1 00:00:49,686 --> 00:00:55,631 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:00:58,772 --> 00:01:03,652 ORKANEN ANDREW GULFPORT, ALABAMA 1992 3 00:01:14,579 --> 00:01:18,041 - Fortere, pappa! - Jeg nærmer meg 130 km/t. 4 00:01:18,124 --> 00:01:22,087 - Tar den oss igjen, er det din feil. - Ne-hei. 5 00:01:22,170 --> 00:01:26,758 Jo, for du tulla med den teite draken. Godt den gikk i stykker. 6 00:01:26,841 --> 00:01:30,470 - Vil du ha en på trynet? - Kutt ut, gutter! 7 00:01:30,554 --> 00:01:34,432 Gjør noe konstruktivt. Øv på fotballtaktikken deres. 8 00:01:35,976 --> 00:01:38,436 - Han slo meg! - Breeze! 9 00:01:40,188 --> 00:01:43,650 Dette trekket er bra. Red Dog, Omaha, 22. 10 00:01:43,733 --> 00:01:46,444 Det kan jeg. Hook og ladder-trekket. 11 00:01:46,528 --> 00:01:49,155 Vi overlapper og... Pass opp! 12 00:01:58,540 --> 00:02:01,835 - Gikk det bra med dere, gutter? - Ja. 13 00:02:10,468 --> 00:02:14,097 Hjula har ikke feste. Jeg må få dere innendørs. 14 00:02:14,180 --> 00:02:16,808 Kom igjen, gutter. 15 00:02:19,561 --> 00:02:22,981 - Den kommer! - Opp med deg, Willie. 16 00:02:32,032 --> 00:02:34,409 Hallo? 17 00:02:34,492 --> 00:02:36,578 Kom igjen. 18 00:02:36,661 --> 00:02:41,666 Dere blir her inne. Jeg må få bilen på veien igjen. 19 00:02:41,750 --> 00:02:44,753 - Vi vil hjelpe til. - Nei, dere er tryggere her. 20 00:02:44,836 --> 00:02:48,757 Breeze, du er sjefen. Hører du det, Willie? 21 00:03:03,104 --> 00:03:05,148 Dette er din feil. 22 00:03:05,232 --> 00:03:08,693 Han klarer seg. Ingenting biter på pappa. 23 00:03:09,694 --> 00:03:12,239 Det er uansett din feil. 24 00:03:34,511 --> 00:03:37,097 - Hva skjer, Breeze? - Jeg vet ikke! 25 00:03:42,352 --> 00:03:44,563 Gutter! 26 00:03:49,526 --> 00:03:51,027 Gutter! 27 00:03:52,028 --> 00:03:54,656 Pappa! 28 00:03:54,739 --> 00:03:57,200 - Pappa! - Nei! 29 00:03:59,286 --> 00:04:01,079 Hva skjer? 30 00:04:01,162 --> 00:04:03,623 Hjelp oss, noen! 31 00:04:37,032 --> 00:04:41,870 DEN TROPISKE STORMEN TAMMY GOLFKYSTEN, NÅTID 32 00:04:44,039 --> 00:04:48,668 USAS VÆRMELDINGSTJENESTE SILVER SPRING, MARYLAND 33 00:05:00,013 --> 00:05:03,225 Kursen vi projiserte for Tammy stemmer på en prikk. 34 00:05:03,308 --> 00:05:06,811 Oppgrader den fra tropisk storm til kategori 1 orkan. 35 00:05:06,895 --> 00:05:12,692 Orkanen har et nedslagsfelt på 800 km. Den treffer Alabama og Florida. 36 00:05:12,776 --> 00:05:17,489 - Gi meg de siste overflatemålingene. - De er varme, altfor varme. 37 00:05:17,572 --> 00:05:22,369 I Golfen er det 33 grader 320 km ute. Det er målt 36,5 grader inne ved kysten. 38 00:05:22,452 --> 00:05:25,288 Og Azorene-Bermuda-høytrykket er ekstremt svakt. 39 00:05:25,372 --> 00:05:29,626 Imponerende, Miss Skooler. Da Molino, gi meg Will Rutledge. 40 00:05:29,709 --> 00:05:33,505 Kjør en analyse av stormskyene og gi meg resultatet snarest. 41 00:05:33,588 --> 00:05:36,216 Gi meg fem minutter. 42 00:05:37,300 --> 00:05:40,929 Jeg må snakke med Will Rutledge. Ja, det er viktig. 43 00:05:46,643 --> 00:05:51,481 Dr. Rutledge? Direktør Frobisher vil snakke med deg. 44 00:05:51,565 --> 00:05:54,109 Sett ham over. 45 00:05:55,110 --> 00:05:58,071 - Her er Will. - Hei, Will. 46 00:05:58,154 --> 00:06:01,408 Sentraltrykket faller som en stein. Hva har du? 47 00:06:01,491 --> 00:06:04,953 Satellittmålingen er 999 millibar nå. 48 00:06:05,036 --> 00:06:10,041 Dominatoren din er i synk, få dronene i lufta snarest. 49 00:06:10,125 --> 00:06:15,088 Jeg jobber med saken. Vil ikke være her lenger enn jeg må. 50 00:06:16,131 --> 00:06:18,633 GULFPORT HØSTFESTIVAL 51 00:06:21,511 --> 00:06:26,391 For 25 år siden raserte orkanen Andrew denne byen. 52 00:06:26,474 --> 00:06:32,355 Nå er Tammy her for å gjenta det. Men denne gang skal ingen dø. 53 00:06:32,439 --> 00:06:36,693 - Derfor evakuerer jeg alle. - Vi har full kontroll, sjef. 54 00:06:36,776 --> 00:06:39,487 Når siste bil kjører ut av byen, - 55 00:06:39,571 --> 00:06:45,035 - skal det settes opp veisperringer. Ingen får lure seg tilbake og plyndre. 56 00:06:45,118 --> 00:06:47,704 Ikke på min vakt. Av gårde med dere! 57 00:06:55,295 --> 00:06:58,965 Sheriff Dixon, det ser ikke ut til å bli rare stormen. 58 00:06:59,049 --> 00:07:01,343 Må vi evakuere? 59 00:07:01,426 --> 00:07:05,805 Det er best å evakuere først og revurdere etterpå. 60 00:07:05,889 --> 00:07:09,351 Så vær en god borger og kom deg av gårde! 61 00:07:28,370 --> 00:07:31,540 "Tapperhet er å stå imot bekymring- 62 00:07:31,623 --> 00:07:35,710 - og å mestre panikk. Ikke fravær av frykt." 63 00:07:36,711 --> 00:07:40,757 - Mark Twain. - Spar meg for poesien din i dag, Conor. 64 00:07:40,840 --> 00:07:44,135 Jeg kan ikke for det, det ligger i min irske sjel. 65 00:07:44,219 --> 00:07:47,013 Den forlot Irland for to generasjoner siden. 66 00:07:47,097 --> 00:07:50,517 Nei, foreldrene mine tok meg med hit da jeg var fem år. 67 00:07:50,600 --> 00:07:54,980 - Det visste jeg ikke. - Det er mye du ikke vet om meg. 68 00:07:55,063 --> 00:07:59,568 Jeg har fremdeles to pass. Jeg skal pensjonere meg der etter hvert. 69 00:07:59,651 --> 00:08:04,864 Jeg har kjørt denne melkeruta med deg i et år og trodde jeg visste alt om deg. 70 00:08:10,954 --> 00:08:15,834 - Hvorfor sånt hastverk? - Vi må levere lasten før det blir storm. 71 00:08:15,917 --> 00:08:18,086 Flytt deg over. 72 00:08:24,259 --> 00:08:29,431 Fest beltene. Dere har hørt om humper i veien? Her kommer det noen. 73 00:08:41,943 --> 00:08:46,156 - Jeg tror du er litt psykotisk. - Jeg tror du kan ha rett. 74 00:08:56,291 --> 00:09:00,921 - Du ødelegger noens tobakkavling. - Litt mindre kreft i verden. 75 00:09:13,683 --> 00:09:18,396 - Spør broren din om han hører oss. - Mottar du dette, Clem? 76 00:09:18,480 --> 00:09:22,442 Vent, bruttern. Forstyrrelser. Fortsett å prøve. 77 00:09:22,525 --> 00:09:24,527 Vent. 78 00:09:27,155 --> 00:09:32,536 - Sånn. Det burde gjøre susen. - Ja, vi er påkoplet. Bra jobba. 79 00:09:38,291 --> 00:09:40,460 Penger vi trenger. 80 00:10:13,034 --> 00:10:16,121 De undervurderer deg. 81 00:10:28,300 --> 00:10:32,304 USAS FINANSDEPARTEMENTS AVDELING I GULFPORT 82 00:10:34,222 --> 00:10:36,057 God morgen. 83 00:10:36,141 --> 00:10:39,519 - Hvor er de to andre lastebilene? - Klarte ikke å holde følge. 84 00:10:39,603 --> 00:10:42,063 Det er det nok få som klarer. 85 00:10:44,733 --> 00:10:47,652 Velkommen tilbake. Åpne den. 86 00:10:53,825 --> 00:10:57,120 Jeg har sendt ut dronene. Får du målingene? 87 00:10:57,204 --> 00:11:01,374 Ja, de er i synk. Det blir bare en kategori 2. 88 00:11:01,458 --> 00:11:04,419 Skaff nye målinger. Du sitter i en panservogn. 89 00:11:04,502 --> 00:11:08,089 Nei takk. Du undervurderer den. Jeg kjenner det på meg. 90 00:11:08,173 --> 00:11:11,635 Tja, vi måler den med nøye kalibrerte- 91 00:11:11,718 --> 00:11:16,139 - vitenskapelige instrumenter. - Cumulusene roterer enormt fort. 92 00:11:16,223 --> 00:11:18,016 985 millibar. 93 00:11:18,099 --> 00:11:21,603 - Har du sett så rask trykkendring? - Stemmer ikke med prognosene. 94 00:11:21,686 --> 00:11:25,523 Drit i prognosene! Denne kommer til å sprenge skalaen. 95 00:11:25,607 --> 00:11:28,443 Jeg spanderer middag om den blir sterkere enn 2. 96 00:11:28,526 --> 00:11:33,156 Tenk mindre på magen din og representasjonskontoen som betaler. 