1 00:00:36,000 --> 00:00:57,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 2 00:01:00,000 --> 00:01:04,692 Badai Andrew. Gulfport, Alabama 1992. 3 00:01:15,240 --> 00:01:16,594 Ayah, lebih cepat! 4 00:01:16,720 --> 00:01:17,870 Kecepatannya sudah 120, 'Nak. 5 00:01:18,560 --> 00:01:21,439 Jika kita kena, itu salahmu. 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,518 - Bukan. - Benar. 7 00:01:23,600 --> 00:01:25,717 Gara-gara kau bermain dengan layangan bodohmu. 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,634 - Baguslah itu rusak. - Kau ingin kupukul? 9 00:01:28,720 --> 00:01:30,791 Anak-anak, hentikan. 10 00:01:31,480 --> 00:01:32,550 Lakukan hal bermanfaat. 11 00:01:32,560 --> 00:01:34,517 Kenapa tidak latih strategi futbol saja? 12 00:01:35,600 --> 00:01:37,512 Aduh. Dia memukulku. 13 00:01:37,760 --> 00:01:39,399 - Breeze. - Ya, Pak. 14 00:01:40,520 --> 00:01:41,590 Yang ini bagus. 15 00:01:41,840 --> 00:01:43,877 Red Dog, Omaha, 22. 16 00:01:44,120 --> 00:01:46,760 Aku tahu yang itu. Itu strategi gerak tipu. 17 00:01:47,040 --> 00:01:48,633 Kita saling mengapit... 18 00:01:48,720 --> 00:01:49,870 Awas! 19 00:01:59,480 --> 00:02:01,278 - Kalian tidak apa-apa? - Ya, Pak. 20 00:02:11,120 --> 00:02:13,112 Kita terjebak. Ayah akan bawa kalian masuk. 21 00:02:14,640 --> 00:02:17,030 Ayo, Anak-anak. Ayo. Jalan. 22 00:02:20,080 --> 00:02:21,150 Badainya datang. 23 00:02:21,520 --> 00:02:23,000 Bangun, Willie. Ayo. 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,150 Ayo, cepat. 25 00:02:31,320 --> 00:02:34,552 Halo? Halo? 26 00:02:35,040 --> 00:02:36,030 Ayo. 27 00:02:37,080 --> 00:02:39,914 Ayah yakin tidak apa. Kalian tetap di sini. 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,037 Ayah harus kembalikan truk ke jalan. Kalian mengerti? 29 00:02:42,240 --> 00:02:43,300 Biar kami bantu. 30 00:02:43,320 --> 00:02:44,595 Tidak, kalian lebih aman di sini. 31 00:02:45,040 --> 00:02:46,997 - Breeze, kau memimpin. - Ya, Pak. 32 00:02:47,080 --> 00:02:48,116 Kau mengerti, Willie? 33 00:03:03,400 --> 00:03:04,436 Ini semua salahmu. 34 00:03:05,280 --> 00:03:06,794 Dia akan baik-baik saja. 35 00:03:07,600 --> 00:03:09,114 Kau tahu tidak ada yang bisa sakiti Ayah. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,594 Ini tetap salahmu. 37 00:03:34,400 --> 00:03:37,438 - Apa yang terjadi? Breeze! - Aku tidak tahu. 38 00:03:42,640 --> 00:03:43,869 Anak-anak! 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,717 Anak-anak! 40 00:03:55,000 --> 00:03:56,753 - Ayah! - Tidak! 41 00:03:59,520 --> 00:04:01,318 - Apa yang terjadi? - Tolong! 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,517 Seseorang, tolong! 43 00:04:32,111 --> 00:04:36,200 Diterjemahkan oleh atonim. 44 00:04:37,901 --> 00:04:41,921 Badai Tropis Tammy. Pantai Teluk, Masa Kini. 45 00:04:45,306 --> 00:04:48,922 Layanan Cuaca Nasional. Silver Spring, Maryland. 46 00:05:00,600 --> 00:05:02,910 Sepertinya prakiraan arah Tammy tepat. 47 00:05:03,520 --> 00:05:06,433 Tingkatkan dari badai tropis menjadi badai topan kategori 1 48 00:05:06,960 --> 00:05:10,192 Diameter kekuatan angin mencapai 800 KM. 49 00:05:11,000 --> 00:05:12,912 Sepertinya akan menerjang Alabama dan Florida. 50 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Berikan analisa permukaannya. 51 00:05:14,760 --> 00:05:16,797 Hangat. Terlalu hangat. 