik Perkins?
332
00:23:31,240 --> 00:23:32,674
Tuan, apa yang kamu buat?
333
00:23:34,360 --> 00:23:35,510
Apa yang anda lakukan?
334
00:23:37,360 --> 00:23:38,589
[mengeluh]
335
00:23:48,760 --> 00:23:51,514
Dan anda berkata kita tidak dapat melakukan ini
dengan korban sifar, ya?
336
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
Anda mungkin tidak mahu menghadapinya sekarang, Connor,
337
00:23:54,000 --> 00:23:56,469
tetapi akhirnya kita mungkin perlu membunuh beberapa orang untuk mendapatkan apa yang kita mahu.
338
00:23:56,560 --> 00:23:58,631
- Marilah orang-orang ini terkunci.
- Ya, mari kita keluar dari P90s.
339
00:23:58,720 --> 00:24:00,234
- Mari kita dapatkan wang.
- [Beras] Amen.
340
00:24:11,880 --> 00:24:15,112
Ia adalah peluru, lelaki.
Anda membuang masa anda.
341
00:24:15,880 --> 00:24:19,351
Bagaimana jika saya katakan, "Buka bijan"?
342
00:24:20,880 --> 00:24:22,872
Saya mempunyai sesuatu tentang "buka bijan,"
343
00:24:23,160 --> 00:24:25,277
344
00:24:25,400 --> 00:24:26,595
sejak saya membaca Ali Baba sebagai seorang kanak-kanak.
345
00:24:30,640 --> 00:24:33,314
Letakkan senjata, Moreno.
346
00:24:33,400 --> 00:24:37,792
Kami dua orang aneh yang menggodam mesin pencincang anda
minggu lalu supaya wang itu akan bertumpu.
347
00:24:38,240 --> 00:24:43,190
'Kursus, kita perlu berjudi pada ribut,
tetapi semua kehidupan mempunyai sedikit risiko.
348
00:24:43,520 --> 00:24:46,513
Sekarang, kami berjaya mengambil tempat ini
tanpa menumpahkan setetes darah.
349
00:24:46,920 --> 00:24:49,196
Saya mahu menyimpannya dengan cara itu,
jadi saya memerlukan bantuan anda.
350
00:24:49,840 --> 00:24:51,991
Sekarang, jika anda memilih untuk tidak membantu kami,
351
00:24:52,760 --> 00:24:54,433
peraturan no-darah akan dibatalkan.
352
00:24:55,680 --> 00:24:56,796
Ini bukan wang anda.
353
00:24:57,440 --> 00:24:59,830
Kerajaan tidak akan memberikannya kepada janda anda Brenda,
354
00:25:00,320 --> 00:25:02,118
jika anda jatuh ke pedang anda
sini, sekarang, adakah mereka?
355
00:25:04,000 --> 00:25:06,310
Ini adalah kemudahan persekutuan, lelaki.
356
00:25:07,120 --> 00:25:09,191
Anda tahu apa yang anda hadapi
apabila mereka menangkap anda.
357
00:25:10,080 --> 00:25:13,391
Saya lebih suka menghadapinya daripada kita.
358
00:25:17,440 --> 00:25:18,715
The vault, berapa lama?
359
00:25:19,320 --> 00:25:20,674
Kita perlu mengganti peranti IO
360
00:25:20,760 --> 00:25:23,719
dengan memuatkan rutin pemacu digantung
ke dalam salah satu cacing monitor.
361
00:25:23,800 --> 00:25:25,120
- Bahasa Inggeris.
- 30 minit.
362
00:25:25,560 --> 00:25:26,755
[Perkins] Sesame Terbuka dalam 30.
363
00:25:49,080 --> 00:25:50,036
[hon tanduk kereta]
364
00:25:53,760 --> 00:25:54,955
Salah seorang daripada anda Breeze Rutledge?
365
00:25:56,000 --> 00:25:57,673
- Ya, siapa yang bertanya?
- Casey Corbyn, Perbendaharaan.
366
00:25:57,760 --> 00:25:59,035
Penjana kami turun.
367
00:25:59,160 --> 00:26:00,719
Saya faham bahawa anda bertanggungjawab
untuk pembaikan?
368
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
Ya. Saya akan pergi mendapatkan alat saya.
369
00:26:03,880 --> 00:26:05,837
Breeze, bagaimana dengan papan?
370
00:26:05,920 --> 00:26:07,354
Kerajaan saya memerlukan saya, Will.
371
00:26:08,320 --> 00:26:10,516
Anda telah melakukan ini sebelum ini. [ketawa]
372
00:26:11,240 --> 00:26:13,675
Anda telah ditipu sekumpulan pekerja buruh percuma, huh?
373
00:26:14,360 --> 00:26:16,192
- Nampaknya begitu.
- Ya, saya tahu permainan itu.
374
00:26:17,040 --> 00:26:21,034
Ini milik anda?
Anda salah satu daripada pembakar angin badai itu?
375
00:26:21,120 --> 00:26:23,316
Tidak, saya adalah salah seorang ahli meteorologi.
376
00:26:24,000 --> 00:26:26,071
Sesiapa yang mengejar taufan
telah mendapat harapan maut.
377
00:26:26,160 --> 00:26:27,276
[guntur menerjang]
378
00:26:31,560 --> 00:26:32,914
Baiklah, mari kita selamatkan dunia.
379
00:26:34,360 --> 00:26:35,999
Akan. Willie.
380
00:26:36,800 --> 00:26:38,359
Anda akan berada di sini apabila saya kembali?
381
00:26:39,640 --> 00:26:41,757
- Tidak. - Okay.
382
00:26:46,360 --> 00:26:47,714
Melihat anda dalam lima tahun lagi.
383
00:27:13,480 --> 00:27:14,630
- [mengetuk cuffs]
- [penderitaan askar]
384
00:27:14,720 --> 00:27:15,995
[Nasi] Anda memang baik, anak kecil.
385
00:27:16,840 --> 00:27:17,990
Saya sangat bangga dengan anda.
386
00:27:18,960 --> 00:27:19,996
Anda telah melakukannya dengan baik.
387
00:27:20,760 --> 00:27:24,310
Dan malam ini anda akan menjadi
punk terkaya
388
00:27:24,400 --> 00:27:26,119
pernah keluar dari Titik Fell.
389
00:27:26,200 --> 00:27:27,554
[Xander] Nice.
390
00:27:29,960 --> 00:27:32,919
Jadi awak lelaki kampung kampung, huh?
391
00:27:33,440 --> 00:27:34,351
[Breeze] Uh-huh.
392
00:27:35,520 --> 00:27:37,830
Saya mengambil lencongan kecil
ke Afghanistan dan belakang,
393
00:27:37,920 --> 00:27:40,640
tetapi itu hanya untuk memecah kebangkitan
.
394
00:27:42,240 --> 00:27:44,038
- Ia akan berbuat demikian.
- Sekarang, anda melihatnya?
395
00:27:45,480 --> 00:27:48,552
Benar ada zon kemuliaan rasmi terakhir saya.
396
00:27:48,640 --> 00:27:49,869
[ketawa]
397
00:27:50,680 --> 00:27:52,512
Ya, anda sedang mencari
pada suku akhir permulaan
398
00:27:52,600 --> 00:27:53,636
daripada Gulfport Gators,
399
00:27:54,000 --> 00:27:55,957
dari '99 hingga 2001.
400
00:27:56,440 --> 00:27:58,079
Semua musim yang menang, fikiran anda.
401
00:27:58,160 --> 00:27:59,355
[chuckles]
402
00:28:00,360 --> 00:28:01,589
Saya mempunyai enam bersaudara.
403
00:28:01,960 --> 00:28:04,634
Mereka makan, tidur dan minum bola sepak.
404
00:28:05,360 --> 00:28:06,794
- Enam bersaudara?
- Yep.
405
00:28:07,360 --> 00:28:10,194
Shit, wanita, saya hanya mendapat satu
dan ia adalah ladang rumput yang sial.
406
00:28:15,120 --> 00:28:15,997
[Perkins] Buka.
407
00:28:17,440 --> 00:28:18,954
[pad kekunci]] Ini semua milik anda.
408
00:28:31,200 --> 00:28:32,190
[Frears] Apa yang...
409
00:28:38,240 --> 00:28:39,071
Mungkin kita berlari ke frobbotzim.
Cuba lagi.
410
00:28:39,160 --> 00:28:41,038
- Beritahu saya apa yang sedang berlaku.
- Kod. Is tidak berfungsi.
411
00:28:45,360 --> 00:28:47,955
Anda memberitahu kami bahawa anda menggodamnya padat.
412
00:28:48,080 --> 00:28:49,594
Kami lakukan. Kami berlari hingga pagi ini.
413
00:28:49,680 --> 00:28:51,512
414
00:28:51,600 --> 00:28:54,593
Kemudian mengapa anda tidak boleh membukanya?
Ini adalah satu-satunya pekerjaan anda.
415
00:28:54,680 --> 00:28:56,433
Seseorang menukar kod itu.
416
00:29:02,160 --> 00:29:03,276
Ia bukan saya.
417
00:29:04,920 --> 00:29:06,798
Itu hanya boleh datang dari Washington.
418
00:29:07,320 --> 00:29:09,630
Atau penghubung Washington.
419
00:29:12,880 --> 00:29:14,200
Casey Corbyn.
420
00:29:15,280 --> 00:29:17,590
Kita boleh bekerja dari sel
kami yang berdedikasi dan melakukan hack seluruhnya.
421
00:29:20,240 --> 00:29:22,152
Mari kerja di dua bidang, Connor.
422
00:29:22,280 --> 00:29:24,590
Frears dan saya akan melakukan hack
sekali lagi
423
00:29:24,680 --> 00:29:25,909
semasa anda mencari Miss Corbyn.
424
00:29:26,480 --> 00:29:28,392
- Rangka masa?
- Tiga jam, minimum.
425
00:29:28,480 --> 00:29:32,030
- Anda boleh melakukannya dua kali.
- Ya sayangku. Dua akan baik-baik saja.
426
00:29:32,120 --> 00:29:33,918
Baiklah, dapatkannya.
427
00:29:39,920 --> 00:29:40,717
Di manakah dia?
428
00:29:46,520 --> 00:29:48,159
- [grunts]
- [groans]
429
00:29:48,560 --> 00:29:53,237
Jika anda memberitahu saya apa-apa
selain kebenaran,
430
00:29:53,960 --> 00:29:56,998
jadi tolong saya, otak anda akan menumpahkan
semua stainless ini.
431
00:29:57,680 --> 00:29:59,000
[menjerit] Di mana dia?
432
00:29:59,760 --> 00:30:03,754
Gen... Penjana sandaran gagal.
433
00:30:04,120 --> 00:30:06,715
Dia pergi untuk mendapatkan lelaki pembaikan.
Dia sepatutnya kembali sekarang.
434
00:30:09,040 --> 00:30:10,315
[guruh gemuruh]
435
00:30:23,720 --> 00:30:25,313
Ini tidak baik.
436
00:30:27,480 --> 00:30:29,358
Dengar, jika anda mahukan bantuan,
hanya katakan perkataan itu.
437
00:30:30,920 --> 00:30:32,195
Jauhkan dan teruskan.
438
00:30:55,480 --> 00:30:56,800
Ini adalah bagaimana ia dilakukan.
439
00:31:09,920 --> 00:31:12,560
[Beras] Agen Corbyn, kami telah menjemput anda.
440
00:31:12,880 --> 00:31:14,872
Letakkan pistol itu. Berikan diri anda.
441
00:31:19,720 --> 00:31:22,838
Kami tidak mahu menyakiti anda.
Kami hanya mahu bercakap.