97 00:11:33,240 --> 00:11:37,202 - Mobiliser nasjonalgarden. - Du er en topp meteorolog. 98 00:11:37,285 --> 00:11:42,374 Men jeg kan ikke gå inn til sjefen og presentere magefølelsen din. 99 00:11:42,457 --> 00:11:43,959 Du vil angre. 100 00:11:44,042 --> 00:11:47,337 Tenk å være så redd noe man er så fascinert av. 101 00:11:47,420 --> 00:11:51,466 Vi er begge fulle av motsigelser. Du spiser snop når du slanker deg. 102 00:11:51,550 --> 00:11:53,510 Du sier noe der. 103 00:11:54,594 --> 00:11:58,932 - Pakk sammen og kom hjem, Will. - Jeg er hjemme, kamerat. 104 00:11:59,015 --> 00:12:01,601 Jeg er hjemme. 105 00:12:05,939 --> 00:12:10,151 Selv etter 11 år med dette, blir jeg ikke vant til det synet. 106 00:12:10,235 --> 00:12:13,363 Jeg hater gamle pengesedler. De er fettete og stinker. 107 00:12:13,446 --> 00:12:16,741 De har vært oppi tusen neser og nedi altfor mange G-strenger. 108 00:12:16,825 --> 00:12:19,077 Og det er liksom negativt? 109 00:12:19,160 --> 00:12:23,290 Det beste med denne turen er å se dem bli makulert. 110 00:12:28,378 --> 00:12:30,922 - Sersjant Deering? - Ja. 111 00:12:31,006 --> 00:12:35,427 - Hvorfor er ikke disse makulert? - Makulatoren er i ustand. 112 00:12:35,510 --> 00:12:37,512 Greit, få dem inn. 113 00:12:39,806 --> 00:12:42,976 FINGERMATCH 100 % RETINAMATCH 100 % 114 00:13:03,663 --> 00:13:05,373 Greit. 115 00:13:15,008 --> 00:13:18,428 Den virker en stund, og så stopper den. 116 00:13:18,511 --> 00:13:24,142 Ingen av oss her skjønner hvorfor. Så det var bra du kom, Miss... 117 00:13:25,143 --> 00:13:29,856 - Van Dietrich? - Kall meg Sasha, det er du som betaler. 118 00:13:29,940 --> 00:13:33,985 Sasha, hvor lang tid vil det ta å få fikset den? 119 00:13:34,069 --> 00:13:38,406 Vi får se om vi ikke har den klar til makulering for dere til lunsj. 120 00:13:38,490 --> 00:13:44,037 Bra. Flere hundre millioner dollar i en orkan er ingen yndlingscocktail. 121 00:13:44,120 --> 00:13:48,041 - Og du vet nok litt om cocktailer. - Unnskyld meg. 122 00:13:50,835 --> 00:13:55,423 Spar meg for vitsene dine, Corbyn. Jo mindre du sier, desto bedre. 123 00:13:55,507 --> 00:13:58,635 Greit, vi tar det helt profesjonelt. 124 00:13:59,636 --> 00:14:02,472 - Takk. - Denne veien. 125 00:14:06,184 --> 00:14:10,188 Agent Corbyn rapporterer. Passer det bra? Dårlig? 126 00:14:11,189 --> 00:14:15,485 - Jeg har noen minutter. Alt er ok? - Ja. 127 00:14:16,486 --> 00:14:21,241 - Alt er losset? - Ja da, nå er her 300 pluss 300 mill. 128 00:14:22,242 --> 00:14:26,329 - Men makulatoren er i ustand. - Ja, vi tar oss av det. 129 00:14:26,413 --> 00:14:31,084 Husk at de 600 millionene er ditt ansvar til de er makulert. 130 00:14:31,167 --> 00:14:37,007 Den er grei. Jeg sitter barnevakt for gamle penger. Ikke akkurat feltarbeid. 131 00:14:38,008 --> 00:14:43,972 Jeg stilte opp for deg etter Utah. Uten meg ville du ikke hatt jobb nå. 132 00:14:44,055 --> 00:14:46,892 Jeg er takknemlig for det. 133 00:14:48,184 --> 00:14:52,397 Dette er ingen ordentlig jobb. Vi vet begge hva dette er. 134 00:14:54,274 --> 00:14:58,278 Jeg tabbet meg ut. Ingen kan straffe meg mer enn jeg straffer meg selv. 135 00:14:58,361 --> 00:15:00,697 Ikke gjør dette. 136 00:15:01,698 --> 00:15:07,412 Siden pengene er mitt ansvar, vil jeg gjerne resette hvelvkoden. 137 00:15:08,413 --> 00:15:11,416 Orkaner gir folk skumle ideer. 138 00:15:12,417 --> 00:15:15,837 - Greit, det er innvilget. - Takk. 139 00:15:16,838 --> 00:15:19,049 Og Casey... 140 00:15:20,091 --> 00:15:22,469 Ta vare på deg selv. 141 00:15:39,986 --> 00:15:44,449 Dette er Breeze fra Rutledge Veihjelp og Verksted. 142 00:15:44,532 --> 00:15:47,869 Legg igjen beskjed, så ringer jeg antakelig ikke tilbake. 143 00:15:47,953 --> 00:15:53,333 Breeze, det er Will. Jeg er i byen. Du må komme deg... 144 00:15:53,416 --> 00:15:54,626 Pokker! 145 00:16:02,551 --> 00:16:05,387 VELKOMMEN TIL GULFPORT 146 00:16:06,388 --> 00:16:12,227 - Dette datasystemet er utdatert. - Derfor gikk det så lett i stå. 147 00:16:13,270 --> 00:16:17,732 Hvorfor hyrer de inn udugelige hackere når de kunne fått oss? 148 00:16:17,816 --> 00:16:20,944 Fordi det ikke er nok penger i det? 149 00:16:28,910 --> 00:16:30,662 Ja. 150 00:16:32,873 --> 00:16:35,166 Føl deg som hjemme. 151 00:16:37,586 --> 00:16:42,048 - Sjekk at du har reservestrøm. - Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre. 152 00:16:47,679 --> 00:16:50,181 Systemfeil. 153 00:16:50,265 --> 00:16:51,975 Ikke bra. 154 00:16:52,058 --> 00:16:55,770 Jobben er satt ut til en lokal fyr, Breeze Rutledge. 555... 155 00:16:55,854 --> 00:16:58,064 Telefonen er død. 156 00:16:59,065 --> 00:17:03,653 - Jeg har ikke dekning på mobilen. - Ikke jeg heller. Hvor er han? 157 00:17:03,737 --> 00:17:08,617 Verkstedet hans er ved Balm og Garden. Det heter Rutledge Verksted. 158 00:17:38,813 --> 00:17:42,067 RUTLEDGE VEIHJELP og VERKSTED 159 00:17:44,736 --> 00:17:46,738 Breeze? 160 00:18:02,379 --> 00:18:06,716 Nå må du stå opp, sersjant! Opp med deg, Breeze. Kle på deg! 161 00:18:11,638 --> 00:18:16,726 Jeg drømte. Husker du Miss Bishop, som vi hadde i biologi i tiende? 162 00:18:19,396 --> 00:18:23,525 Jeg lærte ikke stort, men kom aldri for sent til de timene. 163 00:18:23,608 --> 00:18:27,696 Du var vel mest interessert i biologien hennes. 164 00:18:34,286 --> 00:18:40,375 - Hva gjør du her, Willie? - En orkan er på vei. En svær en. 165 00:18:44,212 --> 00:18:46,214 Frokost? 166 00:18:48,675 --> 00:18:51,177 De er ikke mine. 167 00:18:55,599 --> 00:18:58,810 - Hva het hun? - Jaguar. 168 00:19:00,145 --> 00:19:02,314 Vi er det vi er, Willie. 169 00:19:04,232 --> 00:19:08,069 En kan ikke forandre folk, og en kan ikke forandre orkaner. 170 00:19:08,153 --> 00:19:13,074 Vel, denne orkanen kan forandre folk fra levende til døde, så vi må dra. 171 00:19:13,158 --> 00:19:18,246 - Jeg har sett dem før, bruttern. - Ikke som denne. Den er verre enn... 172 00:19:19,915 --> 00:19:23,460 - Verre enn den som drepte pappa? - Ja. 173 00:19:26,755 --> 00:19:28,715 Red Dog, Omaha 22. 174 00:19:34,721 --> 00:19:39,017 Du har alltid hatt et godt mottak. Fast i klypa. 175 00:19:39,100 --> 00:19:41,228 Vi må dra. 176 00:19:45,774 --> 00:19:49,653 Du kom forgjeves, lillebror. Jeg drar ikke. 177 00:19:52,113 --> 00:19:56,952 Se deg om, mann. Jeg har jo hele livet mitt her. 178 00:19:57,035 --> 00:20:00,622 Du har pengene og flybilletten jeg sendte? 179 00:20:00,705 --> 00:20:02,874 Ja da, rett her. 180 00:20:07,212 --> 00:20:10,131 Finn noen andre å synes synd på. 181 00:20:16,221 --> 00:20:21,059 - Du trenger en ny start, bruttern. - Jeg begynner på ny frisk hver dag, jeg. 182 00:20:21,142 --> 00:20:26,314 Og når dagen ebber ut, begynner jeg på ny frisk igjen neste dag. 183 00:20:26,398 --> 00:20:32,445 Er denne stormen så sterk som jeg tror, så har man ikke sett maken. 184 00:20:35,365 --> 00:20:38,285 Ja vel, jeg biter på. 185 00:20:39,995 --> 00:20:43,832 Men du hjelper meg med vindusskoddene først? 186 00:20:45,917 --> 00:20:48,420 Har du en hammer? 187 00:20:52,090 --> 00:20:54,593 FINANSDEPARTEMENTETS AVDELING I GULFPORT 188 00:20:55,760 --> 00:20:59,472 Hørte dere har telefonproblemer. En Moreno ringte meg. 189 00:20:59,556 --> 00:21:02,517 Du har ikke klarering her. 190 00:21:02,601 --> 00:21:08,648 Vi satte en T 24-transponder i tårn 6, og den må koples inn herfra. 