52 00:05:17,840 --> 00:05:20,150 Suhu teluk 32 derajat sejauh 320 KM. 53 00:05:20,720 --> 00:05:22,552 NHC mencatat 36 derajat pada pantai. 54 00:05:22,640 --> 00:05:25,510 Ditambah sistem tekanan tinggi Azores-Bermuda terlalu lemah. 55 00:05:25,600 --> 00:05:26,875 Mengagumkan, Nona Skooler. 56 00:05:26,960 --> 00:05:28,917 Da Molino, hubungi Will Rutledge. 57 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 Dan, Nona Skooler, 58 00:05:30,400 --> 00:05:33,672 analisa wilayah pita spiral dan beri hasilnya secepatnya. 59 00:05:33,673 --> 00:05:34,994 Cukup 5 menit. 60 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Ya, aku butuh Will Rutledge. 61 00:05:39,240 --> 00:05:41,152 Ya, ini penting. 62 00:05:46,920 --> 00:05:49,037 - Apakah ini Dr. Rutledge? - Kau benar. 63 00:05:49,560 --> 00:05:51,677 Direktor Frobisher ingin bicara denganmu. 64 00:05:52,240 --> 00:05:53,674 Tentu. Sambungkan. 65 00:05:55,320 --> 00:05:56,993 - Ini Will. - Hei, Will. 66 00:05:57,520 --> 00:05:58,476 Hei, Kawan. 67 00:05:58,560 --> 00:06:00,552 Niles, tekanan pusatku turun drastis. 68 00:06:00,640 --> 00:06:01,700 Bagaimana denganmu? 69 00:06:01,720 --> 00:06:04,599 Pengukuran satelit di 999 millibar sekarang. 70 00:06:05,160 --> 00:06:10,474 Sejauh ini Dominator-mu sama, jadi, aku ingin drone itu segera naik. 71 00:06:10,560 --> 00:06:12,438 Sedang kuusahakan. Percayalah, sedang kulakukan. 72 00:06:12,520 --> 00:06:14,910 Aku tidak ingin di sini terlalu lama. 73 00:06:21,760 --> 00:06:23,479 25 tahun lalu, 74 00:06:23,560 --> 00:06:26,314 Badai Andrew meratakan kota ini. 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,996 Dan kini Badai Tammy akan mengulanginya. 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,758 - Tapi kali ini tidak boleh ada korban. - Ya, Pak. 77 00:06:32,840 --> 00:06:35,958 - Itu sebabnya kuperintahkan evakuasi. - Kami menanganinya, Ketua. 78 00:06:36,400 --> 00:06:38,869 Setelah semua mobil ke luar kota, 79 00:06:39,560 --> 00:06:42,439 pastikan penghadang jalan siap. 80 00:06:42,760 --> 00:06:46,390 Jangan ada penjarah menyusup masuk. Tidak dalam pengawasanku. 81 00:06:46,480 --> 00:06:47,994 - Ya, Pak. - Baik, berangkat. 82 00:06:55,400 --> 00:06:56,993 Permisi, Sheriff Dixon. 83 00:06:57,080 --> 00:06:59,276 Sepertinya ini hanya badai kecil. 84 00:06:59,800 --> 00:07:00,995 Kita harus evakuasi? 85 00:07:01,640 --> 00:07:06,112 Clayton, lebih baik evakuasi dulu, ragunya nanti saja. 86 00:07:06,200 --> 00:07:08,840 Jadilah warga yang baik dan pergilah. 87 00:07:08,920 --> 00:07:10,195 - Ayo. - Ya, Pak. 88 00:07:29,000 --> 00:07:31,879 "Keberanian adalah ketahanan akan kecemasan, 89 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 penguasaan kepanikan, 90 00:07:34,280 --> 00:07:36,112 bukan ketiadaan kegelisahan." 91 00:07:36,880 --> 00:07:37,950 Mark Twain. 92 00:07:38,680 --> 00:07:40,558 Jangan berpuisi hari ini, Connor. 93 00:07:41,720 --> 00:07:44,030 Tidak bisa kutahan. Ada di jiwa Irlandiaku. 94 00:07:44,480 --> 00:07:47,359 Jiwa Irlandiamu meninggalkan Irlandia 2 generasi yang lalu. 95 00:07:47,440 --> 00:07:50,831 Tidak. Orangtuaku membawaku ke sini saat umurku 5 tahun. 96 00:07:51,320 --> 00:07:52,197 Aku tidak tahu itu. 97 00:07:52,880 --> 00:07:54,758 Ada banyak yang tidak kau ketahui tentangku. 98 00:07:55,720 --> 00:07:57,154 Aku masih punya 2 paspor. 