442
00:31:23,400 --> 00:31:25,596
Berikan diri anda. Jangan bodoh.
443
00:31:30,880 --> 00:31:31,791
Mari pergi!
444
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
[Sasha] Tidak begitu pantas, Corbyn.
445
00:31:47,400 --> 00:31:48,436
[kedua-dua mengerang]
446
00:31:50,200 --> 00:31:52,317
- Pergi, pergi, pergi!
- Dapatkan dia!
447
00:31:55,640 --> 00:31:57,632
- Jangan kamu bergerak!
- [Breeze] Mudah!
448
00:31:57,720 --> 00:31:59,552
Saya hanya lelaki pembaikan yang membuat panggilan rumah.
449
00:32:00,000 --> 00:32:02,435
- Saya akan mendapat gadis itu.
- Anda mendapat ekor!
450
00:32:02,760 --> 00:32:03,750
Mudah.
451
00:32:04,240 --> 00:32:06,914
Neraka sehari, bukan? Neraka sehari.
452
00:32:07,880 --> 00:32:09,109
[panting]
453
00:32:26,480 --> 00:32:28,949
Got her pin. Tugu perang.
454
00:32:33,280 --> 00:32:34,316
[brakes screeching]
455
00:32:49,960 --> 00:32:51,076
Masuk!
456
00:33:01,520 --> 00:33:03,477
- [panting] Terima kasih.
- Apa maksudnya?
457
00:33:04,160 --> 00:33:05,958
Perbendaharaan dirompak.
458
00:33:06,040 --> 00:33:08,111
Anda pergi dengan abang saya.
Saya tidak melihatnya. Dimanakah dia?
459
00:33:08,960 --> 00:33:11,395
- Saya fikir mereka mempunyai dia.
- Berpikir siapa dia?
460
00:33:11,480 --> 00:33:14,996
Para krew yang entah bagaimana berjaya
untuk mengetuk kemudahan keselamatan maksimum.
461
00:33:15,440 --> 00:33:17,193
- Kita mesti kembali.
- Tunggu.
462
00:33:17,520 --> 00:33:20,035
Orang-orang ini mesti menjadi pemukul yang cukup berat untuk menarik diri ini.
463
00:33:20,120 --> 00:33:22,794
Mereka bukan hanya akan menyerahkannya kepada
kerana kami bertanya. Mereka memerlukannya.
464
00:33:23,160 --> 00:33:26,073
- Perlukan dia untuk apa?
- Penjana cadangan turun.
465
00:33:26,160 --> 00:33:27,560
Dia adalah satu-satunya yang boleh membetulkannya.
466
00:33:27,640 --> 00:33:29,438
Mereka memerlukan kuasa
untuk masuk ke peti besi itu.
467
00:33:30,160 --> 00:33:32,072
Jadi apabila dia melalui itu,
mereka melalui dengannya.
468
00:33:32,160 --> 00:33:34,311
- Saya perlu memanggil D.C.
- Anda telah duduk?
469
00:33:35,680 --> 00:33:37,319
Sial. Dia menembak pautan satelit saya.
470
00:33:37,400 --> 00:33:38,390
Shit, najis, najis!
471
00:33:38,480 --> 00:33:41,279
Hei, hey, hey, hey.
Kita mesti fokus, okay?
472
00:33:41,800 --> 00:33:45,111
Kita akan mendapat pertolongan.
Hanya... mari kita tetap tenang.
473
00:33:45,800 --> 00:33:49,191
Dengar, wanita, kita akan dihancurkan
oleh ribut terbesar abad ini.
474
00:33:49,280 --> 00:33:50,760
Saya tidak fikir anda tahu maksudnya.
475
00:33:51,160 --> 00:33:54,278
Ini bermakna tiada siapa yang akan turun ke sini
dan sukarelawan untuk membantu sehingga semuanya berakhir,
476
00:33:54,360 --> 00:33:56,272
dan pada masa itu ia akan menjadi terlambat untuk adik saya.
477
00:33:56,360 --> 00:33:59,558
Lihat, saya bersama anda.
Anda tahu mana-mana polis tempatan?
478
00:34:01,000 --> 00:34:01,877
Ya, saya rasa.
479
00:34:02,280 --> 00:34:04,078
Ia tidak seperti apa-apa perubahan di sini.
480
00:34:06,320 --> 00:34:09,472
Okay. Bermain terbaik yang kami dapat.
481
00:34:14,440 --> 00:34:15,669
Berikut adalah lelaki penjana.
482
00:34:19,640 --> 00:34:22,633
Ya. Breeze Rutledge. Itulah dia.
483
00:34:23,720 --> 00:34:24,710
Bagaimana keadaannya, Randy?
484
00:34:26,480 --> 00:34:29,757
- Nah, anda tahu di mana ia berada. Dapatkannya.
- Cuba zigamorph.
485
00:34:29,880 --> 00:34:31,997
Saya telah memanggil prosedur dummy
there untuk memaksa flush
486
00:34:32,080 --> 00:34:33,639
pewarna pendaftaran pengoptimum.
487
00:34:33,720 --> 00:34:35,279
Itu yang membawa kita ke suatu tempat.
488
00:34:38,320 --> 00:34:39,470
[tentera meraung]
489
00:34:42,640 --> 00:34:44,154
[Xander] Mata depan. Mata depan.
490
00:34:52,720 --> 00:34:53,710
[menutup pintu]
491
00:34:57,480 --> 00:34:58,470
[sighs]
492
00:35:12,880 --> 00:35:13,870
Hello?
493
00:35:14,480 --> 00:35:16,233
Apa yang kamu lakukan di sini?
494
00:35:17,360 --> 00:35:19,591
Bandar di bawah pemindahan mandatori.
495
00:35:20,360 --> 00:35:22,192
Saya pasti gembira anda tidak mendengar
untuk pesanan anda sendiri.
496
00:35:22,280 --> 00:35:25,751
- Jimmy, saya adalah.
- Willie? Willie Rutledge, adakah anda?
497
00:35:26,480 --> 00:35:27,596
[Akan] Jimmy, dengar.
498
00:35:27,680 --> 00:35:29,637
Mereka mendapat adik saya
terikat di Perbendaharaan.
499
00:35:29,720 --> 00:35:32,030
- Whoa. Siapa yang mendapatnya?
- Perbendaharaan dirompak.
500
00:35:32,640 --> 00:35:35,599
Casey Corbyn, ATF.
Berapa ramai lelaki yang boleh anda bina?
501
00:35:35,920 --> 00:35:38,230
Saya tahu hari ini akan menjadi pertunjukan sial.
502
00:35:39,000 --> 00:35:41,196
Datang ke pejabat saya,
beritahu saya semua tentangnya.
503
00:35:43,160 --> 00:35:45,800
- Berapa ramai di antara mereka?
- Saya hanya mempunyai dua mata.
504
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
Tetapi mereka mengeluarkan 14 pengawal,
keselamatan berteknologi tinggi.
505
00:35:48,520 --> 00:35:49,476
Terlalu banyak lagi.
506
00:35:49,760 --> 00:35:50,671
Whew.
507
00:35:51,160 --> 00:35:52,992
Jadi mereka sangat teratur.
508
00:35:53,640 --> 00:35:56,394
Saya tidak boleh mengesahkan mangsa,
tetapi tiada darah,
509
00:35:56,480 --> 00:35:58,915
jadi berharap terdapat lebih daripada satu tebusan.
510
00:35:59,440 --> 00:36:01,591
Kita perlu
melakukan sesuatu mengenainya.
511
00:36:04,400 --> 00:36:07,632
Anda, missy, melemparkan senjata anda sekarang.
512
00:36:08,120 --> 00:36:10,032
Oh, tidak, Jimmy, awak tidak ada di sini?
513
00:36:10,560 --> 00:36:12,040
Nah, saya takut begitu, Willie.
514
00:36:13,200 --> 00:36:14,998
Anda menonton semangat mereka
515
00:36:15,080 --> 00:36:18,198
melancarkan hari kiamat
hari demi hari
516
00:36:18,600 --> 00:36:19,829
dipenuhi wang.
517
00:36:20,520 --> 00:36:22,591
Anda tahu ia hanya akan menjadi mesin pencincang.
518
00:36:23,680 --> 00:36:26,195
Jenis membuat anda berfikir,
Willie, anda tahu?
519
00:36:26,960 --> 00:36:28,599
Memberi idea lelaki.
520
00:36:29,320 --> 00:36:31,630
Turun sekarang.
521
00:36:39,160 --> 00:36:39,991
Sangat baik.
522
00:36:40,880 --> 00:36:43,236
Saya suka gal yang mengikut arahan.
523
00:36:44,080 --> 00:36:46,720
- Dixon di sini. Anda membaca saya?
- [Perkins] Anda mendapat dia?
524
00:36:47,720 --> 00:36:50,235
[ketawa] Ya. Perkara yang sangat kecil.
525
00:36:50,640 --> 00:36:53,030
Semua dibungkus dalam reben merah.
526
00:36:53,600 --> 00:36:54,670
Kami memerlukannya hidup.
527
00:36:55,320 --> 00:36:57,039
Lakukan apa yang anda inginkan dengan Orang Samaria yang Baik.
528
00:36:57,520 --> 00:36:58,749
Xander dalam perjalanannya.
529
00:36:59,200 --> 00:37:01,715
Yeah, baik, awak beritahu dia
jangan bimbang, anda dengar? Lebih.
530
00:37:03,360 --> 00:37:05,352
Connor Perkins adalah lelaki dalam.
531
00:37:06,320 --> 00:37:07,310
[Dixon] Tidak buruk, huh?
532
00:37:07,880 --> 00:37:10,600
Bagi dua lelaki tua mereka
akan diletakkan ke padang rumput.
533
00:37:12,000 --> 00:37:14,515
$ 600 juta pasti meletakkan
seluruh kulit yang berbeza
534
00:37:14,600 --> 00:37:16,319
pada persaraan, saya akan katakan.
535
00:37:32,920 --> 00:37:34,274
[Casey] Pergi, pergi, pergi, pergi!
536
00:37:45,880 --> 00:37:48,918
- Reben merah pantat saya.
- Diam dan Pandu.
537
00:37:52,720 --> 00:37:53,836
Mereka berada di ekor kita.
538
00:37:55,040 --> 00:37:57,794
- [Dixon] Ayuh. Tidakkah anda pergi lebih cepat?
- [Xander] Mendapatkan kakiku ke lantai, lelaki.
539
00:37:57,920 --> 00:37:59,434
Dia akan berjalan secepat mungkin.
540
00:37:59,520 --> 00:38:00,510
Beri saya senjata anda.
541
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
Perkara itu dibina seperti tangki.
542
00:38:18,480 --> 00:38:19,994
Shit suci.
543
00:38:24,520 --> 00:38:26,079
- Saya ditoreh.
- Apa?
544
00:38:26,640 --> 00:38:28,996
- Saya keluar dari peluru.
- Nah, bagaimana keadaannya?
545
00:38:29,080 --> 00:38:30,196
Saya menembak mereka semua.
546
00:38:34,760 --> 00:38:37,673
- Berapa jauhnya mereka?
- 100 meter dan penutupan.
547
00:38:38,800 --> 00:38:39,995
Bantu saya dengan abah saya.
548
00:38:47,600 --> 00:38:49,159
- Baik.
- Baiklah, sekarang awak.
549
00:38:58,560 --> 00:39:00,836
Adakah anda mempercayai saya? Saya memerlukan anda mempercayai saya.
550
00:39:00,920 --> 00:39:02,991
- Apa?
- Adakah anda mempercayai saya?
551
00:39:03,080 --> 00:39:04,878
Ya. Apa ini, Will?
552
00:39:08,280 --> 00:39:09,873
Cecause ini akan menjadi keras.