191 00:21:08,732 --> 00:21:13,486 Stedet er avsperret på grunn av stormen. Og du har ingen spesialklarering. 192 00:21:13,570 --> 00:21:17,490 Kom igjen, vi gjør bare jobben vår. Slipp oss inn. 193 00:21:17,574 --> 00:21:21,912 Dette er føderal eiendom, du må snu og kjøre vekk herfra straks. 194 00:21:35,800 --> 00:21:37,594 Xander! 195 00:21:49,356 --> 00:21:53,443 - Er vi i fare? - Det har skjedd et sikkerhetsbrudd. 196 00:21:54,486 --> 00:21:58,698 Dere er trygge her inne. Glasset er skuddsikkert. 197 00:21:58,782 --> 00:22:01,868 Forhold dere rolig og bli her. 198 00:22:11,545 --> 00:22:14,339 - Hva skjer? - Vi blir angrepet. 199 00:22:41,575 --> 00:22:43,660 Kom igjen! 200 00:22:45,745 --> 00:22:49,332 - Hva skal vi gjøre, Conor? - Ta en blund. 201 00:23:04,055 --> 00:23:06,600 Skyt når jeg skyter. 202 00:23:14,357 --> 00:23:15,942 Dekning! 203 00:23:26,453 --> 00:23:30,999 - Vi har en situasjon. - Hva skjer, Perkins? 204 00:23:31,082 --> 00:23:34,252 Sir, hva gjør du? 205 00:23:34,336 --> 00:23:36,588 Hva gjør du?! 206 00:23:47,974 --> 00:23:51,895 Du sa det ikke lot seg gjøre uten at noen ble drept. 207 00:23:51,978 --> 00:23:56,233 Det kan ennå hende vi må drepe folk for å få det vi vil ha. 208 00:23:56,316 --> 00:24:00,362 La oss låse inne disse folka og hente pengene. 209 00:24:11,623 --> 00:24:15,126 Det er skuddsikkert. Du kaster bort tida. 210 00:24:15,210 --> 00:24:19,381 Hva om jeg sier: "Sesam, sesam, lukk deg opp"? 211 00:24:20,590 --> 00:24:24,970 Kan ikke fordra ordet "sesam" siden jeg leste Ali Baba da jeg var liten. 212 00:24:25,053 --> 00:24:27,847 Slipp våpenet, Moreno! 213 00:24:29,891 --> 00:24:33,311 Burde skjønt det var noe suspekt med dere to skrullene. 214 00:24:33,395 --> 00:24:38,191 Vi to "skrullene" hacket makulatoren, slik at pengene hopet seg opp. 215 00:24:38,275 --> 00:24:43,238 Vi måtte gamble på stormen, men alt i livet innebærer litt risiko. 216 00:24:43,321 --> 00:24:49,077 Dette har ikke kostet en dråpe blod. Hjelp oss, slik at det fortsetter sånn. 217 00:24:49,160 --> 00:24:54,416 Hvis du ikke hjelper oss, kan jeg ikke love at ingen blir drept. 218 00:24:55,458 --> 00:25:00,797 Det er ikke dine penger. Myndighetene gir dem ikke til Brenda, kona di, - 219 00:25:00,881 --> 00:25:03,717 - om du dør på post her. 220 00:25:03,800 --> 00:25:08,972 Dette er føderal eiendom. Du vet straffen når de tar deg. 221 00:25:09,973 --> 00:25:14,269 Jeg ville heller stå overfor det-enn oss. 222 00:25:16,479 --> 00:25:18,607 Hvelvet. Hvor lenge? 223 00:25:18,690 --> 00:25:24,029 Vi må erstatte en dataenhet ved å legge inn en diger driver, så vi kan omgå... 224 00:25:24,112 --> 00:25:28,033 - 30 minutter. - Sesam, sesam, lukk opp om 30. 225 00:25:53,516 --> 00:25:56,686 - Er noen av dere Breeze Rutledge? - Ja. Hvem spør? 226 00:25:56,770 --> 00:26:01,816 Casey Corbyn, finansdepartementet. Kan du reparere generatoren vår? 227 00:26:01,900 --> 00:26:05,612 - Jeg skal hente verktøyet mitt. - Hva med skoddene? 228 00:26:05,695 --> 00:26:09,532 Myndighetene trenger meg. Du har gjort det der før. 229 00:26:11,535 --> 00:26:15,789 Så du er blitt lurt til gratis arbeid? Jeg kjenner til det. 230 00:26:16,790 --> 00:26:20,877 Er denne din? Er du en av orkanjegerne? 231 00:26:20,961 --> 00:26:26,049 Nei, jeg er meteorolog. De som jakter på orkaner, har et ønske om å dø. 232 00:26:31,388 --> 00:26:34,015 Greit, la oss redde verden. 233 00:26:34,099 --> 00:26:38,019 Willie, er du her når jeg kommer tilbake? 234 00:26:39,271 --> 00:26:41,648 - Nei. - Greit. 235 00:26:46,111 --> 00:26:48,113 Da ses vi om fem år. 236 00:27:14,598 --> 00:27:19,519 Det klarte du bra, gutt. Jeg er stolt av deg. Veldig bra. 237 00:27:20,520 --> 00:27:25,859 I kveld blir du tidenes rikeste fyr fra Fell's Point. 238 00:27:25,942 --> 00:27:27,235 Fett! 239 00:27:29,696 --> 00:27:32,699 Så du er herfra? 240 00:27:34,868 --> 00:27:40,665 Jeg var en tur innom Afghanistan, bare for å bryte opp ensformigheten. 241 00:27:41,917 --> 00:27:44,836 - Det gjør det. - Ser du det? 242 00:27:44,920 --> 00:27:50,050 Det der var siste stedet jeg oppnådde heder og ære. 243 00:27:50,133 --> 00:27:55,805 Ja da, jeg var quarterback for Gulfport Gators fra 1999 til 2001. 244 00:27:55,889 --> 00:27:59,017 Og vi vant serien hver sesong. 245 00:28:00,101 --> 00:28:04,981 Jeg har seks brødre som spiste, sov og drakk fotball. 246 00:28:05,065 --> 00:28:07,317 - Seks brødre? - Jepp. 247 00:28:07,400 --> 00:28:11,404 Dæven, jeg har bare én, og det er rene minefeltet. 248 00:28:14,950 --> 00:28:17,202 Åpne den. 249 00:28:30,966 --> 00:28:33,802 Vær så god. 250 00:28:33,885 --> 00:28:36,388 DEKRYPTERING 251 00:28:38,223 --> 00:28:42,310 - Hva i...? - Sikkert en blokkering. Prøv igjen. 252 00:28:44,688 --> 00:28:47,732 - Hva skjer? - Koden funker ikke. 253 00:28:47,816 --> 00:28:51,319 - Dere sa dere hacket den. - Ja, vi sjekket den i morges. 254 00:28:51,403 --> 00:28:54,364 Hvorfor får dere den ikke opp? Det var alt dere skulle gjøre. 255 00:28:54,447 --> 00:28:56,866 Noen har endret koden. 256 00:29:01,955 --> 00:29:04,583 Det var ikke jeg. 257 00:29:04,666 --> 00:29:09,921 - Det kan kun komme fra Washington. - Eller noen utsendt derfra. 258 00:29:12,299 --> 00:29:14,259 Casey Corbyn. 259 00:29:14,342 --> 00:29:17,512 Vi kan jobbe herfra og hacke på nytt. 260 00:29:20,307 --> 00:29:25,228 Frears og jeg hacker på nytt, mens du finner Miss Corbyn. 261 00:29:26,229 --> 00:29:28,148 - Tidsramme? - Tre timer. 262 00:29:28,231 --> 00:29:31,902 - Du kan klare det på to. - Ja da, kjære. To går bra. 263 00:29:31,985 --> 00:29:34,404 Greit, sett i gang. 264 00:29:39,326 --> 00:29:41,578 Hvor er hun? 265 00:29:48,460 --> 00:29:53,506 Forteller du meg noe annet enn sannheten, - 266 00:29:53,590 --> 00:29:58,345 - blåses hjernemassen din utover her. Hvor er hun?! 267 00:29:59,512 --> 00:30:03,516 Nødgeneratoren sviktet. 268 00:30:03,600 --> 00:30:08,647 Hun dro for å hente en reparatør. Hun burde være tilbake nå. 269 00:30:23,286 --> 00:30:25,705 Dette er ikke bra. 270 00:30:27,290 --> 00:30:30,627 Bare si fra om du vil ha hjelp. 271 00:30:30,710 --> 00:30:33,213 Ligg lavt og la motoren gå. 272 00:30:55,068 --> 00:30:57,070 Sånn skal det gjøres. 273 00:31:09,791 --> 00:31:14,754 Agent Corbyn, vi har deg i siktet. Slipp våpenet og overgi deg! 274 00:31:19,175 --> 00:31:22,762 Vi vil ikke skade deg, bare snakke med deg. 275 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 Overgi deg. Ikke vær dum. 276 00:31:30,979 --> 00:31:32,814 Kom igjen! 277 00:31:34,649 --> 00:31:37,277 Ikke så fort, Corbyn. 278 00:31:37,360 --> 00:31:39,821 PULLERTER SATT UT 279 00:31:50,040 --> 00:31:52,667 - Fort! - Ta henne! 280 00:31:55,712 --> 00:31:59,841 - Ikke rør deg! - Rolig, jeg er bare reparatøren. 281 00:31:59,925 --> 00:32:03,470 - Jeg tar jenta. - Du har en etter deg! 282 00:32:03,553 --> 00:32:06,723 Helsikes dag, hva? 283 00:32:26,159 --> 00:32:29,162 Jeg har stoppet henne ved krigsmonumentet. 284 00:32:49,724 --> 00:32:51,726 Hopp inni! 285 00:33:01,111 --> 00:33:05,574 - Hva pokker foregår? - Finansdepartementet er ranet. 286 00:33:05,657 --> 00:33:09,911 - Du dro med broren min. Hvor er han? - Jeg tror de har ham. 287 00:33:09,995 --> 00:33:11,329 Hvem? 288 00:33:11,413 --> 00:33:14,666 De som har brutt seg inn i et bombesikkert anlegg. 