99 00:07:57,760 --> 00:07:59,877 Aku akan pensiun di sana saat semua ini berakhir. 100 00:08:00,360 --> 00:08:02,875 Aku terjebak denganmu selama bertahun-tahun... 101 00:08:03,000 --> 00:08:05,117 dan kukira aku sudah tahu semuanya. 102 00:08:11,800 --> 00:08:13,075 Kenapa buru-buru? 103 00:08:13,160 --> 00:08:16,312 Kita harus kirim ini sebelum badai datang, jadi begitulah. 104 00:08:16,400 --> 00:08:18,357 - Minggir. - Apa? 105 00:08:18,440 --> 00:08:19,669 Geser. 106 00:08:24,240 --> 00:08:26,436 Ini Corbyn. Pegangan. 107 00:08:26,520 --> 00:08:29,672 Kau tahu soal guncangan di jalan? Ini dia. 108 00:08:42,200 --> 00:08:44,317 Kurasa kau sedikit gila. 109 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 Kurasa kau sedikit benar. 110 00:08:56,520 --> 00:08:58,910 Kau akan merusak tanaman tembakau orang. 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,753 Mengurangi kanker di dunia. 112 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Tanya saudaramu apa dia membacanya. 113 00:09:16,640 --> 00:09:17,517 Kau membaca ini, Clem? 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,000 Tunggu dulu. Sedang melangsir. 115 00:09:20,840 --> 00:09:21,671 Terus coba. 116 00:09:23,080 --> 00:09:23,877 Baik, tunggu. 117 00:09:27,400 --> 00:09:28,550 Baik, itu harusnya bisa. 118 00:09:29,200 --> 00:09:31,157 Ya, terhubung. Sinyal penuh. Kerja bagus. 119 00:09:31,240 --> 00:09:32,310 Tutuplah. 120 00:09:38,880 --> 00:09:39,870 Uang adalah cinta. 121 00:10:13,720 --> 00:10:15,359 Mereka meremehkanmu. 122 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 123 00:10:28,901 --> 00:10:32,731 Departemen Perbendaharaan. 124 00:10:34,120 --> 00:10:35,952 - Pagi, Bu. Pak. - Pagi. 125 00:10:36,880 --> 00:10:37,916 Di mana dua truk lainnya? 126 00:10:38,000 --> 00:10:39,195 Mereka tidak bisa mengejar. 127 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 - Kurasa tidak banyak yang bisa. - Aman. 128 00:10:45,160 --> 00:10:47,072 Selamat datang, kalian berdua. Buka pintu. 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,231 Niles, kau masih di sana? 130 00:10:55,320 --> 00:10:56,800 Sudah kuluncurkan. Kau dapat bacaannya? 131 00:10:57,240 --> 00:10:58,754 Ya. Hasilnya sama. 132 00:10:59,520 --> 00:11:01,318 Tetaplah di sana. Itu hanya badai kategori 2. 133 00:11:01,720 --> 00:11:02,790 Dapatkan pengukuran baru. 134 00:11:02,880 --> 00:11:04,439 Kau duduk dalam tank, demi Tuhan. 135 00:11:05,080 --> 00:11:07,151 Tidak, terima kasih. Kau meremehkan badainya. 136 00:11:07,240 --> 00:11:08,390 - Aku bisa menciumnya. - Ya. 137 00:11:08,640 --> 00:11:11,872 Sementara itu, kami membacanya dari peralatan ilmiah... 138 00:11:11,960 --> 00:11:13,952 yang terkalibrasi penuh. 139 00:11:14,040 --> 00:11:16,396 Gumpalan awannya berputar ke dalam dengan cepat. 140 00:11:16,480 --> 00:11:17,834 985 milibar. 141 00:11:18,160 --> 00:11:19,913 Kau pernah lihat milibar turun secepat itu? 142 00:11:20,360 --> 00:11:21,919 Tidak konsisten dengan prakiraan kami. 143 00:11:22,000 --> 00:11:22,911 Persetan prakiraan kalian. 144 00:11:23,000 --> 00:11:24,878 Aku yakin ini akan melebihi perkiraan, 145 00:11:24,960 --> 00:11:26,076 percayalah. 146 00:11:26,160 --> 00:11:28,470 Kutraktir di Crab Shack jika ini lebih tinggi dari 2. 147 00:11:28,760 --> 00:11:30,353 Niles, berhenti memikirkan perutmu... 