553
00:39:09,960 --> 00:39:11,235
[brakes screeching]
554
00:39:16,120 --> 00:39:17,474
Brek, brek, brek!
555
00:39:18,120 --> 00:39:19,270
Di sini terdapat bahagian yang keras.
556
00:39:19,360 --> 00:39:20,635
[menjerit]
557
00:39:30,080 --> 00:39:31,150
[Casey panting]
558
00:39:31,240 --> 00:39:32,469
Awak?
559
00:39:36,240 --> 00:39:40,792
Jangan sekali-kali... lakukan itu kepada saya... lagi.
560
00:39:41,920 --> 00:39:43,434
Saya terpaksa melakukan sesuatu.
561
00:39:47,320 --> 00:39:48,674
Dan saya fikir ia berfungsi.
562
00:39:59,800 --> 00:40:01,120
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
563
00:40:04,480 --> 00:40:05,357
Bukankah anda daripada peluru?
564
00:40:06,240 --> 00:40:07,469
Mereka tidak tahu itu.
565
00:40:29,280 --> 00:40:30,430
Jackpot.
566
00:40:53,040 --> 00:40:54,394
[pintu dibuka]
567
00:41:03,880 --> 00:41:05,109
[Breeze singing]
568
00:41:12,160 --> 00:41:14,197
Mmm. Minum?
569
00:41:14,960 --> 00:41:17,316
Saya bukan seorang lelaki yang ganas.
570
00:41:17,840 --> 00:41:20,560
- [smirks]
- Jika perkara ini tidak berfungsi tidak lama lagi,
571
00:41:21,600 --> 00:41:23,398
Saya akan menunjukkan kepada anda sisi saya yang lain.
572
00:41:24,000 --> 00:41:26,720
Nah, saya tidak secara semula jadi seorang lelaki yang bimbang.
573
00:41:27,200 --> 00:41:28,190
[Breeze grunts]
574
00:41:29,400 --> 00:41:30,993
Tetapi bagaimana saya tahu
apabila saya menetapkan perkara ini,
575
00:41:31,080 --> 00:41:32,230
anda tidak akan membunuh saya sahaja?
576
00:41:32,480 --> 00:41:33,596
Anda tidak,
577
00:41:34,240 --> 00:41:36,835
tetapi saya tidak akan membuat saya berfikir tentang ultimatum.
578
00:41:36,920 --> 00:41:38,673
- Betulkan sahaja.
- [groaning]
579
00:41:42,920 --> 00:41:44,036
Hanya melakukannya.
580
00:41:44,280 --> 00:41:45,919
Saya sakit menunggu orang.
581
00:41:51,240 --> 00:41:54,711
[membuka pintu, menutup]
582
00:42:06,000 --> 00:42:06,956
[sighs]
583
00:42:07,520 --> 00:42:10,479
Nah, kita tidak boleh terus berjalan seperti ini.
Hidup akan membunuh kita.
584
00:42:11,200 --> 00:42:12,953
Nah, kita tidak boleh meninggalkan
dan kita tidak boleh meminta bantuan.
585
00:42:13,040 --> 00:42:15,077
Garis bawah, telefon bimbit mati.
586
00:42:18,080 --> 00:42:19,719
Apabila saya pergi,
semua telefon bimbit telah turun,
587
00:42:20,120 --> 00:42:22,680
tetapi penggodam masih berfungsi.
588
00:42:24,440 --> 00:42:26,875
- Bagaimana itu?
- Mungkin mereka mendapat garis khusus.
589
00:42:26,960 --> 00:42:28,553
Anda tahu, satu dengan uplink satelit,
590
00:42:28,640 --> 00:42:29,915
seperti dulu.
591
00:42:30,400 --> 00:42:32,756
Dan jika mereka pandai, mereka akan memasangnya terlebih dahulu.
592
00:42:34,440 --> 00:42:37,877
Satu-satunya cara mereka boleh mendapatkan kod baru
adalah untuk menggodam kembali ke kerangka utama D.C.
593
00:42:38,600 --> 00:42:40,796
Sekiranya mereka mempunyai garis yang berdedikasi
dan kami dapat menemukannya,
594
00:42:40,880 --> 00:42:43,600
kita dapat memotongnya,
lubang dan menunggu bantuan.
595
00:42:44,840 --> 00:42:47,150
Apa-apa perkara di sini yang boleh mengambilnya?
596
00:42:49,840 --> 00:42:53,390
Ketahui apa, yang satu ini,
ini membaca tenaga yang tidak terionisasi,
597
00:42:53,480 --> 00:42:54,675
yang pada dasarnya adalah radio.
598
00:42:55,920 --> 00:42:56,956
- Betul?
- Mmm.
599
00:42:58,000 --> 00:43:00,913
Hebat. Jadi kita hanya mencari Gulfport.
600
00:43:01,160 --> 00:43:04,198
Mm-hmm. Dan bandar ini hanya
bangun dari tahun 1940-an,
601
00:43:04,640 --> 00:43:07,030
jadi tidak boleh tetapi tiga dari menara telefon bimbit
di seluruh tempat ini,
602
00:43:07,120 --> 00:43:09,112
dan yang satu ini akan memberitahu kita
yang salah satu daripada mereka aktif.
603
00:43:10,280 --> 00:43:13,557
- Encik Rutledge, awak saya...
- Ah. Dr. Rutledge.
604
00:43:15,400 --> 00:43:17,471
Saya mempunyai PhD dalam meteorologi sinoptik.
605
00:43:17,560 --> 00:43:18,835
[ketawa]
606
00:43:20,600 --> 00:43:23,320
Dr. Rutledge, anda adalah pakar saya.
607
00:43:23,840 --> 00:43:25,115
- Kenapa, terima kasih.
- [Nasi] Xander, masuk.
608
00:43:25,200 --> 00:43:26,236
Adakah anda menyalin?
609
00:43:29,880 --> 00:43:31,917
Xander, angkat walkie. Di mana awak?
610
00:43:32,680 --> 00:43:34,831
[Xander groaning] Oh, Tuhan.
611
00:43:35,400 --> 00:43:38,120
Terdapat kemalangan. Jumlah kereta itu.
612
00:43:39,360 --> 00:43:40,396
Adakah anda baik-baik saja?
613
00:43:41,520 --> 00:43:45,309
- Oh, budak lelaki.
- Tuhan, lengan saya terbakar.
614
00:43:45,400 --> 00:43:49,599
Saya agak goyah, lelaki, tapi saya baik-baik saja.
Sheriff telah memecahkan lengannya.
615
00:43:49,680 --> 00:43:53,390
- Ia kelihatan sangat buruk.
- [Perkins] Potong kotoran. Di manakah gadis itu?
616
00:43:53,720 --> 00:43:55,074
Adakah anda mempunyai gadis itu?
617
00:43:56,520 --> 00:43:58,113
Dia tersingkir, Connor.
618
00:44:00,320 --> 00:44:02,915
Anda menipu peluang yang paling mudah.
619
00:44:04,360 --> 00:44:06,829
Kami berada di luar Atlantic Hotel.
620
00:44:06,920 --> 00:44:10,755
Ia semakin ganas di sini.
Anda mesti datang mendapatkan kami.
621
00:44:12,120 --> 00:44:13,679
[Nasi] Hey, Xander,
mereka akan datang untuk mendapatkan anda.
622
00:44:15,360 --> 00:44:16,350
Saya tidak faham,
623
00:44:16,440 --> 00:44:17,954
jika anda sentiasa
sangat takut dengan ribut ini,
624
00:44:18,040 --> 00:44:20,396
bagaimana neraka anda berakhir
dengan kerja ini. [ketawa]
625
00:44:20,920 --> 00:44:24,072
Anda boleh sekurang-kurangnya menjadi
di beberapa studio TV yang kering dan kering.
626
00:44:25,280 --> 00:44:27,351
Seterusnya kita mempunyai cuaca, Willie
627
00:44:27,440 --> 00:44:29,830
membawa berita tentang badai besar di seluruh jurang.
628
00:44:30,280 --> 00:44:32,033
Benar, terima kasih, Casey.
Ya, itu betul,
629
00:44:32,120 --> 00:44:36,399
kita dapat 500 mil dari Armageddon dalam perjalanan
untuk menghancurkan rumah anda dan memusnahkan hidup anda.
630
00:44:36,960 --> 00:44:38,155
Semua bercanda,
631
00:44:38,240 --> 00:44:42,951
itulah kes nombor satu untuk perubahan iklim buatan manusia, iaitu pemanasan lautan.
632
00:44:43,320 --> 00:44:45,516
Ia hanya memberikan tenaga yang lebih banyak dan lebih banyak kepada taufan ini.
633
00:44:45,600 --> 00:44:47,034
Sekarang batas Cat 5.
634
00:44:47,160 --> 00:44:50,392
Cantik tidak lama lagi ia akan menjadi Kucing 6 dan 7
dan sebagainya dan sebagainya.
635
00:44:50,480 --> 00:44:53,075
Pada masa itu anda membunuh ratusan ribu orang.
636
00:44:53,840 --> 00:44:55,991
Jika kita hanya dapat mengetahui rahsia mereka, anda tahu,
637
00:44:56,600 --> 00:44:58,512
saya dan rakan sekerja saya, orang seperti kami,
638
00:44:58,960 --> 00:45:00,997
kita boleh mengurangkan bagaimana ribut ini berlaku,
639
00:45:01,480 --> 00:45:03,119
mungkin juga menghentikan mereka sama sekali.
640
00:45:05,280 --> 00:45:06,555
Nampaknya...
641
00:45:08,960 --> 00:45:10,519
Nampaknya peribadi untuk anda.
642
00:45:13,080 --> 00:45:14,992
Ya, saya harap anda tidak perlu menonton
643
00:45:15,080 --> 00:45:17,231
seseorang yang anda suka mati
betul di depan mata anda.
644
00:45:20,600 --> 00:45:21,716
Saya ada.
645
00:45:23,800 --> 00:45:24,995
Kembali ke Utah.
646
00:45:27,080 --> 00:45:30,391
Saya membuat keputusan yang buruk, membunuh seseorang.
647
00:45:33,280 --> 00:45:34,839
Saya minta maaf mendengarnya, Casey.
648
00:45:38,040 --> 00:45:42,000
Ia seperti berat badan yang kamu tidak pernah benar-benar meletakkan, bukan?
649
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
Tidak, anda tidak.
650
00:45:48,240 --> 00:45:49,640
[Xander] Mereka ada di sini, datang!
651
00:45:51,800 --> 00:45:53,120
Oh, Tuhan.
652
00:45:55,640 --> 00:45:57,279
[groaning]
653
00:45:57,400 --> 00:46:00,199
Ayuh, lelaki. Ayuh. Ayuh.
654
00:46:04,080 --> 00:46:05,434
[guruh gemuruh]
655
00:46:13,240 --> 00:46:15,072
Menara itu pasti aktif.
656
00:46:15,440 --> 00:46:16,351
Adakah mereka.
657
00:46:16,440 --> 00:46:18,272
Mungkin, tetapi kami mendapat angin sebanyak 143.
658
00:46:18,360 --> 00:46:21,353
Itulah Kucing 4. Tidak ada cara kita boleh bekerja di sana.
659
00:46:21,440 --> 00:46:22,954
Bagaimana jika kita membawanya kepada kita?
660
00:46:23,600 --> 00:46:25,512
Terdapat win
yang sangat serius mengenai perkara ini.
661
00:46:25,600 --> 00:46:26,750
Anda fikir ia boleh melakukan kerja?
662
00:46:27,600 --> 00:46:28,750
Itu satu idea.
663
00:46:39,400 --> 00:46:41,471
- Baiklah.
- Hei, ke mana awak pergi?