289 00:33:14,749 --> 00:33:19,504 - Vi må dra tilbake. - De må være proffer for å klare sånt. 290 00:33:19,588 --> 00:33:23,633 De gir ham ikke fra seg frivillig. De trenger ham. 291 00:33:23,717 --> 00:33:29,264 Han må fikse nødgeneratoren for dem, så de kommer seg inn i hvelvet. 292 00:33:29,347 --> 00:33:33,351 Deretter er de ferdige med ham. Jeg må ringe Washington. 293 00:33:33,435 --> 00:33:38,106 - Har du satellittelefon? - Pokker, han skjøt den i stykker! 294 00:33:38,189 --> 00:33:42,569 Nå må vi holde fokus. Vi skal skaffe hjelp. 295 00:33:42,652 --> 00:33:45,614 Bare vær helt rolig. 296 00:33:45,697 --> 00:33:50,785 Vi blir snart knust av århundrets verste storm. Du skjønner ikke. 297 00:33:50,869 --> 00:33:55,957 Ingen vil hjelpe oss før den er over. Da er det for sent for broren min. 298 00:33:56,041 --> 00:33:59,419 Skjønner. Kjenner du noe lokalt politi? 299 00:34:00,420 --> 00:34:04,132 Ja, sånt forandrer seg ikke ofte her. 300 00:34:05,759 --> 00:34:09,054 Greit. Det er beste muligheten vår. 301 00:34:14,142 --> 00:34:17,187 Her er generatorreparatøren. 302 00:34:20,398 --> 00:34:23,109 Breeze Rutledge. Det er ham. 303 00:34:23,193 --> 00:34:25,654 Står til, Randy? 304 00:34:25,737 --> 00:34:29,783 - Du vet hvor den er. Sett i gang. - Prøv en zigamorph. 305 00:34:29,866 --> 00:34:35,121 Jeg har allerede hacket registeret, det burde være til litt hjelp. 306 00:34:42,170 --> 00:34:43,838 Rett fram! 307 00:35:05,277 --> 00:35:08,280 GULFPORT POLITISTASJON 308 00:35:12,367 --> 00:35:14,160 Hallo? 309 00:35:14,244 --> 00:35:19,624 Hva gjør dere her? Byen tvangsevakueres. 310 00:35:19,708 --> 00:35:24,045 Bra du ikke adlyder din egen ordre. Jimmy, det er meg. 311 00:35:24,129 --> 00:35:28,967 - Willie Rutledge, er det deg? - Broren min er fange i finansdeptet. 312 00:35:29,050 --> 00:35:32,304 - Hvem holder ham fanget? - Finansdeptet blir ranet. 313 00:35:32,387 --> 00:35:36,099 Casey Corbyn, finansdeptet. Hvor mange menn har du? 314 00:35:36,182 --> 00:35:41,271 Jeg visste dette ble en drittdag. Kom her og fortell meg alt sammen. 315 00:35:42,606 --> 00:35:45,567 - Hvor mange er de? - Jeg så bare to. 316 00:35:45,650 --> 00:35:49,070 Men de slo ut 14 vakter, så de må være flere. 317 00:35:50,530 --> 00:35:54,910 - De er altså godt organisert. - Jeg vet ikke om noen er skadet. 318 00:35:54,993 --> 00:35:59,456 Men jeg så ikke noe blod, så vi håper det er mer enn ett gissel. 319 00:35:59,539 --> 00:36:02,500 Det må vi gjøre noe med. 320 00:36:04,461 --> 00:36:07,797 Frøken, slipp våpenet. 321 00:36:07,881 --> 00:36:12,844 - Nei, Jimmy, er du med på det? - Jeg er redd for det, Willie. 322 00:36:12,928 --> 00:36:19,434 En ser de semitrailerne fulle av penger kjøre forbi dette hølet dag etter dag. 323 00:36:19,517 --> 00:36:22,896 Penger du vet skal makuleres. 324 00:36:22,979 --> 00:36:27,817 Det får en til å tenke. Det gir en mann ideer. 325 00:36:29,194 --> 00:36:31,905 Kast fra deg våpenet! 326 00:36:38,828 --> 00:36:42,749 Bra. Jeg liker ei jente som adlyder ordre. 327 00:36:43,750 --> 00:36:47,087 - Dixon her. - Har du henne? 328 00:36:47,170 --> 00:36:52,676 Ja. Snerten liten sak. Du får henne ferdig innpakket. 329 00:36:52,759 --> 00:36:57,973 Vi må ha henne i live. Gjør hva du vil med samaritanen. Xander er på vei. 330 00:36:58,974 --> 00:37:01,851 Si han ikke må drøye for lenge. 331 00:37:02,852 --> 00:37:06,898 - Conor Perkins er mannen på innsiden. - Ikke verst, hva? 332 00:37:07,899 --> 00:37:11,403 Av to gamle gubber de skulle pensjonere. 333 00:37:11,486 --> 00:37:16,825 600 millioner dollar setter jo pensjonstilværelsen i et nytt lys. 334 00:37:32,591 --> 00:37:34,384 Kjør! 335 00:37:45,395 --> 00:37:48,523 - Ferdig innpakket, liksom! - Hold kjeft og kjør! 336 00:37:52,319 --> 00:37:54,613 De er bak oss. 337 00:37:54,696 --> 00:37:58,909 - Kan du ikke kjøre fortere? - Kjerra går ikke fortere. 338 00:37:58,992 --> 00:38:00,702 Få våpenet ditt. 339 00:38:11,379 --> 00:38:14,090 Den greia er jo rene stridsvogna! 340 00:38:18,803 --> 00:38:20,597 Dæven! 341 00:38:24,184 --> 00:38:26,353 - Jeg er tom. - Hva? 342 00:38:26,436 --> 00:38:30,357 Jeg er lens for kuler. Jeg har fyrt av alle sammen. 343 00:38:34,444 --> 00:38:38,406 - Hvor langt bak er de? - Knappe 100 meter og nærmer seg. 344 00:38:38,490 --> 00:38:41,034 Hjelp meg med vesten. 345 00:38:47,290 --> 00:38:49,626 Bra. Din tur. 346 00:38:58,218 --> 00:39:02,597 Nå må du stole på meg. Stoler du på meg? 347 00:39:02,681 --> 00:39:05,350 Ja da. Hva pokker, Will? 348 00:39:07,769 --> 00:39:10,063 For dette blir heftig. 349 00:39:15,777 --> 00:39:17,696 Brems! 350 00:39:17,779 --> 00:39:20,365 Det er nå det blir heftig. 351 00:39:31,001 --> 00:39:33,545 Er alt bra med deg? 352 00:39:35,881 --> 00:39:39,968 Gjør aldri det mot meg igjen! 353 00:39:41,720 --> 00:39:44,431 Noe måtte jeg gjøre. 354 00:39:47,142 --> 00:39:49,644 Og det funket. 355 00:39:59,446 --> 00:40:00,697 Vent! 356 00:40:04,242 --> 00:40:08,079 - Var ikke du lens for kuler? - Det vet ikke de. 357 00:40:29,017 --> 00:40:30,685 Jackpot! 358 00:41:13,103 --> 00:41:17,274 - En dram? - Jeg er ikke voldelig av natur. 359 00:41:18,358 --> 00:41:23,697 Men hvis denne ikke virker snart, får du se en annen side ved meg. 360 00:41:23,780 --> 00:41:27,993 Jeg er ikke den som bekymrer meg unødig. 361 00:41:28,076 --> 00:41:32,122 Men hvordan vet jeg du ikke dreper meg når jeg har reparert denne? 362 00:41:32,205 --> 00:41:36,376 Det vet du ikke! Men ikke gi meg ideer her! 363 00:41:36,459 --> 00:41:39,004 Bare fiks den! 364 00:41:42,549 --> 00:41:46,386 Bare gjør det. Jeg er lei av å vente på folk. 365 00:42:06,823 --> 00:42:10,911 Vi kan ikke fortsette å flykte. Vi blir drept av å prøve å overleve. 366 00:42:10,994 --> 00:42:16,499 Vi kan ikke dra og ikke tilkalle hjelp. Fastlinjene er brutt, mobilene er døde. 367 00:42:17,500 --> 00:42:23,215 Da jeg dro, var det ikke mobildekning, men de hackerne jobbet likevel. 368 00:42:23,298 --> 00:42:25,383 Hvordan? 369 00:42:25,467 --> 00:42:30,305 Kanskje de har en egen linje, eller satellittelefon, slik jeg hadde. 370 00:42:30,388 --> 00:42:33,934 Er de lure, har de installert det på forhånd. 371 00:42:34,017 --> 00:42:38,563 De kan kun få tak i den nye koden om de hacker sentralen i Washington. 372 00:42:38,647 --> 00:42:43,193 Har de en egen linje og vi finner den, kan vi kutte den og vente på hjelp. 373 00:42:44,527 --> 00:42:47,405 Har du noe her som kan fange opp sånt? 374 00:42:49,241 --> 00:42:54,371 Denne registrerer ikke-ionisert energi, altså radio. 375 00:42:55,872 --> 00:43:00,752 Ja vel? Strålende. Vi får søke gjennom Gulfport, da. 376 00:43:01,836 --> 00:43:06,591 Byen henger igjen i 1940-tallet, her er toppen tre mobiltårn, - 377 00:43:06,675 --> 00:43:09,844 - og denne forteller oss hvilket som er aktivt. 378 00:43:09,928 --> 00:43:13,765 - Mr. Rutledge, du er min... - Doktor Rutledge. 379 00:43:14,849 --> 00:43:18,687 Jeg har en doktorgrad i synoptisk meteorologi. 380 00:43:19,980 --> 00:43:23,942 - Doktor, du er en ekspert jeg liker. - Takk for det. 381 00:43:24,025 --> 00:43:26,736 Xander, hører du meg? 382 00:43:29,322 --> 00:43:31,908 Xander, svar. Hvor er du? 383 00:43:31,992 --> 00:43:34,411 Herregud! 