148 00:11:30,440 --> 00:11:32,397 dan uang pemerintah yang akan membayar untuk itu. 149 00:11:32,480 --> 00:11:34,686 Kau harus panggil Garda Nasional sebelum terlambat. 150 00:11:34,687 --> 00:11:36,271 Aku menghormatimu, Will. 151 00:11:36,360 --> 00:11:37,510 Kau ahli meteorologi terbaik. 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,357 Tapi aku tidak bisa pergi ke kantor presiden... 153 00:11:40,440 --> 00:11:42,159 dan menyampaikan firasatmu, bukan? 154 00:11:42,480 --> 00:11:43,900 Kau akan berharap kau melakukannya. 155 00:11:43,960 --> 00:11:47,192 Baru kali ini ada orang yang takut pada hal yang dikaguminya. 156 00:11:47,280 --> 00:11:49,431 Aku punya kontradiksi, tapi begitu juga dirimu, 157 00:11:49,840 --> 00:11:51,911 misalnya makan permen saat diet. 158 00:11:52,000 --> 00:11:53,395 Ya, kini setelah kau sebutkan. 159 00:11:54,920 --> 00:11:56,036 Selesaikan dan pulanglah, Will. 160 00:11:56,920 --> 00:11:58,593 Ya, aku sudah di rumah. 161 00:11:59,880 --> 00:12:00,950 Aku sudah di rumah. 162 00:12:06,520 --> 00:12:10,070 Bahkan setelah 11 tahun, aku tidak bisa terbiasa dengan ini. 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,315 Aku benci uang usang. Berminyak. Bau. 164 00:12:13,840 --> 00:12:15,433 Sudah dipegang ribuan orang... 165 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 dan dalam banyak celana dalam. 166 00:12:17,080 --> 00:12:18,912 Kau mengucapkannya seolah itu hal buruk. 167 00:12:19,400 --> 00:12:22,472 Bagian terbaik pekerjaan ini adalah melihatnya jadi serpihan. 168 00:12:28,800 --> 00:12:30,519 - Sersan Deering? - Ya, Bu. 169 00:12:31,120 --> 00:12:33,237 Ada apa dengan uangnya? Kenapa belum dicabik? 170 00:12:33,320 --> 00:12:34,834 Mesinnya rusak sejak kau pergi. 171 00:12:35,880 --> 00:12:37,837 - Baik, mari masukkan. - Siap. 172 00:13:03,920 --> 00:13:04,910 Baiklah. 173 00:13:15,320 --> 00:13:18,757 Awalnya bekerja sempurna, lalu mendadak berhenti. 174 00:13:18,840 --> 00:13:21,799 Semua bawahanku memeriksanya dan tidak ada yang tahu sebabnya, 175 00:13:21,880 --> 00:13:23,917 jadi kau tiba tepat waktu, Nona... 176 00:13:25,320 --> 00:13:26,117 Van Dietrich? 177 00:13:26,240 --> 00:13:30,712 Panggil saja Sasha, Agen Moreno, karena kau yang mengupahku. 178 00:13:30,800 --> 00:13:31,790 Sasha kalau begitu. 179 00:13:31,880 --> 00:13:34,315 Jadi berapa lama hingga ini menyala kembali? 180 00:13:34,800 --> 00:13:37,190 Kami akan lakukan diagnosa dan mencari penyebabnya. 181 00:13:37,280 --> 00:13:38,999 Mesin pencabikmu akan beres saat makan siang. 182 00:13:39,080 --> 00:13:40,230 Itu bagus. 183 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Ratusan juta dalam badai... 184 00:13:41,840 --> 00:13:43,957 bukanlah koktail terbaik dalam menu. 185 00:13:44,560 --> 00:13:46,950 Dan kau mengerti soal koktail, bukan, Randy? 186 00:13:47,040 --> 00:13:48,269 Permisi. 187 00:13:51,120 --> 00:13:52,839 Aku sedang tidak ingin bercanda, Corbyn. 188 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 Makin sedikit bicara makin bagus. 189 00:13:55,640 --> 00:13:59,270 Baik, aku segera pergi. Jaga tetap profesional, baik? 190 00:13:59,880 --> 00:14:01,633 - Terima kasih. - Sebelah sini. 191 00:14:06,560 --> 00:14:10,031 Morris, Agen Corbyn melapor. Waktunya baik? Buruk? 192 00:14:11,120 --> 00:14:12,952 Aku punya beberapa menit. 193 00:14:13,600 --> 00:14:14,636 Apa semua baik-baik saja? 194 00:14:14,720 --> 00:14:17,792 - Ya. - Muatan sudah diturunkan? 