664
00:46:41,560 --> 00:46:42,914
Saya boleh mengendalikan kabel,
665
00:46:43,000 --> 00:46:45,469
tetapi saya tidak boleh mengendalikan peachooter
sekiranya kita mendapat syarikat.
666
00:46:45,560 --> 00:46:47,756
Saya memerlukan anda untuk tinggal di sini
dan tonton balik saya untuk saya.
667
00:46:47,840 --> 00:46:49,433
- Baiklah.
- Ini adalah win.
668
00:46:49,520 --> 00:46:51,716
- Keluar, masuk
- Salin.
669
00:46:56,480 --> 00:46:58,472
- Berhati-hati.
- Awak juga.
670
00:47:09,680 --> 00:47:10,875
[grunting]
671
00:47:34,600 --> 00:47:35,920
[terus mengerang]
672
00:47:53,520 --> 00:47:54,954
[jeritan logam]
673
00:48:07,800 --> 00:48:08,870
Jeez.
674
00:48:11,920 --> 00:48:13,070
[menjerit]
675
00:48:13,200 --> 00:48:14,680
Akan!
676
00:48:16,360 --> 00:48:17,589
Akan!
677
00:48:33,280 --> 00:48:34,396
Oh, Tuhan saya.
678
00:48:39,880 --> 00:48:42,759
Casey, bunuh lampu!
679
00:48:42,840 --> 00:48:46,800
- Apa?
- Bunuh lampu!
680
00:48:54,360 --> 00:48:58,240
Oh, tidak! Bunuh lampu!
681
00:49:01,880 --> 00:49:03,678
Tunggu. Pergi balik.
682
00:49:06,720 --> 00:49:08,518
Seseorang ada di sana.
683
00:49:13,240 --> 00:49:14,674
Shit!
684
00:49:24,600 --> 00:49:25,590
[kedua-dua mengerang]
685
00:49:29,320 --> 00:49:30,356
Jaqi, tinggal kembali.
686
00:49:30,440 --> 00:49:31,476
[menjerit]
687
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
Nombor-nombor yang masuk.
688
00:49:55,960 --> 00:49:57,713
- Berapa banyak nombor ke kod?
- [Sasha] 33.
689
00:49:58,320 --> 00:50:00,198
Di sini mereka datang. Enam...
690
00:50:00,280 --> 00:50:01,760
[Frears] Okay, ini akan mengambil sedikit masa,
691
00:50:01,840 --> 00:50:04,594
- jadi bersabarlah.
- Saya boleh sabar untuk $ 600 juta.
692
00:50:06,560 --> 00:50:08,199
- [Perkins] Jaqi.
- Connor, tunggu.
693
00:50:08,280 --> 00:50:11,318
Dia hilang, lelaki. Dia hilang.
694
00:50:11,920 --> 00:50:17,040
Kita mesti bergerak. Sekarang!
Pergi mendapatkan wanita itu. Saya akan menampung awak. Teruskan.
695
00:50:21,320 --> 00:50:22,390
[grunting]
696
00:50:39,560 --> 00:50:41,313
Bolehkah anda membuatnya lebih cepat?
697
00:50:41,400 --> 00:50:42,390
[Sasha] Ia adalah komputer.
698
00:50:42,480 --> 00:50:44,631
Ia berfungsi pada kelajuan
cahaya, terima kasih, Beras.
699
00:50:44,720 --> 00:50:46,359
[revolusi enjin]
700
00:51:05,880 --> 00:51:08,520
pancang! Pancang!
701
00:51:08,760 --> 00:51:11,229
- Apa?
- Tembak pancang!
702
00:51:21,560 --> 00:51:23,119
- [Sasha] Tiga puluh enam...
- [Frears] Empat lagi.
703
00:51:23,200 --> 00:51:25,157
- Enam belas...
- Baiklah, kita ada tiga lagi untuk pergi.
704
00:51:42,520 --> 00:51:43,840
- [Frears] Kami mempunyai satu lagi...
- [Sasha bersorak]
705
00:51:43,920 --> 00:51:45,593
- [Sasha bengong]
- Apa?
706
00:51:48,160 --> 00:51:50,277
Ya! Ya, neraka, ya!
707
00:51:52,960 --> 00:51:54,155
Oh, jeez...
708
00:51:56,320 --> 00:51:57,356
[klik kencang]
709
00:51:57,440 --> 00:51:59,272
Saya keluar dari peluru. Kita mesti pergi.
710
00:51:59,360 --> 00:52:01,079
Kita masih tethered ke menara.
711
00:52:01,160 --> 00:52:03,959
- Kita itik duduk.
- Berhati-hati!
712
00:52:10,800 --> 00:52:14,760
Anda bekerja di sini. Dapatkan kami tanpa disedari.
Saya akan menahannya.
713
00:52:14,840 --> 00:52:16,035
[Casey] Dengan apa?
714
00:52:34,520 --> 00:52:36,910
- Ia membeku.
- Saya dapat melihatnya, ketinggalan.
715
00:52:37,000 --> 00:52:38,400
Barisan telah dipotong.
716
00:52:38,720 --> 00:52:41,474
- Cara untuk pergi, Casey.
- Apa yang anda katakan?
717
00:52:41,560 --> 00:52:43,233
Saya berkata, "Cara untuk pergi, Casey."
718
00:52:43,840 --> 00:52:44,830
[Frears] Berhenti!
719
00:52:53,080 --> 00:52:54,753
- [Frears] Beras, biarkan dia pergi.
- [Sasha] Biarkan dia pergi!
720
00:52:55,400 --> 00:52:56,595
Berhenti!
721
00:53:01,520 --> 00:53:02,556
[Frears] Beras, hentikan!
722
00:53:12,880 --> 00:53:14,155
Whoa.
723
00:53:17,520 --> 00:53:18,556
[mengeluh]
724
00:53:20,240 --> 00:53:21,356
Oh, jeez.
725
00:53:21,880 --> 00:53:22,791
[growls]
726
00:53:22,880 --> 00:53:24,917
Datang. [grunting]
727
00:53:32,560 --> 00:53:33,391
Memangnya.
728
00:53:33,960 --> 00:53:37,271
Perkins, mari keluar dari sini
atau saya akan mati!
729
00:53:41,760 --> 00:53:43,274
Kita tidak suka.
730
00:53:59,920 --> 00:54:01,036
Tuhan sialan itu.
731
00:54:05,440 --> 00:54:06,920
[penjana kuasa]
732
00:54:08,880 --> 00:54:10,758
Masa yang baik, saya rasa.
733
00:54:23,600 --> 00:54:26,195
Ia ada di dalam nota saya.
Kubah adalah Pollock Ajax.
734
00:54:26,280 --> 00:54:28,670
Satu entri salah dan ia menutup
turun selama 48 jam.
735
00:54:28,760 --> 00:54:31,150
Yep, itulah yang saya fikirkan.
Sekarang grok ini...
736
00:54:31,240 --> 00:54:32,833
Ini adalah nombor dua integer...
737
00:54:37,360 --> 00:54:40,239
Jadi selepas permulaan,
saya menganalisis nombor sebelumnya.
738
00:54:40,320 --> 00:54:42,835
Ia adalah urutan separa Fibonacci. Lihat?
739
00:54:43,520 --> 00:54:47,833
Memohon ia ke hadapan dan ia akan menyempitkan
kebarangkalian nombor ke-33.
740
00:54:49,960 --> 00:54:52,839
Baiklah, kami mendapat
dua orang awam, mungkin bersenjata.
741
00:54:52,920 --> 00:54:56,470
Kami mendapat sekurang-kurangnya tiga musuh,
semua dengan P90s.
742
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
Dan mereka mendapat Moreno.
743
00:54:58,760 --> 00:55:01,036
- Dapatkan kami keluar dari sini. Kami akan membawa mereka.
- Baik tuan.
744
00:55:06,280 --> 00:55:07,953
Shit suci.
745
00:55:08,040 --> 00:55:09,076
Dia cuba membebaskan para askar.
746
00:55:13,200 --> 00:55:14,395
[jeritan]
747
00:55:16,920 --> 00:55:18,274
[Frears bernafas dengan berat]
748
00:55:29,600 --> 00:55:31,080
[Casey] Saya terpaksa pergi selama dua jam.
749
00:55:31,480 --> 00:55:32,516
Semua air ini.
750
00:55:33,600 --> 00:55:34,590
[Akan] Ide bagus.
751
00:55:37,640 --> 00:55:38,915
Biar saya dapatkan lurus ini.
752
00:55:39,640 --> 00:55:42,109
Anda adalah satu-satunya dengan kod
dan itulah sebabnya mereka memerlukan anda?
753
00:55:42,640 --> 00:55:43,630
- [Casey] Benar.
- [kedua-dua kencing]
754
00:55:45,560 --> 00:55:48,837
- Mengapa anda tidak melakukannya?
- [Casey] Kenapa saya tidak apa?
755
00:55:49,320 --> 00:55:50,959
Membuka selamat. Ia bukan wang anda.
756
00:55:52,000 --> 00:55:53,354
[Casey] Saya tidak boleh.
757
00:55:54,600 --> 00:55:55,829
"Tidak boleh" bukan jawapan.
758
00:55:56,520 --> 00:55:59,194
Saya tidak boleh. Itulah pekerjaan
sekarang, seperti yang sesat seperti itu.
759
00:56:01,200 --> 00:56:02,953
- Anda tidak faham.
- Saya rasa saya buat.
760
00:56:03,040 --> 00:56:04,679
Anda tidak boleh hanya berjalan
menjadi rundingan tebusan...
761
00:56:04,760 --> 00:56:06,080
Anda mahu mengalahkan mereka pada permainan mereka sendiri,
762
00:56:06,520 --> 00:56:09,319
tetapi mereka memerlukan anda hidup,
jadi ia adalah permainan yang selamat untuk anda.
763
00:56:09,400 --> 00:56:11,119
Saya tidak boleh mengatakan yang sama untuk saya dan Breeze.
764
00:56:12,240 --> 00:56:14,311
Dia boleh kehilangan sebab hidupnya
anda mahu kerja lama anda kembali.
765
00:56:14,400 --> 00:56:15,231
No.
766
00:56:15,320 --> 00:56:16,595
Saya akan mengatakan bahawa itu betul pada wang.
767
00:56:16,680 --> 00:56:20,720
Adakah, dengar, selagi saya mempunyai kod,
mereka tidak mempunyai wang.
768
00:56:20,800 --> 00:56:22,917
Selagi mereka tidak mempunyai wang, sandaran hidup.
769
00:56:24,560 --> 00:56:27,473
Jika mereka mendapatkannya,
mereka membunuh semua saksi.
770
00:56:31,080 --> 00:56:32,355
- Ikuti saya.
- Wha...
771
00:56:34,280 --> 00:56:35,680
- Apa?
- Ayo.
772
00:56:36,280 --> 00:56:37,430
[sighs]
773
00:56:37,880 --> 00:56:41,635
- Saya mengikuti cuaca cuaca yang sial.
- Anda akan belajar untuk menyukainya.
774
00:56:44,240 --> 00:56:46,197
[siren meratap]
775
00:56:51,560 --> 00:56:53,950
- Anda baik-baik saja, bos?
- [Dixon] Tidak ada cara saya baik-baik saja.
776
00:56:54,040 --> 00:56:56,919
Arm's busted. Dapatkan saya Vicodin.
777
00:57:01,320 --> 00:57:02,640
Dapatkan dia! Dapatkan dia!
778
00:57:11,680 --> 00:57:12,670
[Nasi] Kau baik-baik saja?
779
00:57:14,360 --> 00:57:17,194
Apa yang berlaku? Di mana diberi makan?
780
00:57:17,560 --> 00:57:18,914
Kita tidak boleh membawanya.