384 00:43:34,494 --> 00:43:37,998 Det skjedde en ulykke. Bilen er totalvrak! 385 00:43:38,081 --> 00:43:40,584 Er alt bra med deg? 386 00:43:42,669 --> 00:43:46,840 - Armen min er brukket. - Jeg er litt skjelven, men ok. 387 00:43:46,923 --> 00:43:49,217 Sheriffen har brukket armen. 388 00:43:49,301 --> 00:43:51,052 Det ser ille ut. 389 00:43:51,136 --> 00:43:54,723 Drit i det. Hvor er jenta? Har du jenta? 390 00:43:56,224 --> 00:43:59,060 Hun kom seg unna, Conor. 391 00:44:00,061 --> 00:44:03,148 Du spolerte beste muligheten vår. 392 00:44:04,149 --> 00:44:07,027 Vi er utenfor Atlantic hotell. 393 00:44:07,110 --> 00:44:10,864 Det er litt av et uvær her. Dere må hente oss. 394 00:44:11,948 --> 00:44:15,702 Xander, de kommer og henter dere. 395 00:44:15,785 --> 00:44:20,957 Hvordan endte du opp i en sånn jobb om du alltid har vært redd de stormene? 396 00:44:21,041 --> 00:44:24,502 Du kunne sittet i et tørt tv-studio. 397 00:44:24,586 --> 00:44:29,966 "Nå skal meteorolog Willie fortelle oss om en sterk storm som er på vei." 398 00:44:30,050 --> 00:44:34,179 "Takk, Casey. Det er 800 km med armageddon på vei, - 399 00:44:34,262 --> 00:44:37,766 - som vil knuse huset ditt og ødelegge livet ditt." 400 00:44:37,849 --> 00:44:42,896 Den verste av menneskeskapte klimaendringer er havoppvarming. 401 00:44:42,979 --> 00:44:47,192 Det gir slike orkaner stadig mer energi. Nå er grensen kategori 5. 402 00:44:47,275 --> 00:44:52,572 Snart får vi kategori 6 og 7, og så videre, som vil drepe hundretusener. 403 00:44:53,573 --> 00:44:59,037 Hvis folk som meg klarer å fravriste dem hemmelighetene deres, - 404 00:44:59,120 --> 00:45:04,251 - kan vi svekke stormene når de oppstår, kanskje til og med stoppe dem helt. 405 00:45:05,252 --> 00:45:09,965 Det virker... Det virker som det er personlig for deg. 406 00:45:12,884 --> 00:45:18,682 Jeg håper du slipper å oppleve at en du er glad i, dør foran øynene på deg. 407 00:45:20,267 --> 00:45:22,477 Det har jeg opplevd. 408 00:45:23,478 --> 00:45:25,021 I Utah. 409 00:45:26,982 --> 00:45:31,194 Jeg tok en feil avgjørelse og dermed ble noen drept. 410 00:45:32,904 --> 00:45:35,198 Leit å høre, Casey. 411 00:45:37,701 --> 00:45:41,788 Det er en bør en aldri blir kvitt. 412 00:45:44,499 --> 00:45:47,294 Nei, en blir ikke det. 413 00:45:48,295 --> 00:45:51,381 De er her, kom igjen! 414 00:45:51,464 --> 00:45:53,592 Herregud! 415 00:45:57,220 --> 00:45:59,973 Kom igjen! 416 00:46:12,777 --> 00:46:16,031 - Det mobiltårnet er aktivt. - Det må være dem. 417 00:46:16,114 --> 00:46:21,036 Antakelig, men det blåser 230 km/t. Kategori 4. Vi kan ikke gå opp i det. 418 00:46:21,119 --> 00:46:25,999 Hva om vi får det hit ned med vinsjen? Klarer du å gjøre jobben da? 419 00:46:27,000 --> 00:46:29,377 Det er en mulighet. 420 00:46:39,012 --> 00:46:41,139 - Greit... - Hvor skal du? 421 00:46:41,223 --> 00:46:45,477 En kabel kan jeg ta meg av, men ikke folk som skyter på meg. 422 00:46:45,560 --> 00:46:48,480 Du må bli her og gi meg ryggdekning. 423 00:46:48,563 --> 00:46:52,317 - Her er vinsjen. Ut-inn. - Skjønner. 424 00:46:56,154 --> 00:46:59,282 - Vær forsiktig. - Du også. 425 00:48:12,856 --> 00:48:14,733 Will! 426 00:48:16,026 --> 00:48:17,903 Will! 427 00:48:40,050 --> 00:48:42,427 Casey, slå av lysene! 428 00:48:42,510 --> 00:48:46,181 - Hva? - Slå av lysene! 429 00:48:54,022 --> 00:48:57,192 Å nei! Slå av lysene! 430 00:49:01,571 --> 00:49:03,281 Rygg! 431 00:49:06,409 --> 00:49:09,037 Det er noen der oppe. 432 00:49:13,124 --> 00:49:15,210 Pokker! 433 00:49:28,932 --> 00:49:31,059 Jaqi, hold deg unna. 434 00:49:53,617 --> 00:49:56,912 - Tallene kommer inn. - Hvor mange tall er koden på? 435 00:49:56,995 --> 00:49:59,623 33. Her kommer de. 436 00:49:59,706 --> 00:50:04,252 - Det tar litt tid. Vær tålmodig. - Jeg kan være tålmodig for 600 mill. 437 00:50:06,213 --> 00:50:09,883 - Jaqi. - Hun er død, mann. 438 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 Hun er død! Vi må dra straks! 439 00:50:13,553 --> 00:50:16,807 Ta det kvinnfolket. Jeg dekker dere. 440 00:50:38,662 --> 00:50:41,957 - Kan du ikke få fart på den? - Det er en datamaskin. 441 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 Den jobber med lysets hastighet. 442 00:51:06,064 --> 00:51:07,858 Festene! 443 00:51:08,859 --> 00:51:11,403 - Hva? - Utløs festene! 444 00:51:21,246 --> 00:51:24,750 - 36... 16. - Vi har tre igjen. 445 00:51:42,184 --> 00:51:44,394 Vi har ett til... 446 00:51:48,064 --> 00:51:49,941 Ja da! 447 00:51:52,402 --> 00:51:54,362 Fanken... 448 00:51:56,573 --> 00:52:02,120 - Jeg er lens for ammunisjon. Vi må vekk! - Vi er levende skyteskiver her. 449 00:52:02,204 --> 00:52:04,289 Pass opp! 450 00:52:10,462 --> 00:52:14,424 Jobb videre. Få oss koplet fra. Jeg holder dem unna. 451 00:52:14,508 --> 00:52:16,802 Med hva da? 452 00:52:33,985 --> 00:52:36,738 - Det stoppet. - Jeg ser det, kødden. 453 00:52:36,822 --> 00:52:39,783 - Linja er kuttet. - Veldig bra, Casey. 454 00:52:39,866 --> 00:52:43,370 - Hva sa du? - Jeg sa: "Veldig bra, Casey." 455 00:52:52,754 --> 00:52:54,965 - Rice, slipp ham. - Slipp ham! 456 00:53:00,637 --> 00:53:01,888 Slutt! 457 00:53:19,906 --> 00:53:21,408 Fanken! 458 00:53:22,534 --> 00:53:24,494 Kom igjen! 459 00:53:32,335 --> 00:53:34,045 Sånn! 460 00:53:34,129 --> 00:53:37,758 Perkins, vi må vekk herfra, ellers dør jeg! 461 00:53:41,511 --> 00:53:43,346 Vi er koplet fra! 462 00:53:59,112 --> 00:54:01,782 Pokker ta den bondetampen. 463 00:54:08,371 --> 00:54:10,916 Flaks med timingen, visst. 464 00:54:23,178 --> 00:54:28,558 Det er et Pollick Ajax-hvelv. Ett feil anslag, og det låses i 48 timer. 465 00:54:28,642 --> 00:54:32,437 Ja, det ante meg. Det mangler to heltall. 466 00:54:37,025 --> 00:54:42,906 Jeg analyserte de foregående tallene. Det er en ufullstendig Fibonacci-følge. 467 00:54:42,989 --> 00:54:47,411 Med de foregående tallene kan vi sannsynlighetsberegne det 33. 468 00:54:49,621 --> 00:54:52,791 De er to sivile, muligens bevæpnet. 469 00:54:52,874 --> 00:54:57,337 Og minst tre proffer med automatrifler. Og de har Moreno. 470 00:54:58,338 --> 00:55:00,632 Få oss ut, så skal vi ta dem. 471 00:55:06,430 --> 00:55:09,641 Dæven, han prøver å befri soldatene! 472 00:55:29,202 --> 00:55:33,039 Jeg har holdt meg i to timer. Alt dette vannet. 473 00:55:33,123 --> 00:55:34,791 God idé. 474 00:55:37,335 --> 00:55:42,174 Du er den eneste som kan koden, derfor trenger de deg? 475 00:55:42,257 --> 00:55:44,217 Stemmer. 476 00:55:44,301 --> 00:55:48,346 - Hvorfor gjør du det ikke? - Hva da? 477 00:55:49,347 --> 00:55:54,102 - Åpner safen. Det er ikke dine penger. - Jeg kan ikke. 478 00:55:54,186 --> 00:55:58,732 - Det er ikke noe svar. - Jeg kan ikke, enda så jævlig det er. 479 00:56:00,525 --> 00:56:05,614 - Du kan ikke forhandle om gisler med... - Du vil slå dem i deres eget spill. 480 00:56:05,697 --> 00:56:10,660 De trenger deg i live, så du er trygg. Men det er ikke jeg og Breeze. 481 00:56:11,870 --> 00:56:16,708 Han kan miste livet for at du skal få den gamle jobben din tilbake. 482 00:56:16,792 --> 00:56:20,295 Så lenge jeg har koden, har ikke de pengene. 483 00:56:20,378 --> 00:56:23,882 Har de ikke pengene, får gislene leve. 484 00:56:23,965 --> 00:56:27,552 Får de pengene, dreper de alle vitner. 485 00:56:30,806 --> 00:56:32,849 Bli med meg. 486 00:56:33,850 --> 00:56:35,560 - Hva? - Kom igjen. 