781
00:57:19,440 --> 00:57:20,954
Badai adalah bahagian neraka yang lain.
782
00:57:21,280 --> 00:57:23,636
Di manakah Xander? Di mana adik saya?
783
00:57:25,120 --> 00:57:26,076
Dia tidak membuatnya.
784
00:57:29,040 --> 00:57:31,600
- Apa maksud kamu?
- Dia mati, lelaki.
785
00:57:32,360 --> 00:57:34,079
Jaqi juga. Kedua-duanya.
786
00:57:36,840 --> 00:57:37,830
Siapa yang melakukannya?
787
00:57:41,640 --> 00:57:44,280
- Yang diberi makan. Itu jalang.
- [cocks gun]
788
00:57:44,360 --> 00:57:47,751
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Dengarkan saya, Nasi. Dengar.
789
00:57:48,760 --> 00:57:49,796
Jika kita tidak mendapat wang,
790
00:57:50,600 --> 00:57:53,513
mereka berdua mati tanpa apa-apa
dan kita tidak ada apa-apa.
791
00:57:54,560 --> 00:57:56,119
Itu semua kita tersisa, saya dan kamu,
792
00:57:56,680 --> 00:57:59,240
wang itu, okay? Ayuh.
793
00:57:59,320 --> 00:58:03,473
Anda tahu, terdapat ironi
dalam semua ini.
794
00:58:04,440 --> 00:58:06,909
Ia adalah kita yang merancang untuk menggunakan taufan,
795
00:58:07,840 --> 00:58:10,992
dan dengan beberapa nasib gila,
796
00:58:11,640 --> 00:58:14,155
797
00:58:16,360 --> 00:58:17,350
kita bertabrakan dengan seseorang yang mengetahui lebih baik daripada kita.
798
00:58:17,800 --> 00:58:19,120
Boys.
799
00:58:20,200 --> 00:58:25,400
Apa yang berlaku?
800
00:58:25,920 --> 00:58:30,392
Sederhana. Sheriff mempunyai pelan
dalam rancangan sepanjang masa.
801
00:58:32,000 --> 00:58:34,754
Ia seperti saya berkata,
_ fate berfungsi dengan cara yang gila.
802
00:58:34,840 --> 00:58:37,036
Seperti ketika saya duduk di bar pada saya sendiri,
803
00:58:37,520 --> 00:58:41,196
bitching tentang saya dalam kehidupan,
804
00:58:41,280 --> 00:58:43,476
dan di sebelah saya adalah lelaki lain
melakukan perkara yang sama.
805
00:58:43,800 --> 00:58:45,393
Apa yang anda katakan saya ini?
806
00:58:45,680 --> 00:58:48,070
Saya berada di sana, anda idiot.
807
00:58:50,000 --> 00:58:50,877
Nah, bukan seperti bodoh.
808
00:58:55,240 --> 00:58:57,835
Jelas sekali.
809
00:58:59,440 --> 00:59:02,638
Semua yang kita perlukan adalah satu taufan kecil.
810
00:59:03,480 --> 00:59:04,994
Tetapi anda mengacaukannya,
811
00:59:05,720 --> 00:59:09,919
kerana anda tidak mempunyai bola untuk menarik ini dengan cara yang betul,
812
00:59:10,000 --> 00:59:11,798
jadi semuanya berjalan mendatar.
813
00:59:14,160 --> 00:59:15,879
Nah, saya mengambil alih sekarang.
814
00:59:17,640 --> 00:59:19,916
Boys, kita akan mendapat gal itu
815
00:59:20,840 --> 00:59:24,231
dan lembu-prod nya privat
sehingga dia memberi kita kod itu.
816
00:59:26,800 --> 00:59:27,870
Dan selepas itu,
817
00:59:30,560 --> 00:59:31,914
wang itu semua milik saya.
818
00:59:33,160 --> 00:59:34,071
Anda dengar?
819
00:59:34,360 --> 00:59:35,840
Kamu dengar saya kuat dan jelas, budak?
820
00:59:37,280 --> 00:59:40,159
- Tidak! Tidak! Tahan api anda!
- Jangan bergerak!
821
00:59:40,240 --> 00:59:43,153
Nah, itu kuat dan sangat jelas.
822
00:59:44,520 --> 00:59:45,840
Saya mempunyai cadangan.
823
00:59:47,160 --> 00:59:48,310
Bercakap sekeping anda.
824
00:59:49,480 --> 00:59:50,550
Stick dengan saya...
825
00:59:51,160 --> 00:59:53,197
dan saya akan bonus anda semua
pada 20 juta setiap satu.
826
00:59:55,240 --> 00:59:58,790
Saya tidak keberatan rakan kongsi,
tetapi saya membenci saksi.
827
01:00:01,400 --> 01:00:02,390
Apa yang akan terjadi?
828
01:00:06,080 --> 01:00:09,471
Nah, saya fikir kita boleh bekerjasama dengannya.
829
01:00:12,720 --> 01:00:14,677
Tetapi tidak akan ada wang untuk berpecah...
830
01:00:15,560 --> 01:00:18,871
melainkan jika kita boleh mendapatkan wanita itu
di sini untuk membuka peti besi itu.
831
01:00:23,000 --> 01:00:27,119
[Casey] Kedengarannya gila.
Anda benar-benar fikir ini boleh berfungsi, ini...
832
01:00:27,200 --> 01:00:28,429
- [Akan] Inversi Tekanan.
- [Casey] Benar.
833
01:00:28,560 --> 01:00:30,517
[Akan] Ia berisiko, tetapi ia adalah peluang terbaik yang kita ada.
834
01:00:30,600 --> 01:00:32,717
- Ini adalah beberapa kemungkinan tipis.
- [Akan] Buat panggilan.
835
01:00:35,040 --> 01:00:37,635
Masuklah Ini adalah Agent Corbyn.
Adakah anda membaca saya? Lebih.
836
01:00:38,720 --> 01:00:39,551
[Perkins] Casey.
837
01:00:40,120 --> 01:00:41,634
Suka kepada awak untuk masuk.
838
01:00:42,240 --> 01:00:44,152
Tidak menipu awak untuk pengkhianat, Connor.
839
01:00:44,240 --> 01:00:46,197
Tebak anda boleh melupakan
bahawa persaraan di Ireland.
840
01:00:46,280 --> 01:00:48,158
Hanya supermax bagus untuk awak.
841
01:00:48,800 --> 01:00:50,393
Saya ragu itulah sebabnya anda dipanggil.
842
01:00:50,720 --> 01:00:52,074
[Casey] Saya bosan berlari.
843
01:00:52,440 --> 01:00:54,318
Saya bersedia membuat perjanjian, perdagangan.
844
01:00:54,680 --> 01:00:56,080
[Perkins] Apakah jenis perdagangan?
845
01:00:56,680 --> 01:00:59,878
[Casey] Anda melepaskan semua tebusan
dan saya akan masuk dan membuka peti besi.
846
01:01:00,280 --> 01:01:01,270
Anda boleh memilikinya.
847
01:01:01,960 --> 01:01:05,920
Yang terdengar terlalu baik untuk menjadi benar
datang dari gal bercinta seperti anda.
848
01:01:06,720 --> 01:01:08,040
[Casey] Saya tidak mahu orang lain mati.
849
01:01:08,480 --> 01:01:10,073
Wang atau sampah, bukan saya.
850
01:01:10,640 --> 01:01:13,951
Saya akan memberikan anda satu tebusan, satu untuk satu.
851
01:01:14,040 --> 01:01:17,112
- Tiada urusan.
- Kemudian orang mula mati.
852
01:01:17,720 --> 01:01:19,552
Bermula dengan rakan Moreno anda di sini.
853
01:01:20,040 --> 01:01:21,360
[Casey] Dua sandera.
854
01:01:22,000 --> 01:01:24,640
Melepaskan Moreno dan pembaikan
lelaki dan saya akan masuk.
855
01:01:24,720 --> 01:01:28,396
Setelah anda mendapatkan wang itu,
melepaskan semua orang tentera.
856
01:01:29,440 --> 01:01:30,556
Adakah kita ada perjanjian?
857
01:01:31,120 --> 01:01:32,839
Deal. Di mana awak?
858
01:01:34,000 --> 01:01:35,673
- Dapatkan bukti kehidupan.
- [Perkins] Casey...
859
01:01:37,400 --> 01:01:39,960
- Di mana anda?
- Tidak begitu pantas.
860
01:01:40,560 --> 01:01:42,119
Mula-mula anda perlu membuktikan
mereka masih hidup.
861
01:01:42,200 --> 01:01:43,919
Kau perlu bercakap dengan Breeze Rutledge.
862
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Dapatkan lelaki pembaikan.
863
01:01:47,680 --> 01:01:50,036
Dan letakkan Agen Moreno.
Izinkan saya bercakap dengannya.
864
01:01:56,680 --> 01:01:58,000
Ia adalah saya, Casey.
865
01:01:59,960 --> 01:02:00,996
Terima kasih.
866
01:02:02,040 --> 01:02:04,600
Tidak perlu berterima kasih kepada saya, Randy.
Kami berada di pasukan yang sama.
867
01:02:06,800 --> 01:02:09,474
Akan. Di sini.
868
01:02:11,200 --> 01:02:12,350
Seseorang mahu bercakap dengan anda.
869
01:02:16,280 --> 01:02:19,159
[Akan] Breeze. Anjing Merah, Omaha, 22.
870
01:02:21,680 --> 01:02:22,670
Hei, anak.
871
01:02:23,440 --> 01:02:24,590
Breeze, anda dalam satu bahagian?
872
01:02:26,600 --> 01:02:27,920
Saya masih bernafas.
873
01:02:29,360 --> 01:02:30,510
Saya fikir awak pergi.
874
01:02:31,960 --> 01:02:33,838
Tidak, saya terpaksa kehilangan terlalu banyak.
875
01:02:34,400 --> 01:02:35,516
[Breeze ketawa]
876
01:02:36,520 --> 01:02:37,670
Sekarang, Willie...
877
01:02:40,360 --> 01:02:45,992
Dengar, abang, selamatkan diri, lelaki.
Mereka akan membunuh saya juga.
878
01:02:50,360 --> 01:02:52,716
Hanya menjadi sejuk.
879
01:02:54,240 --> 01:02:58,598
Baiklah?
Semua akan baik-baik saja. Awak akan lihat.
880
01:03:01,120 --> 01:03:02,236
Saya suka awak.
881
01:03:03,840 --> 01:03:07,959
Saya juga mencintai awak. Malah, semua orang suka semua orang di sini.
882
01:03:08,480 --> 01:03:09,311
Sekarang, di manakah anda?
883
01:03:10,080 --> 01:03:11,196
Kita berada di pusat membeli-belah.
884
01:03:12,080 --> 01:03:12,991
Pusat membeli-belah mana?
885
01:03:14,560 --> 01:03:16,119
Terdapat hanya satu pusat membeli-belah di Gulfport.
886
01:03:16,760 --> 01:03:17,716
Gambarkannya.
887
01:03:19,800 --> 01:03:20,950
Sudah tentu ada.
888
01:03:24,440 --> 01:03:27,160
Letakkan ini. Ia adalah alat keselamatan.
889
01:03:31,440 --> 01:03:32,556
[Laurie] Saya telah mencuba segala-galanya.
890
01:03:32,640 --> 01:03:34,632
Tidak ada perkataan. Dia...
Dia hanya pergi.
891
01:03:36,160 --> 01:03:39,232
[Niles] Anda harus menyerahkannya kepada beliau, dia betul.
892
01:03:40,480 --> 01:03:42,073
Tammy sedang melancarkan carta.
893
01:03:49,760 --> 01:03:50,955
Saya pernah berjual beli di sini dengan ayah saya.
894
01:03:51,040 --> 01:03:53,430
Kami mempunyai Catalina kecil,
60 kaki dan separuh kaki.
895
01:03:54,200 --> 01:03:56,237
Kami pernah menggunakannya pada
jurang pada musim panas.
896
01:03:56,320 --> 01:03:57,276
Ia menyeronokkan.
897
01:04:02,560 --> 01:04:03,596
Sekarang anda bersenjata.
898
01:04:09,920 --> 01:04:11,832
Baiklah! Masuk ke sana!
899
01:04:21,120 --> 01:04:22,236
[timbalan wanita] Tunjukkan sendiri.
900
01:04:22,760 --> 01:04:24,479
Kami mendapat tempat yang dikelilingi.
901
01:04:27,920 --> 01:04:28,956
[timbalan lelaki] Datang sekarang.
902
01:04:30,800 --> 01:04:32,234
Keluar dari mana sahaja anda berada.
903
01:04:33,680 --> 01:04:34,477
[timbalan lelaki # 2] Pindah.
904
01:04:35,280 --> 01:04:36,111
Baiklah, tahan.
905
01:04:37,120 --> 01:04:38,270
Tunjukkan diri kamu sendiri.
906
01:04:42,640 --> 01:04:44,233
Itu sudah cukup.
907
01:04:44,840 --> 01:04:46,433
[timbalan lelaki]
Kami tidak mahu ada masalah, lelaki.
908
01:04:47,160 --> 01:04:48,958
Dia untuk wanita Perbendaharaan, kan?
909
01:04:49,840 --> 01:04:50,910
Ini adalah perjanjian.
910
01:04:52,240 --> 01:04:53,594
Sekarang, di manakah dia?
911
01:04:56,960 --> 01:04:59,270
Dia berada di sini di suatu tempat.
Dia hanya suka membeli-belah.
912
01:04:59,840 --> 01:05:01,354
[timbalan wanita] Jenaka seterusnya
akan dikenakan biaya, asshole.
913
01:05:01,440 --> 01:05:02,715
Gadis itu atau dia mati.
914
01:05:05,080 --> 01:05:06,400
Bagaimana anda melakukan di sana, Breeze?
915
01:05:07,920 --> 01:05:10,435
Nah, saya hanya menunggu saya quarterback untuk memanggil permainan.
916
01:05:11,080 --> 01:05:12,434
Mainan ini hanya sedikit kelip-kelip kutu.
917
01:05:12,520 --> 01:05:13,954
Pada isyarat saya, pergi lama.
918
01:05:14,040 --> 01:05:16,271
Tutup yap anda dan hantar dia sekarang.
919
01:05:16,360 --> 01:05:17,919
Baiklah, okay.
920
01:05:18,600 --> 01:05:19,397
Casey.
921
01:05:22,040 --> 01:05:23,110
Di manakah Moreno?
922
01:05:23,640 --> 01:05:25,472
[timbalan lelaki] Oh, dia selamat dan kuat.
923
01:05:25,880 --> 01:05:28,440
Anda boleh mempercayai kami. Kami adalah polis.
924
01:05:31,160 --> 01:05:32,594
[cepat berbunyi]
925
01:05:34,640 --> 01:05:35,756
Sekarang!
926
01:05:42,040 --> 01:05:43,156
- [grunts]
- [mengeluh]
927
01:05:45,800 --> 01:05:47,393
[kedua-dua menjerit]
928
01:06:02,080 --> 01:06:05,835
[timbalan timbalan]
929
01:06:17,440 --> 01:06:18,760
[grunting]
930
01:06:28,720 --> 01:06:30,234
- Lihatlah!
- Jalankan!
931
01:06:44,080 --> 01:06:45,150
[kedengarannya]
932
01:07:13,960 --> 01:07:17,237
Breeze! Breeze, keluarlah.
Ia adalah saya dan Casey.
933
01:07:21,920 --> 01:07:24,151
Tebak dia fikir ini akan menjadi tempat pertama yang mereka lihat.
934
01:07:30,960 --> 01:07:33,714
Saya mendapat hadiah. Itu ayah saya.
935
01:07:38,280 --> 01:07:40,112
Kecantikan. Browning.
936
01:07:42,520 --> 01:07:44,830
Wow. Lapan pusingan lebih baik daripada apa-apa.
937
01:07:50,680 --> 01:07:51,511
Terima kasih.
938
01:07:56,400 --> 01:07:58,915
Berapa lamakah kita mempunyai
sebelum ia berlalu?
939
01:07:59,000 --> 01:08:00,593
Maksud saya, ia bergerak pantas dengan cepat.
940
01:08:01,400 --> 01:08:03,631
Saya fikir mata badai
akan berada di atas kita tidak lama lagi.
941
01:08:04,400 --> 01:08:06,278
Ia mengelirukan bagaimana dalam lagu
mereka selalu berkata,
942
01:08:06,360 --> 01:08:07,430
"Ke mata ribut,"
943
01:08:07,800 --> 01:08:09,712
dan itu adalah bahagian yang tenang.
944
01:08:09,800 --> 01:08:13,077
Ya, ia boleh menjadi tempat yang paling indah.
Dua puluh hingga 40 batu lebar.
945
01:08:13,600 --> 01:08:14,829
Ia boleh menjadi seperti musim panas yang hangat.
946
01:08:14,920 --> 01:08:17,674
Sekarang, dinding mata,
itu kisah yang berbeza.
947
01:08:17,760 --> 01:08:20,912
Itu adalah pembunuh sebenar.
Anda tahu, ia adalah lapisan di sekeliling cincin.
948
01:08:21,000 --> 01:08:24,676
Itu didorong oleh ribut petir
pada tahap bom atom.
949
01:08:24,760 --> 01:08:27,070
Maksud saya, anda terperangkap dalam itu,
cukup yakin ia adalah kematian.
950
01:08:27,960 --> 01:08:28,996
Hebat.
951
01:08:30,800 --> 01:08:31,950
[ketawa]
952
01:08:32,040 --> 01:08:33,633
Tidak ada apa-apa di sana tetapi racun.
953
01:08:34,800 --> 01:08:36,154
Saya mendapat apa yang anda mahu,
954
01:08:36,720 --> 01:08:39,110
jika apa yang anda mahukan mentega
mentega dan jeli sandwic.
955
01:08:39,920 --> 01:08:41,070
Ya. Benar?
956
01:08:41,160 --> 01:08:42,310
Uh-huh.
957
01:08:50,080 --> 01:08:52,914
Saya faham cinta hari Isnin, awak aneh.
958
01:09:02,720 --> 01:09:03,790
Adakah ini Jif?
959
01:09:03,880 --> 01:09:07,078
Tidak, saya seorang lelaki Skippy, jadi Skippy.
960
01:09:07,160 --> 01:09:08,276
Benar?
961
01:09:09,080 --> 01:09:10,594
Ia adalah strawberi Smucker, walaupun.
962
01:09:11,080 --> 01:09:12,434
Correctamundo.
963
01:09:16,400 --> 01:09:18,312
Mereka akan menggunakan mata
untuk melarikan diri, bukan?
964
01:09:18,840 --> 01:09:19,830
Ini adalah apa yang saya akan lakukan.
965
01:09:19,920 --> 01:09:23,914
Melancarkan di tengah, biarkan ia hilang,
yang akan dilakukan apabila ia mendapat pedalaman.
966
01:09:26,560 --> 01:09:27,880
Kita harus mengambil perjuangan untuk mereka.
967
01:09:29,000 --> 01:09:31,674
- Bagaimana maksud anda?
- Bom kereta.
968
01:09:31,760 --> 01:09:35,151
Kami meletupkannya pada jarak selamat
, tetapi... bom kereta.
969
01:09:36,440 --> 01:09:38,432
Kita hanya memerlukan ammonia, baja, diesel,
970
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
perkara yang boleh kita dapatkan di kedai bekalan taman.
971
01:09:40,560 --> 01:09:42,279
Bagaimanakah kamu tahu itu?
972
01:09:42,360 --> 01:09:43,840
Apabila anda diberi makan,
mereka mengajar anda kotoran ini.
973
01:09:44,520 --> 01:09:47,319
Timothy McVeigh mengeluarkan
bangunan persekutuan dengannya.
974
01:09:49,360 --> 01:09:50,476
Kita hanya memuatkan kereta,
975
01:09:51,400 --> 01:09:54,359
menanamnya di pintu gerbang, apabila mereka berkumpul, tamparannya.
976
01:09:55,960 --> 01:09:57,360
Okey, jadi kita perlukan kereta,
977
01:09:58,520 --> 01:09:59,670
satu yang tidak di bumbungnya.
978
01:10:02,880 --> 01:10:04,234
Kita memerlukannya supaya kedap air.
979
01:10:04,320 --> 01:10:05,390
Mm-hmm.
980
01:10:05,720 --> 01:10:07,279
Mempunyai sistem elektrik yang baik.
981
01:10:07,360 --> 01:10:08,316
Ya.
982
01:10:08,400 --> 01:10:09,993
Di mana kita akan mencari kereta seperti itu?
983
01:10:15,480 --> 01:10:16,550
[ketawa]
984
01:10:16,640 --> 01:10:19,200
The Dominator? Tidak.
985
01:10:19,280 --> 01:10:22,432
Tidak. Adakah anda bercanda?
Ini adalah kenderaan persekutuan.
986
01:10:22,920 --> 01:10:27,153
Hartanah Persekutuan? Begitu $ 600 juta.
987
01:10:27,240 --> 01:10:29,436
Mereka akan membelikan anda armada
perkara-perkara ini untuk itu, Will.
988
01:10:30,200 --> 01:10:31,395
[ketawa]
989
01:10:33,520 --> 01:10:34,351
No.
990
01:10:36,160 --> 01:10:37,116
Saya perlukan bantuan anda.
991
01:10:37,200 --> 01:10:38,031
Mm-mmm.
992
01:10:43,480 --> 01:10:44,550
[Casey] Menemuinya.
993
01:10:47,200 --> 01:10:49,431
Hanya tambah sedikit gas,
mendapatkan lebih banyak bang untuk wang anda.
994
01:10:54,520 --> 01:10:56,034
[kenderaan yang mendekati]
995
01:10:56,800 --> 01:10:58,075
Mereka mesti melihat Dominator.
996
01:10:59,400 --> 01:11:00,800
Kami akan mencari jalan keluar dari belakang.
997
01:11:02,440 --> 01:11:04,079
[warning siren blaring]
998
01:11:16,440 --> 01:11:17,794
[Nasi] Dengarkan saya, Casey.
999
01:11:19,240 --> 01:11:20,310
Saya tahu anda berada di sini.
1000
01:11:21,120 --> 01:11:24,636
Terdapat empat daripada kami, semua dengan automatik,
terhadap apa sahaja yang anda dapat.
1001
01:11:24,720 --> 01:11:26,871
[Casey] Anda memerlukan saya. Saya
hanya satu dengan kod itu.
1002
01:11:26,960 --> 01:11:28,758
[Nasi] Perlindungan hanya untuk anda.
1003
01:11:29,760 --> 01:11:31,911
Ia tidak terpakai kepada teman lelaki anda.
1004
01:11:33,600 --> 01:11:34,636
[Casey] Beritahu anda apa.
1005
01:11:35,320 --> 01:11:37,596
Jika anda membiarkan dia mengusir tanpa luka,
1006
01:11:38,080 --> 01:11:40,311
maka saya akan masuk dan membuka selamat.
1007
01:11:40,440 --> 01:11:41,715
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1008
01:11:42,200 --> 01:11:43,350
[Nasi] Panggil dia.
1009
01:11:48,160 --> 01:11:50,436
Panggil dia!