487 00:56:37,646 --> 00:56:42,484 - Jeg følger etter en jævla værmelder. - Du vil lære deg å like det. 488 00:56:50,867 --> 00:56:53,745 - Går det bra med deg, sjef? - Nei. 489 00:56:53,829 --> 00:56:57,499 Jeg har brukket armen. Skaff meg noe smertestillende. 490 00:57:00,335 --> 00:57:02,170 Få ham inn! 491 00:57:11,346 --> 00:57:13,974 Er alt bra med deg? 492 00:57:14,057 --> 00:57:17,310 Hva skjedde? Hvor er politidama? 493 00:57:17,394 --> 00:57:21,189 Vi fikk ikke tak i henne. Det blåser som bare helvete. 494 00:57:21,273 --> 00:57:25,610 - Hvor er Xander, broren min? - Han klarte seg ikke. 495 00:57:28,780 --> 00:57:33,493 - Hva mener du? - Han er død. Jaqi også. Begge to. 496 00:57:35,996 --> 00:57:38,582 Hvem gjorde det? 497 00:57:41,293 --> 00:57:43,545 Politidama. Den bitchen. 498 00:57:43,628 --> 00:57:46,631 Nei, la være. Hør på meg, Rice. 499 00:57:47,924 --> 00:57:53,054 Får vi ikke pengene, har de dødd forgjeves og vi står tomhendte tilbake. 500 00:57:54,181 --> 00:57:57,559 Pengene er alt du og jeg har igjen. 501 00:58:00,812 --> 00:58:03,982 Det er en merkelig ironi i dette. 502 00:58:04,065 --> 00:58:07,319 Vi planla å bruke orkanen. 503 00:58:07,402 --> 00:58:10,906 Og ved et skjebnens lune- 504 00:58:10,989 --> 00:58:14,910 - støtte vi på noen som kjenner den bedre enn oss. 505 00:58:15,911 --> 00:58:17,913 Gutter. 506 00:58:17,996 --> 00:58:19,790 Hva i helvete? 507 00:58:19,873 --> 00:58:24,795 Enkelt. Sheriffen hadde sin egen plan i planen hele tida. 508 00:58:25,796 --> 00:58:30,050 Det er som jeg sier: Skjebnens veier er lunefulle. 509 00:58:31,593 --> 00:58:36,431 Som da jeg satt alene i en bar og klaget over mitt miserable liv, - 510 00:58:36,515 --> 00:58:40,811 - og det satt en mann ved siden av meg og gjorde det samme. 511 00:58:40,894 --> 00:58:45,357 Hvorfor forteller du meg dette? Jeg var jo der, din idiot. 512 00:58:45,440 --> 00:58:48,276 Ikke en så stor idiot. 513 00:58:49,861 --> 00:58:51,905 Åpenbart. 514 00:58:54,991 --> 00:58:57,869 Alt var nøye planlagt. 515 00:58:59,037 --> 00:59:02,165 Vi trengte bare en liten orkan. 516 00:59:03,166 --> 00:59:05,585 Men du spolerte hele greia. 517 00:59:05,669 --> 00:59:09,548 Fordi du ikke hadde baller til å gjøre det riktig. 518 00:59:09,631 --> 00:59:12,300 Dermed skar det seg. 519 00:59:13,760 --> 00:59:16,263 Jeg overtar nå. 520 00:59:17,305 --> 00:59:20,350 Gutter, vi skal ta den jenta- 521 00:59:20,434 --> 00:59:24,855 - og brennemerke hennes edlere deler til hun gir oss koden. 522 00:59:26,356 --> 00:59:29,234 Deretter- 523 00:59:29,317 --> 00:59:32,112 - er pengene mine. 524 00:59:32,195 --> 00:59:35,365 Hører du det klart og tydelig, gutt? 525 00:59:37,617 --> 00:59:40,036 Ikke skyt! 526 00:59:40,120 --> 00:59:43,457 Det var klart! Og veldig tydelig. 527 00:59:44,458 --> 00:59:46,877 Jeg har et forslag. 528 00:59:46,960 --> 00:59:49,087 Få høre. 529 00:59:49,171 --> 00:59:53,925 Slutt dere til meg, så lover jeg dere 20 millioner hver. 530 00:59:55,051 --> 00:59:59,306 Jeg har ikke noe imot partnere, men jeg hater vitner. 531 01:00:01,099 --> 01:00:03,268 Hva blir det til? 532 01:00:05,771 --> 01:00:09,399 Vel... Jeg tror vi kan gå med på det. 533 01:00:12,611 --> 01:00:18,658 Skal det bli penger å dele, må vi få inn dama, så hun kan åpne hvelvet. 534 01:00:22,871 --> 01:00:26,500 Det høres helt vilt ut. Tror du at det kan funke? 535 01:00:26,583 --> 01:00:30,629 Trykkinversjon er en sjanse å ta, men vår eneste mulighet. 536 01:00:30,712 --> 01:00:33,673 - Dårlige odds. - Anrop dem. 537 01:00:34,841 --> 01:00:38,303 Dette er agent Corbyn. Hører dere meg? 538 01:00:39,971 --> 01:00:43,975 - Hyggelig å høre fra deg. - Trodde ikke du var forræder, Conor. 539 01:00:44,059 --> 01:00:47,896 Du kan glemme pensjonistliv i Irland, det blir fengsel på deg. 540 01:00:47,979 --> 01:00:50,816 Det var neppe derfor du ringte. 541 01:00:50,899 --> 01:00:55,153 Jeg er lei av å flykte. Jeg vil gjøre en byttehandel. 542 01:00:56,154 --> 01:01:00,784 Løslat gislene, så kommer jeg og åpner hvelvet. Du får alt sammen. 543 01:01:01,785 --> 01:01:06,456 Høres for godt ut til å være sant, så ambisiøs som jeg vet du er. 544 01:01:06,540 --> 01:01:10,836 Jeg vil ikke at flere skal dø. Penger eller søppel, mitt er det ikke. 545 01:01:10,919 --> 01:01:13,797 Jeg skal gi deg ett gissel. 546 01:01:13,880 --> 01:01:17,592 - Ingen avtale. - Da begynner folk å dø. 547 01:01:17,676 --> 01:01:21,304 - Jeg begynner med din venn Moreno. - To gisler. 548 01:01:21,388 --> 01:01:25,016 Løslat Moreno og reparatøren, så kommer jeg inn. 549 01:01:25,100 --> 01:01:29,980 Når du har pengene, løslater du alle soldatene. Har vi en avtale? 550 01:01:30,981 --> 01:01:33,066 Ja. Hvor er du? 551 01:01:33,150 --> 01:01:35,444 Få bevis på at de lever. 552 01:01:37,237 --> 01:01:41,950 - Hvor er du? - Først må du bevise at de er i live. 553 01:01:42,033 --> 01:01:46,747 - Jeg vil snakke med Breeze Rutledge. - Hent reparatøren. 554 01:01:46,830 --> 01:01:50,167 La meg få snakke med agent Moreno. 555 01:01:56,757 --> 01:02:00,469 Det er meg, Casey. Takk. 556 01:02:01,970 --> 01:02:06,558 Du trenger ikke takke meg, Randy. Vi er på samme lag. 557 01:02:06,641 --> 01:02:09,227 Will, her. 558 01:02:11,104 --> 01:02:13,899 Noen vil snakke med deg. 559 01:02:16,193 --> 01:02:19,321 Breeze, Red Dog. Omaha 22. 560 01:02:21,490 --> 01:02:24,910 - Hei der. - Breeze, er du uskadd? 561 01:02:26,620 --> 01:02:30,290 Jeg puster ennå. Jeg trodde du hadde dratt. 562 01:02:31,541 --> 01:02:34,169 Nei, jeg savnet deg sånn. 563 01:02:36,421 --> 01:02:38,924 Du, Willie... 564 01:02:40,342 --> 01:02:45,680 Bruttern, redd deg selv. Meg dreper de uansett. 565 01:02:50,310 --> 01:02:53,105 Bare ta det rolig. 566 01:02:54,106 --> 01:02:58,318 Alt kommer til å ordne seg, skal du se. 567 01:03:00,904 --> 01:03:02,781 Jeg er glad i deg. 568 01:03:03,782 --> 01:03:08,912 Ja da, her er vi alle glade i hverandre. Hvor er dere? 569 01:03:10,038 --> 01:03:14,209 - Vi er på kjøpesenteret. - Hvilket kjøpesenter? 570 01:03:14,292 --> 01:03:18,713 Det er bare ett kjøpesenter i Gulfport, så det er lett å finne. 571 01:03:19,714 --> 01:03:21,425 Selvsagt. 572 01:03:24,428 --> 01:03:27,514 Ta på deg denne sikkerhetsvesten. 573 01:03:31,309 --> 01:03:35,147 Jeg har prøvd alt. Ikke et ord. Han er vekk. 574 01:03:36,148 --> 01:03:38,984 Vel, han hadde rett. 575 01:03:40,402 --> 01:03:43,029 Tammy sprenger skalaen. 576 01:03:49,286 --> 01:03:53,874 Jeg pleide å handle her med pappa. Vi hadde en 16 fots Catalina. 577 01:03:53,957 --> 01:03:57,961 Vi dro på båttur i Golfen med den om sommeren. Det var gøy. 578 01:04:01,506 --> 01:04:03,341 Nå er du bevæpnet. 579 01:04:09,598 --> 01:04:11,850 Gå inn dit! 580 01:04:21,026 --> 01:04:24,237 Vis dere. Vi har omringet stedet. 581 01:04:27,908 --> 01:04:30,494 Kom igjen. 582 01:04:30,577 --> 01:04:33,413 Kom fram, hvor dere enn er. 583 01:04:33,497 --> 01:04:35,707 Gå! Vent. 584 01:04:37,000 --> 01:04:39,086 Vis dere! 585 01:04:42,464 --> 01:04:46,009 - Det er langt nok! - Vi vil ikke ha noe bråk. 586 01:04:47,052 --> 01:04:50,722 Ham mot politidama, sant? Det er avtalen. 587 01:04:51,723 --> 01:04:53,350 Hvor er hun? 588 01:04:53,433 --> 01:04:55,435 ATMOSFÆRETRYKK 589 01:04:56,561 --> 01:04:59,773 Hun er her et sted. Hun elsker å shoppe. 