1010
01:11:53,120 --> 01:11:54,110
Run!
1011
01:11:56,120 --> 01:11:57,793
[semua menjerit]
1012
01:12:18,200 --> 01:12:19,316
[kedua-dua menjerit]
1013
01:12:29,880 --> 01:12:31,075
[grunts]
1014
01:12:39,440 --> 01:12:40,430
[grunts]
1015
01:13:12,200 --> 01:13:13,554
[panting]
1016
01:13:20,120 --> 01:13:21,395
[ketawa]
1017
01:13:41,240 --> 01:13:44,517
Bantu kami! Seseorang, tolong!
Kita berada di sini! Tolong kami!
1018
01:14:14,160 --> 01:14:15,150
[Breeze] Akan!
1019
01:14:17,040 --> 01:14:18,030
Willie!
1020
01:14:19,200 --> 01:14:20,190
Akan!
1021
01:14:21,560 --> 01:14:23,870
Hei, Will!
1022
01:14:24,800 --> 01:14:27,599
Di sini. Datang sini, buddy.
1023
01:14:30,040 --> 01:14:31,440
Datang. Berikan saya tangan awak.
1024
01:14:33,920 --> 01:14:36,230
Saya mendapat awak. Saya mendapat awak.
1025
01:14:36,960 --> 01:14:38,155
[Akan] saya kehilangan Casey.
1026
01:14:38,240 --> 01:14:39,390
Ya, saya nampak mereka. Mereka mendapatnya.
1027
01:14:40,400 --> 01:14:42,676
Perkara-perkara pertama dahulu, buddy.
Perkara pertama dahulu.
1028
01:14:59,240 --> 01:15:00,230
Moreno.
1029
01:15:01,600 --> 01:15:03,557
- Anda masih hidup.
- Tidak tidak tidak Tidak.
1030
01:15:04,160 --> 01:15:05,833
- Wang.
- Kami ada perjanjian.
1031
01:15:06,680 --> 01:15:08,160
Anda biarkan dia pergi dan saya akan membukanya.
1032
01:15:09,040 --> 01:15:11,919
Anda berada dalam kedudukan miskin
untuk berunding, wanita.
1033
01:15:13,600 --> 01:15:14,590
No.
1034
01:15:16,680 --> 01:15:19,479
Frears, putar mesin pencincang.
1035
01:15:24,160 --> 01:15:25,276
[menyerahkan]
1036
01:15:27,200 --> 01:15:28,839
Apa yang anda akan hancurkan, saya?
1037
01:15:29,600 --> 01:15:32,320
Oh, bukan awak. Dia.
1038
01:15:33,160 --> 01:15:34,640
- Tidak, tidak.
- Hey.
1039
01:15:34,720 --> 01:15:36,120
- Tidak!
- Tunggu!
1040
01:15:36,520 --> 01:15:38,591
- Saya mempunyai anak, lelaki! Tolong!
- Tunggu. Awak menang.
1041
01:15:38,960 --> 01:15:39,950
Berhenti.
1042
01:15:40,960 --> 01:15:41,916
[kuasa bawah]
1043
01:15:45,160 --> 01:15:46,116
Anda menang.
1044
01:15:48,520 --> 01:15:49,476
Anda... Anda menang.
1045
01:16:01,960 --> 01:16:03,360
Ia berada di sini sepanjang masa.
1046
01:16:38,880 --> 01:16:41,475
Boy! Datanglah kepada Papa.
1047
01:16:41,920 --> 01:16:43,912
[timbalan ketawa]
1048
01:16:50,080 --> 01:16:51,719
Seorang imam pernah berkata kepadaku,
1049
01:16:52,600 --> 01:16:54,319
"Wang tidak akan membawa kamu ke syurga, Connor."
1050
01:16:55,480 --> 01:16:58,678
Jelas sekali dia tidak pernah melihat ini.
1051
01:17:02,840 --> 01:17:03,751
[Casey gasps]
1052
01:17:04,520 --> 01:17:06,159
[Casey] Randy!
1053
01:17:09,560 --> 01:17:14,555
Itulah yang anda dapatkan
kerana menyebabkan kita banyak masalah.
1054
01:17:15,160 --> 01:17:18,551
Itu adalah untuk Xander. Itu adalah untuk Jaqi.
1055
01:17:21,120 --> 01:17:22,793
Saya akan membunuh anda untuk ini.
1056
01:17:23,560 --> 01:17:25,392
Semua orang telah mencuba.
1057
01:17:26,360 --> 01:17:27,430
Mengapa anda tidak?
1058
01:17:28,600 --> 01:17:32,037
Mari kita muat naik. Bawa dia.
1059
01:17:32,120 --> 01:17:34,112
Saya belum selesai dengannya.
1060
01:17:39,880 --> 01:17:41,599
[panting]
1061
01:17:54,960 --> 01:17:55,950
Letakkan pusingan kamu, Willie.
1062
01:17:58,520 --> 01:17:59,840
Benar, marilah bersesuaian, lelaki.
1063
01:17:59,920 --> 01:18:01,195
- Berikut adalah vitamin anda.
- [ketawa]
1064
01:18:04,400 --> 01:18:05,390
Sesuatu yang hangat.
1065
01:18:06,200 --> 01:18:09,955
- Pasti memerlukan beberapa perkara ini.
- Apa di dalam neraka?
1066
01:18:11,360 --> 01:18:13,636
Nah, saya seorang warga Alabama.
1067
01:18:15,040 --> 01:18:15,837
Di sini, lelaki.
1068
01:18:16,680 --> 01:18:18,160
Pergi, Willie, pilihlah.
1069
01:18:19,480 --> 01:18:22,598
Tidak. Saya hanya akan menembak anda atau saya.
1070
01:18:23,440 --> 01:18:24,396
[mendesak]
1071
01:18:25,440 --> 01:18:26,920
Itulah mata ribut.
1072
01:18:27,320 --> 01:18:28,640
Sekitar empat puluh batu lebar.
1073
01:18:29,080 --> 01:18:31,595
Ia boleh menjadi seperti hari yang cerah dan cerah di tengah-tengah neraka.
1074
01:18:33,520 --> 01:18:34,510
Nah, kemudian,
1075
01:18:34,600 --> 01:18:36,319
sudah tiba masanya untuk kanak-kanak lelaki Rutledge untuk pergi bekerja.
1076
01:18:41,520 --> 01:18:43,193
[Breeze] Mereka pasti seperti kotoran mendapat wang.
1077
01:18:45,520 --> 01:18:47,398
Dan mereka pasti seperti najisnya juga.
1078
01:18:48,760 --> 01:18:50,240
Biar saya tanya soalan, Willie.
1079
01:18:50,880 --> 01:18:54,794
Kami hanya boleh membiarkan seluruh pek
mereka pergi, wang dan semua.
1080
01:18:55,120 --> 01:18:56,520
Apakah mereka mengajar anda dalam tentera?
1081
01:18:56,600 --> 01:18:59,718
- Tinggalkan seorang lelaki di belakang. Anda lupa?
- Saya baru saja menguji.
1082
01:19:00,800 --> 01:19:02,792
Baik untuk melihat anda berkembang sepasang
sejak pagi ini.
1083
01:19:04,040 --> 01:19:06,316
Mari ambil pintasan,
ambil mereka di ladang Shelly.
1084
01:19:06,400 --> 01:19:07,595
Kanan.
1085
01:19:19,880 --> 01:19:20,870
[Akan membersihkan kerongkong]
1086
01:19:21,880 --> 01:19:23,200
Saya perlu memberitahu anda sesuatu.
1087
01:19:26,240 --> 01:19:29,074
Tidak, anda tidak. Semuanya baik sahaja.
1088
01:19:29,800 --> 01:19:30,790
Hanya tinggalkannya.
1089
01:19:31,320 --> 01:19:34,472
Tidak, saya ingin memohon maaf untuk beberapa perkara yang saya katakan.
1090
01:19:37,520 --> 01:19:39,193
Kita semua mengatakan perkara yang tidak kita maksudkan.
1091
01:19:40,080 --> 01:19:40,911
Lupakannya.
1092
01:19:41,720 --> 01:19:42,756
Saya tidak boleh.
1093
01:19:43,760 --> 01:19:45,911
Lihat, saya tahu anda tahu
Saya hanya kanak-kanak kecil,
1094
01:19:46,000 --> 01:19:50,791
tetapi saya berkata beberapa perkara untuk mencuba dan menyakiti anda.
1095
01:19:51,760 --> 01:19:54,070
Saya mendapatnya. Saya faham.
1096
01:19:55,040 --> 01:19:56,838
Dan saya baik dan sangat menyesal.
1097
01:19:59,720 --> 01:20:01,154
Nah, najis, saya juga minta maaf.
1098
01:20:04,640 --> 01:20:07,075
Saya bukan saudara yang paling baik
Saya juga boleh jadi.
1099
01:20:09,520 --> 01:20:11,512
Tuhan tahu saya telah mencuba, lelaki.
1100
01:20:13,960 --> 01:20:15,599
Tidak cukup keras.
1101
01:20:20,200 --> 01:20:22,351
Baiklah, sekarang kita telah meletakkan
semua yang ada di luar sana,
1102
01:20:23,000 --> 01:20:24,434
anda mesti menjanjikan sesuatu kepada saya.
1103
01:20:24,760 --> 01:20:25,591
Nama itu.
1104
01:20:27,000 --> 01:20:29,959
Saya memberi anda sekali ini. Sekali lagi, Willie.
1105
01:20:31,160 --> 01:20:33,152
Tetapi anda mesti menjanjikan saya
ini adalah kali terakhir
1106
01:20:33,240 --> 01:20:36,677
kita pernah berkongsi perasaan kita yang mendalam,
semula.
1107
01:20:38,840 --> 01:20:40,160
- Huh?
- [ketawa]
1108
01:20:40,520 --> 01:20:42,637
Neraka, ya, tuan. Anda mendapat kesepakatan diri sendiri.
1109
01:21:20,520 --> 01:21:23,592
Yesus, Perkins, mempercepatkan.
Perkara itu mahu menelan kita keseluruhan.
1110
01:21:23,680 --> 01:21:27,276
Sekarang anda tahu mengapa saya meletakkan anda terakhir. [ketawa]
1111
01:21:28,680 --> 01:21:29,670
Dick.
1112
01:21:41,120 --> 01:21:42,679
Anda tidak boleh memandu perkara ini untuk najis.
1113
01:21:43,440 --> 01:21:45,796
[ketawa] Anda mahu cuba? Ia tidak mudah.
1114
01:21:45,920 --> 01:21:50,073
Ibubunding saya memandu pada jarak jauh,
dan dia seorang anak lelaki yang marah pistol.
1115
01:21:51,000 --> 01:21:53,560
- Sekarang saya tahu sebabnya.
- Hanya simpan di jalan raya.
1116
01:21:54,360 --> 01:21:57,319
Dan anda, tiada siapa yang diminta untuk mendengar daripada anda.
1117
01:21:57,880 --> 01:21:59,155
Jauhkan butang itu, dengar saya?
1118
01:22:08,640 --> 01:22:09,915
[ketawa]
1119
01:22:10,000 --> 01:22:12,390
Anda begitu, begitu panas.
1120
01:22:17,200 --> 01:22:18,190
Datang ke sini.
1121
01:22:22,160 --> 01:22:23,480
Baik, awak bersedia?
1122
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
No.
1123
01:22:25,760 --> 01:22:26,910
Dapatkan keldai anda dari sini.
1124
01:22:48,120 --> 01:22:49,110
Berdiri, Willie.
1125
01:22:52,200 --> 01:22:53,554
[exhales]
1126
01:22:58,560 --> 01:22:59,835
[revolusi enjin]
1127
01:23:04,880 --> 01:23:06,792
Datang. Ayo, teruskan.
1128
01:23:08,800 --> 01:23:09,995
- Jump!
- Ia terlalu jauh.
1129
01:23:10,080 --> 01:23:11,434
Datang, lompat.
1130
01:23:14,320 --> 01:23:15,913
- Dapatkan kaki saya.
- Ayo, Willie!
1131
01:23:21,600 --> 01:23:22,636
Saya mendapat awak.
1132
01:23:24,800 --> 01:23:26,837
Datang. Ambil tangan saya.
1133
01:23:33,760 --> 01:23:35,638
- Terima kasih, lelaki.
- Anda mendapatnya.
1134
01:23:46,480 --> 01:23:47,755
Ia terlalu jauh.
1135
01:23:48,720 --> 01:23:49,710
Kami melakukannya.
1136
01:23:50,760 --> 01:23:52,956
Kami berada di bahagian atas trak.
Kami tidak melakukan najis.
1137
01:23:53,560 --> 01:23:56,155
Hei, satu perkara yang saya pelajari dalam peperangan, lelaki.
1138
01:23:56,600 --> 01:23:58,353
Anda harus mengambil kemenangan anda
di mana anda dapati mereka.
1139
01:24:00,000 --> 01:24:01,195
Mari buat ini.
1140
01:24:06,200 --> 01:24:07,395
Anda pergi ke kanan, saya akan pergi ke kiri.
1141
01:24:16,960 --> 01:24:18,030
[Sasha mendesak]
1142
01:24:18,120 --> 01:24:18,997
Oh, Tuhan saya!
1143
01:24:25,160 --> 01:24:27,152
- Hei!
- [menjerit]
1144
01:24:27,240 --> 01:24:29,596
- Anda menembak dia! Awak tak guna!
- Diam.
1145
01:24:29,680 --> 01:24:31,831
Dapatkan di belakang sebelum
anda mendapat satu di kepala.
1146
01:24:35,760 --> 01:24:37,399
[Sasha] Saya akan membunuh anda!
1147
01:24:38,160 --> 01:24:39,879
Jangan memikirkannya, pipi manis.
1148
01:24:41,000 --> 01:24:42,434
- Siap?
- Oh, ya.
1149
01:24:43,080 --> 01:24:45,879
- Tidak ada apa-apa.
- Nah, anda tidak akan berharap lebih baik.
1150
01:24:48,560 --> 01:24:49,835
- [groaning]
- Tidak apa-apa.
1151
01:25:01,760 --> 01:25:03,160
Ya.
1152
01:25:03,240 --> 01:25:04,230
Tidak mengapa, bayi.
1153
01:25:19,800 --> 01:25:21,075
[Nasi] Anda membunuh saudara saya,
1154
01:25:22,040 --> 01:25:24,760
dan saya akan membunuh anda,
tidak kira apa kata Perkins,
1155
01:25:24,840 --> 01:25:26,274
dan saya akan membuatnya sakit.
1156
01:25:26,360 --> 01:25:28,670
Saya tahu saya bukan orang pertama yang memberitahu anda ini, Beras.
1157
01:25:29,560 --> 01:25:31,358
Anda mendapat masalah kemarahan dengan wanita.
1158
01:25:40,280 --> 01:25:41,270
Lihat apa yang saya maksudkan?
1159
01:25:42,000 --> 01:25:43,514
[kedua-dua penggambaran]
1160
01:25:43,600 --> 01:25:46,274
Keluar daripada saya! Saya tidak boleh menyimpannya dengan lurus.
1161
01:25:48,480 --> 01:25:49,800
Keluar daripada saya.
1162
01:25:49,880 --> 01:25:50,711
[jeritan Casey]
1163
01:25:58,560 --> 01:26:00,517
Turun! Awak perlu turun.
1164
01:26:05,040 --> 01:26:06,156
Dapatkan... Saya tidak boleh...
1165
01:26:06,240 --> 01:26:07,833
Sialan itu. Turun.
1166
01:26:12,160 --> 01:26:13,594
[jeritan]
1167
01:26:19,600 --> 01:26:21,717
God damn itu, wanita, jangan buat saya.
1168
01:26:25,800 --> 01:26:26,836
[scires tires]
1169
01:26:28,760 --> 01:26:30,114
[kedua-dua penggambaran]
1170
01:26:36,920 --> 01:26:38,070
Saya masuk, Casey.
1171
01:26:43,680 --> 01:26:45,273
Oh, najis.
1172
01:26:57,680 --> 01:26:58,716
[menjerit]
1173
01:27:10,040 --> 01:27:11,440
Bersedia, Casey.
1174
01:27:26,160 --> 01:27:27,276
Bagaimana...?
1175
01:27:30,400 --> 01:27:33,199
Lihat di luar. Beritahu saya bagaimana
jauh kembali dinding mata.
1176
01:27:35,040 --> 01:27:36,235
Setengah batu paling banyak.
1177
01:27:41,400 --> 01:27:42,880
Damak ke neraka.
1178
01:27:48,440 --> 01:27:51,877
Baik, turun rendah, kekasih.
Ia akan menjadi panas.
1179
01:27:56,880 --> 01:27:58,075
[Casey] Breeze dalam masalah.
1180
01:27:58,160 --> 01:28:00,117
[Akan] Mari kita beri bantuan kepadanya.
1181
01:28:15,920 --> 01:28:17,070
[kedua-dua menjerit]
1182
01:28:18,720 --> 01:28:20,757
[Breeze] Anak dari... [yelps]
1183
01:28:25,880 --> 01:28:26,916
[groaning]
1184
01:28:44,280 --> 01:28:45,680
Anda lihat apa yang ada di belakang kami?
1185
01:28:47,000 --> 01:28:51,313
- Ya, itu tidak baik.
- Red Dog, Omaha, 22.
1186
01:28:51,400 --> 01:28:52,880
Apa?
1187
01:28:52,960 --> 01:28:55,680
Anjing Merah, Omaha, 22. Hut, pondok.
1188
01:28:57,080 --> 01:28:58,150
Anda mendapatnya.
1189
01:29:08,840 --> 01:29:09,830
Bersedia.
1190
01:29:12,840 --> 01:29:13,956
Ah, awak...
1191
01:29:24,160 --> 01:29:27,119
Anjing Merah, Omaha, 22. Hut, pondok.
1192
01:29:33,680 --> 01:29:34,796
Satu lagi.
1193
01:29:37,280 --> 01:29:38,157
[menjerit]
1194
01:29:41,000 --> 01:29:42,229
[groaning]
1195
01:29:45,400 --> 01:29:47,119
Itu adalah slam Alabama, bayi.
1196
01:30:14,880 --> 01:30:16,280
Oh, Tuhan.
1197
01:30:19,960 --> 01:30:21,280
Tidak, tidak.
1198
01:30:21,360 --> 01:30:22,874
Anda menghalang pelari
1199
01:30:22,960 --> 01:30:24,679
tetapi memaksa dia ke belakang
ke dalam dinding mata?
1200
01:30:25,560 --> 01:30:26,835
[Akan] Dia pasti sudah tahu sekarang,
1201
01:30:26,920 --> 01:30:29,640
tetapi saya pasti berharap saya dapat melihat wajahnya semasa dia melakukannya.
1202
01:30:41,480 --> 01:30:43,711
Apa? Tidak tidak. Tidak tidak.
1203
01:30:50,560 --> 01:30:51,710
Wang saya!
1204
01:30:52,000 --> 01:30:55,038
Damn awak! Sialan awak!
1205
01:30:58,040 --> 01:30:59,360
Damn awak!
1206
01:31:07,080 --> 01:31:10,357
Kita tidak akan membuatnya.
[grunts] Kami tidak akan membuatnya.
1207
01:31:15,920 --> 01:31:18,276
- Saya akan turun kembali.
- [Casey] Saya akan ambil dia.
1208
01:31:27,120 --> 01:31:29,237
- Beri saya tangan anda.
- Baiklah.
1209
01:31:29,320 --> 01:31:31,277
Baiklah, kita akan
memindahkan, okay?
1210
01:31:31,360 --> 01:31:33,238
Datang ke sini. Saya mahu anda mengambil roda.
1211
01:31:36,040 --> 01:31:37,872
Sekarang letakkan kaki anda pada gas, di sana.
1212
01:31:38,440 --> 01:31:41,194
- Bolehkah kita lebih dekat?
- Anda akan datang seterusnya, okay?
1213
01:31:42,960 --> 01:31:44,599
Ayo, Breeze.
1214
01:31:45,320 --> 01:31:46,390
Dapatkan saya lebih dekat.
1215
01:31:46,800 --> 01:31:48,439
[Casey] Akan, lebih dekat!
1216
01:31:48,520 --> 01:31:50,034
- Mari pergi.
- Ayo.
1217
01:31:50,120 --> 01:31:52,589
- Steady.
- Ayo.
1218
01:31:52,680 --> 01:31:53,875
Sekarang!
1219
01:31:53,960 --> 01:31:55,030
[grunts]
1220
01:32:02,640 --> 01:32:04,393
- Ambil roda.
- Mari pergi, mari kita pergi.
1221
01:32:05,800 --> 01:32:07,280
Datang.
1222
01:32:09,680 --> 01:32:10,955
[menjerit]
1223
01:32:15,440 --> 01:32:18,160
- Ayuh, pukulan itu, Willie, menumbuknya.
- Saya akan pergi.
1224
01:32:39,600 --> 01:32:41,512
Memangnya. Got it.
1225
01:32:44,880 --> 01:32:46,553
Nah, angin, anda betul.
1226
01:32:47,400 --> 01:32:48,470
Apa? Datang lagi?
1227
01:32:49,120 --> 01:32:50,839
Ambil kemenangan di mana anda boleh mendapatkannya.
1228
01:32:51,480 --> 01:32:53,517
- Itu adalah sesuatu yang menyegarkan.
- Baik tuan.
1229
01:32:54,680 --> 01:32:57,479
Kami mendapat $ 200 juta.
Itu adalah sejenis kemenangan.
1230
01:32:57,560 --> 01:32:59,074
Dan kehidupan kita.
1231
01:32:59,800 --> 01:33:02,395
- Itulah sejenis kemenangan.
- Yeah. Yeah.
1232
01:33:06,640 --> 01:33:09,599
Dengar, saya telah mendapat anda dua rakan kongsi,
1233
01:33:10,200 --> 01:33:12,431
$ 200 juta tunai. Tiada siapa yang tahu najis.
1234
01:33:13,280 --> 01:33:15,556
Apa yang anda katakan kami mengalihkan trak
ini dan menuju ke Mexico?
1235
01:33:17,920 --> 01:33:21,436
Mexico. Ya, saya suka suara itu.
1236
01:33:22,280 --> 01:33:25,830
- Ya, kita boleh masuk ke dalam......
- Berbahaya.
1237
01:33:27,280 --> 01:33:29,033
[Breeze ketawa]
1238
01:33:29,120 --> 01:33:30,679
Tetapi, anda tahu...
1239
01:33:30,760 --> 01:33:33,320
Saya terganggu dengan anda, anda degenerates.
1240
01:33:35,920 --> 01:33:37,274
Oh, belas kasihan.
1241
01:33:40,200 --> 01:33:41,873
Red sky pada waktu malam.
1242
01:33:52,000 --> 01:33:53,753
Mereka mengajar anda bahawa dalam sekolah PhD?
1243
01:33:54,720 --> 01:33:56,393
- Ya, nyonya.
- [Casey ketawa]
1244
01:34:01,040 --> 01:34:02,918
[bermain muzik dramatik]
1245
01:42:53,000 --> 01:42:54,992
[fade muzik, tamat]