590 01:04:59,856 --> 01:05:03,610 Neste vits koster deg dyrt. Jenta, ellers dør han. 591 01:05:04,820 --> 01:05:07,447 Hvordan går det, Breeze? 592 01:05:07,531 --> 01:05:10,826 Venter på at quarterbacken min skal starte spillet. 593 01:05:10,909 --> 01:05:16,123 - Avledning. Løp langt når jeg sier fra. - Hold kjeft og send henne ut! 594 01:05:16,206 --> 01:05:19,167 Greit. Casey. 595 01:05:21,878 --> 01:05:26,174 - Hvor er Moreno? - Han har det trygt og godt. 596 01:05:26,258 --> 01:05:29,511 Du kan stole på oss, vi er politiet. 597 01:05:34,516 --> 01:05:35,934 Nå! 598 01:06:28,278 --> 01:06:30,030 Pass opp! 599 01:07:13,782 --> 01:07:17,244 Breeze, kom fram! Det er meg og Casey. 600 01:07:21,665 --> 01:07:26,211 Han skjønte vel at dette var første stedet de ville lete. 601 01:07:30,757 --> 01:07:34,386 Jeg har en gave til deg. Den tilhørte pappa. 602 01:07:37,806 --> 01:07:40,600 En nydelig Browning. 603 01:07:42,352 --> 01:07:46,022 Jøss. Åtte patroner er bedre enn ingenting. 604 01:07:50,736 --> 01:07:52,654 Takk. 605 01:07:56,241 --> 01:07:59,327 Hvor lenge er det til den passerer? 606 01:07:59,411 --> 01:08:03,457 Den beveger seg raskt. Vi er snart midt i stormens øye. 607 01:08:03,540 --> 01:08:09,755 I sanger og sånt er stormens øye alltid et stille sted. 608 01:08:09,838 --> 01:08:14,968 Det kan være et vakkert sted. 30-65 km bredt og varmt som en sommerdag. 609 01:08:15,051 --> 01:08:18,972 Men øyeveggen er noe helt annet. Det er drepen. 610 01:08:19,055 --> 01:08:24,853 Området rundt, som får næring fra tordenstormer sterke som atombomber. 611 01:08:24,936 --> 01:08:29,149 - Havner du der, er det den sikre død. - Herlig. 612 01:08:31,902 --> 01:08:34,654 Ikke annet enn gift der. 613 01:08:34,738 --> 01:08:39,659 Jeg har det du vil ha, om du vil ha peanøttsmør og skiver med syltetøy. 614 01:08:39,743 --> 01:08:42,079 Ja vel? 615 01:08:43,080 --> 01:08:45,207 MANDAG TIRSDAG 616 01:08:49,920 --> 01:08:53,090 Jeg elsker mandager, raring. 617 01:09:02,307 --> 01:09:06,895 - Er dette Jif peanøttsmør? - Nei, Skippy, for det liker jeg. 618 01:09:06,978 --> 01:09:10,774 Å ja? Det er Smucker's jordbærsyltetøy. 619 01:09:10,857 --> 01:09:12,818 Stemmer. 620 01:09:16,446 --> 01:09:20,951 - De har tenkt å fordufte i stormøyet? - Det hadde jeg gjort. 621 01:09:21,034 --> 01:09:25,330 Og så ventet til orkanen la seg, når den kom inn i landet. 622 01:09:26,331 --> 01:09:29,668 - La oss slå dem med deres egne midler. - Hvordan? 623 01:09:30,669 --> 01:09:34,423 En bilbombe. Vi detonerer den på trygg avstand. 624 01:09:35,382 --> 01:09:40,303 Må ha ammoniakk, kunstgjødsel, diesel. Det får vi kjøpt på et hagesenter. 625 01:09:40,387 --> 01:09:44,474 - Hvordan pokker vet du det? - En lærer sånt når en er FBI-agent. 626 01:09:44,558 --> 01:09:48,979 Timothy McVeigh sprengte en offentlig bygning med det. 627 01:09:49,062 --> 01:09:54,651 Vi laster det i en bil, setter den ved porten og sprenger den når de kjører ut. 628 01:09:55,652 --> 01:09:59,573 Da trenger vi en bil som ikke ligger på taket. 629 01:10:02,743 --> 01:10:07,247 Den må være vanntett og ha ålreit elektrisk anlegg. 630 01:10:08,248 --> 01:10:10,584 Hvor finner vi en sånn bil? 631 01:10:16,381 --> 01:10:19,050 Dominatoren? Nei! 632 01:10:19,134 --> 01:10:22,387 Kødder du? Den er offentlig eiendom! 633 01:10:22,471 --> 01:10:29,144 Det er de 600 millionene også. Du får en hel flåte av sånne for det. 634 01:10:33,148 --> 01:10:34,608 Nei. 635 01:10:35,776 --> 01:10:38,528 Jeg trenger din hjelp. 636 01:10:41,615 --> 01:10:43,617 KUNSTGJØDSEL 637 01:10:43,700 --> 01:10:45,577 Fant det. 638 01:10:47,037 --> 01:10:51,166 Tilfør litt bensin, da blir sprengkraften større. 639 01:10:56,546 --> 01:10:59,257 De må ha sett Dominatoren. 640 01:10:59,341 --> 01:11:01,968 Vi stikker ut bakveien. 641 01:11:16,399 --> 01:11:18,985 Hør på meg, Casey! 642 01:11:19,069 --> 01:11:24,241 Jeg vet du er her inne. Vi er fire, med automatvåpen mot det du har. 643 01:11:24,324 --> 01:11:28,495 - Dere trenger meg. Jeg har koden. - Beskyttelsen gjelder kun deg. 644 01:11:29,579 --> 01:11:32,249 Ikke kjæresten din. 645 01:11:33,583 --> 01:11:37,879 Hvis du lar ham kjøre herfra uskadd, - 646 01:11:37,963 --> 01:11:41,466 - skal jeg komme inn og åpne safen. - Nei! 647 01:11:41,550 --> 01:11:43,468 Rop ham fram. 648 01:11:48,014 --> 01:11:50,600 Rop ham fram! 649 01:11:52,727 --> 01:11:54,312 Løp! 650 01:13:41,586 --> 01:13:44,423 Hjelp oss! Vi er her, hjelp oss! 651 01:14:14,161 --> 01:14:16,079 Will! 652 01:14:17,122 --> 01:14:19,166 Willie! 653 01:14:19,249 --> 01:14:20,751 Will! 654 01:14:22,169 --> 01:14:25,046 Will! 655 01:14:25,130 --> 01:14:27,716 Kom her, kamerat. 656 01:14:30,594 --> 01:14:33,680 Gi meg armen din. Oppi med deg. 657 01:14:33,764 --> 01:14:36,141 Jeg har deg. 658 01:14:36,224 --> 01:14:40,145 - Jeg mistet Casey. - Jeg så dem. De har henne. 659 01:14:40,228 --> 01:14:43,356 Én ting om gangen, kamerat. 660 01:14:59,247 --> 01:15:01,583 Moreno. 661 01:15:01,666 --> 01:15:04,961 - Du er i live. - Nei, nei. Pengene. 662 01:15:05,045 --> 01:15:08,799 Avtalen er at du lar ham gå, og jeg åpner hvelvet. 663 01:15:08,882 --> 01:15:12,469 Du ligger jævla tynt an til å forhandle. 664 01:15:13,428 --> 01:15:15,305 Nei. 665 01:15:16,515 --> 01:15:19,643 Frears, slå på makulatoren. 666 01:15:26,942 --> 01:15:29,361 Skal du makulere meg? 667 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Ikke deg. Ham. 668 01:15:32,989 --> 01:15:34,408 Nei! 669 01:15:35,450 --> 01:15:37,452 De dreper meg! 670 01:15:37,536 --> 01:15:39,413 - Vent! - Stopp! 671 01:15:44,501 --> 01:15:46,920 Du vinner. 672 01:15:48,380 --> 01:15:50,507 Du vinner. 673 01:16:02,060 --> 01:16:05,147 Den var her hele tiden. 674 01:16:40,265 --> 01:16:42,684 Kom til pappa! 675 01:16:49,983 --> 01:16:54,988 En prest sa en gang til meg at penger ikke får en til himmelen. 676 01:16:55,072 --> 01:16:58,283 Han hadde aldri sett dette. 677 01:17:04,331 --> 01:17:06,208 Randy! 678 01:17:09,336 --> 01:17:14,007 Sånn går det når du lager så mye bry for oss. 679 01:17:15,008 --> 01:17:18,804 Det er for Xander. Og det er for Jaqi. 680 01:17:20,931 --> 01:17:25,143 - Jeg skal drepe deg for dette. - Alle andre har prøvd. 681 01:17:25,227 --> 01:17:27,354 Så vær så god. 682 01:17:28,438 --> 01:17:30,732 La oss laste det på. 683 01:17:30,816 --> 01:17:34,611 Ta henne med. Jeg er ikke ferdig med henne ennå. 684 01:17:54,881 --> 01:17:57,676 Ta det rundt deg, Willie. 685 01:17:58,760 --> 01:18:02,848 La oss få på oss utstyret. Her er vitaminene dine. 686 01:18:04,141 --> 01:18:05,976 Noe varmt. 687 01:18:06,059 --> 01:18:08,770 Og vi trenger dette. 688 01:18:08,854 --> 01:18:13,358 - Hva pokker? - I Alabama får vi kjøpt det meste. 689 01:18:14,568 --> 01:18:16,403 Her. 690 01:18:16,486 --> 01:18:19,197 Bare velg, Willie. 691 01:18:19,281 --> 01:18:23,535 Nei, det ender bare med at jeg skyter deg eller meg. 692 01:18:25,328 --> 01:18:28,790 Stormens øye. 65 km bredt. 693 01:18:28,874 --> 01:18:33,086 Det kan være rene solskinnsdagen midt i helvete. 694 01:18:33,170 --> 01:18:37,048 Nå skal Rutlegde-gutta på jobb. 695 01:18:41,136 --> 01:18:44,389 De har i alle fall pengene. 696 01:18:45,432 --> 01:18:47,934 Og de har henne også. 697 01:18:48,018 --> 01:18:50,562 Et spørsmål, bare: 698 01:18:50,645 --> 01:18:54,858 Vi kan jo la hele bunten gå fri, med penger og alt. 699 01:18:54,941 --> 01:18:58,862 Hva lærte du i hæren? Ikke la en eneste mann være igjen. 700 01:18:58,945 --> 01:19:03,825 Jeg testet deg bare. Bra du har fått baller siden i morges. 701 01:19:03,909 --> 01:19:07,412 Vi tar snarveien, når dem igjen ved gården til Shelley. 702 01:19:21,718 --> 01:19:24,638 Jeg må fortelle deg noe. 703 01:19:26,139 --> 01:19:30,268 Nei, alt er bra. La det være. 704 01:19:31,269 --> 01:19:35,023 Jeg vil be om unnskyldning for ting jeg sa. 705 01:19:37,109 --> 01:19:40,654 Alle sier ting de ikke mener. Glem det. 706 01:19:41,655 --> 01:19:43,907 Jeg kan ikke. 707 01:19:43,990 --> 01:19:48,995 Jeg vet du vet jeg bare var guttungen, men jeg sa ting- 708 01:19:49,079 --> 01:19:52,707 - for å prøve å såre deg. - Ja da. 709 01:19:54,334 --> 01:19:57,504 Det er jeg inderlig lei meg for. 710 01:19:59,714 --> 01:20:02,217 Det er jeg også. 711 01:20:04,678 --> 01:20:08,265 Jeg kunne ha vært en bedre storebror. 712 01:20:09,474 --> 01:20:12,519 Gud vet at jeg prøvde. 713 01:20:13,895 --> 01:20:16,481 Men ikke hardt nok. 714 01:20:20,235 --> 01:20:24,698 Greit, om vi snakker om sånt piss, så må du love meg noe. 715 01:20:26,825 --> 01:20:30,203 Det var greit denne ene gangen, Willie. 716 01:20:31,204 --> 01:20:36,585 Men lov at dette er siste gang vi deler våre innerste følelser igjen. 717 01:20:40,422 --> 01:20:43,592 Visst pokker. Det er en avtale. 718 01:21:19,961 --> 01:21:23,673 Få opp farten, Perkins. Den stormen vil sluke oss! 719 01:21:23,757 --> 01:21:27,094 Nå vet du hvorfor jeg plasserte deg sist. 720 01:21:28,095 --> 01:21:29,679 Kødd! 721 01:21:40,649 --> 01:21:45,237 - Du kan jo ikke kjøre denne greia. - Vil du prøve? Det er ikke lett. 722 01:21:45,320 --> 01:21:50,158 Svogeren min kjørte langtransport, og han var en sur og sint jækel. 723 01:21:50,242 --> 01:21:54,121 - Nå vet jeg hvorfor. - Bare hold den på veien. 724 01:21:54,204 --> 01:21:58,917 Ingen ba deg si noe. Bare klapp igjen, greit? 725 01:22:09,886 --> 01:22:12,180 Du er så sexy. 726 01:22:17,060 --> 01:22:19,146 Kom hit. 727 01:22:22,023 --> 01:22:25,569 - Er du klar? - Nei. 728 01:22:25,652 --> 01:22:28,029 Få ræva di ut der. 729 01:22:48,008 --> 01:22:50,761 Kom igjen, Willie! 730 01:23:05,317 --> 01:23:06,610 Kom igjen! 731 01:23:08,695 --> 01:23:11,239 - Hopp! - Det er for langt! 732 01:23:13,992 --> 01:23:16,078 Ta tak i beinet mitt! 733 01:23:21,666 --> 01:23:23,668 Jeg har det. 734 01:23:25,754 --> 01:23:28,006 Ta hånda mi. 735 01:23:33,637 --> 01:23:36,723 - Takk skal du ha. - Bra jobba. 736 01:23:46,358 --> 01:23:49,736 Det var for langt. Vi klarte det. 737 01:23:50,737 --> 01:23:54,616 Vi er på taket av en trailer, vi har ikke klart en dritt. 738 01:23:54,699 --> 01:23:59,079 Det lærte jeg i krigen: Du må ta de seierne du får. 739 01:23:59,162 --> 01:24:00,997 La oss gjøre det. 740 01:24:05,919 --> 01:24:08,004 Du tar høyre, jeg venstre. 741 01:24:18,014 --> 01:24:19,641 Herregud! 742 01:24:27,357 --> 01:24:31,653 - Du skjøt ham, din jævel! - Sett deg baki, før du får ei kule! 743 01:24:35,907 --> 01:24:39,828 - Jeg skal drepe deg! - Ikke tenk på det engang, snuppa. 744 01:24:40,829 --> 01:24:43,123 - Klar? - Ja da. 745 01:24:43,206 --> 01:24:47,043 - Det er ingen vits, men... - Det bør du helst ikke håpe. 746 01:24:48,587 --> 01:24:50,172 Så, så. 747 01:25:03,018 --> 01:25:05,312 Så, så, kjære. 748 01:25:19,743 --> 01:25:24,623 Du drepte broren min og jeg skal drepe deg, samme hva Perkins sier. 749 01:25:24,706 --> 01:25:29,294 - Og jeg skal la deg lide først. - Du har nok hørt det før, Rice: 750 01:25:29,377 --> 01:25:32,589 Du har et raseri mot kvinner. 751 01:25:39,721 --> 01:25:42,766 Skjønner du hva jeg mener? 752 01:25:43,767 --> 01:25:46,770 Gå vekk! Jeg klarer ikke å styre. 753 01:25:48,355 --> 01:25:50,398 Gå vekk! 754 01:25:58,448 --> 01:26:00,325 Gå vekk! 755 01:26:04,913 --> 01:26:07,624 Jeg kan ikke... Gå vekk! 756 01:26:11,670 --> 01:26:13,463 Gå vekk! 757 01:26:19,469 --> 01:26:22,097 Ikke tving meg! 758 01:26:36,820 --> 01:26:39,364 Jeg er inne, Casey. 759 01:26:44,453 --> 01:26:46,496 Pokker! 760 01:27:09,352 --> 01:27:11,813 Gjør deg klar, Casey! 761 01:27:26,453 --> 01:27:28,830 Hvordan i...? 762 01:27:30,582 --> 01:27:34,795 Se ut og fortell meg hvor langt unna øyeveggen er. 763 01:27:34,878 --> 01:27:37,422 Toppen 800 meter. 764 01:27:41,718 --> 01:27:44,179 Faen ta deg! 765 01:27:48,350 --> 01:27:52,437 Ligg lavt, turtelduer, for nå braker det løs. 766 01:27:57,192 --> 01:28:00,862 - Breeze er i trøbbel. - La oss hjelpe ham. 767 01:28:44,531 --> 01:28:47,242 Har du sett hva som er bak oss? 768 01:28:47,325 --> 01:28:51,246 - Ja, det er ikke bra. - Red Dog, Omaha 22. 769 01:28:51,329 --> 01:28:55,375 - Hva? - Red Dog, Omaha 22. 770 01:28:57,252 --> 01:28:59,212 Du skjønner. 771 01:29:09,014 --> 01:29:10,557 Vær klar. 772 01:29:13,059 --> 01:29:15,228 Å, din...! 773 01:29:24,529 --> 01:29:27,240 Red Dog, Omaha 22. 774 01:29:33,538 --> 01:29:34,998 Én til! 775 01:29:45,258 --> 01:29:47,260 En Alabama-trøkk! 776 01:30:15,455 --> 01:30:17,582 Nei... 777 01:30:20,168 --> 01:30:21,545 Nei. 778 01:30:21,628 --> 01:30:25,674 Du sperrer ham, tvinger ham bakover, inn i øyeveggen? 779 01:30:25,757 --> 01:30:30,178 Jeg skulle gjerne ha sett trynet på ham da han skjønte det. 780 01:30:41,690 --> 01:30:43,775 Nei, nei, nei! 781 01:30:50,782 --> 01:30:54,661 Pengene mine! Pokker ta deg! 782 01:30:58,123 --> 01:30:59,750 Pokker ta deg! 783 01:31:07,299 --> 01:31:10,469 Vi klarer det ikke. 784 01:31:16,141 --> 01:31:20,061 - Jeg slipper oss bakover. - Jeg skal ta ham. 785 01:31:27,319 --> 01:31:29,446 Gi meg hånda di. 786 01:31:29,529 --> 01:31:33,450 Vi flytter over. Du skal ta rattet. 787 01:31:36,244 --> 01:31:38,789 Sett foten på gasspedalen. 788 01:31:38,872 --> 01:31:42,167 - Kan vi komme nærmere? - Nå flytter du over. 789 01:31:43,168 --> 01:31:45,629 Kom igjen, Breeze! 790 01:31:45,712 --> 01:31:48,548 Få meg nærmere. 791 01:31:48,632 --> 01:31:51,802 - Stødig! - Kom igjen! 792 01:31:52,803 --> 01:31:54,513 Nå! 793 01:32:02,521 --> 01:32:05,357 - Ta rattet! - Kom igjen! 794 01:32:15,659 --> 01:32:18,495 - Kjør på! - Ja da. 795 01:32:45,147 --> 01:32:47,524 Breeze, du hadde rett. 796 01:32:47,607 --> 01:32:51,528 - Hva? - Man må ta de seierne man får. 797 01:32:51,611 --> 01:32:54,531 - Den satt langt inne. - Ja. 798 01:32:54,614 --> 01:32:58,326 Vi har 200 millioner dollar. Det er en slags seier. 799 01:32:58,410 --> 01:33:02,247 Og vi har livet i behold. Det er en slags seier. 800 01:33:02,330 --> 01:33:04,207 Ja. 801 01:33:06,918 --> 01:33:12,424 Jeg skaffet dere 200 mill i kontanter, og ingen vet noe om det. 802 01:33:13,925 --> 01:33:17,387 Skal vi snu kjerra og kjøre mot Mexico? 803 01:33:18,388 --> 01:33:21,850 - Mexico! - Ja, det høres bra ut. 804 01:33:22,851 --> 01:33:26,772 - Vi kan få oss en haug med... - Det er farlig. 805 01:33:29,483 --> 01:33:33,028 - Jo, altså... - Jeg kødda med dere, duster! 806 01:33:36,281 --> 01:33:38,450 Herregud. 807 01:33:40,619 --> 01:33:43,663 Rød nattehimmel gir finvær. 808 01:33:52,130 --> 01:33:56,218 - Lærte du det i doktorstudiene? - Ja visst. 809 01:42:52,421 --> 01:42:55,257 Norske tekster: P.S. Mannes