195 00:14:17,880 --> 00:14:21,476 Ya, semua di sini dengan 300 juta sepupunya. 196 00:14:22,440 --> 00:14:24,796 - Tapi mesinnya rusak. - Ya, aku tahu. 197 00:14:24,880 --> 00:14:25,791 Kami sudah menanganinya. 198 00:14:26,560 --> 00:14:29,280 Jangan lupa, 600 juta itu adalah tanggung jawabmu... 199 00:14:29,360 --> 00:14:30,680 hingga itu dimusnahkan, baik? 200 00:14:31,320 --> 00:14:32,436 Tidak masalah. 201 00:14:33,000 --> 00:14:35,310 Ternyata aku mahir mengawasi uang usang. 202 00:14:35,880 --> 00:14:37,030 Ini bukan lapangan, tapi... 203 00:14:37,920 --> 00:14:41,436 Hei, aku membantumu setelah kasus Utah. 204 00:14:41,520 --> 00:14:44,319 Jika bukan karena aku, kau akan nganggur sekarang. 205 00:14:44,400 --> 00:14:45,993 Dan aku berterima kasih. 206 00:14:48,720 --> 00:14:51,076 Ini bukan pekerjaan. Kurasa kita tahu apa ini. 207 00:14:52,400 --> 00:14:53,231 Begini, aku... 208 00:14:54,920 --> 00:14:56,195 Aku membuat keputusan buruk. 209 00:14:56,840 --> 00:14:59,071 Tapi aku sudah menghukum diriku lebih dari siapa pun. 210 00:14:59,160 --> 00:15:01,231 Casey, jangan lakukan ini. 211 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Dengar, jika uangnya tanggung jawabku, 212 00:15:06,160 --> 00:15:07,992 aku mau mengubah kode brankasnya. 213 00:15:08,640 --> 00:15:10,438 Badai bisa memberi orang ide buruk. 214 00:15:12,880 --> 00:15:15,475 Baik. Anggap itu sudah diizinkan. 215 00:15:15,600 --> 00:15:17,637 - Terima kasih. - Dan, Casey... 216 00:15:20,760 --> 00:15:22,274 Jaga dirimu, baik? 217 00:15:40,280 --> 00:15:43,114 Ini Breeze dari Bengkel & Derek Rutledge. 218 00:15:44,760 --> 00:15:47,673 Tinggalkan pesan dan aku mungkin tidak akan balas. 219 00:15:47,800 --> 00:15:49,234 Hei, Breeze. Ini Will. 220 00:15:49,320 --> 00:15:50,800 Aku sedang di kota. 221 00:15:51,400 --> 00:15:53,869 Dengar, kau harus... 222 00:15:53,960 --> 00:15:54,950 Sialan. 223 00:16:06,760 --> 00:16:09,832 Sayang, ZBC ini sangat tidak berguna. 224 00:16:09,920 --> 00:16:12,754 Ya, itu sebabnya mudah mematikannya. 225 00:16:13,800 --> 00:16:17,071 Kenapa mereka mempekerjakan penipu payah bukannya kita? 226 00:16:18,320 --> 00:16:19,515 Tidak cukup uang? 227 00:16:29,120 --> 00:16:30,793 Ya. 228 00:16:33,080 --> 00:16:34,230 Ya, anggap rumah sendiri. 229 00:16:38,400 --> 00:16:41,313 - Periksa tenaga cadanganmu. - Jangan memerintahku. 230 00:16:41,680 --> 00:16:43,034 Bukan perintah. Hanya pendapat. 231 00:16:48,080 --> 00:16:50,231 Astaga. Sistemnya rusak. 232 00:16:50,800 --> 00:16:51,631 Tidak bagus. 233 00:16:52,320 --> 00:16:55,233 Tugasnya diserahkan pada warga lokal, Breeze Rutledge. 234 00:16:55,320 --> 00:16:56,834 - Nomornya 555... - Teleponnya mati. 235 00:16:59,120 --> 00:17:00,839 Sial. Ponselku tidak ada sinyal. 236 00:17:01,360 --> 00:17:03,431 Punyaku juga. Di mana dia? 237 00:17:04,240 --> 00:17:07,790 Tokonya di Balm & Garden. Namanya Bengkel Rutledge. 238 00:17:45,480 --> 00:17:46,311 Breeze? 239 00:18:02,640 --> 00:18:04,438 Baik, Master Sarge, bangun! 240 00:18:04,560 --> 00:18:07,837 Ayo, Breeze, berdiri. Ganti pakaianmu, Kawan. 241 00:18:11,600 --> 00:18:13,398 Oh, aku sedang mimpi, Will. 242 00:18:13,680 --> 00:18:16,798 Ingat Nona Bishop, guru biologi kelas 10? 243 00:18:19,680 --> 00:18:22,275 Tidak banyak belajar, tapi aku tidak pernah telat. 244 00:18:23,880 --> 00:18:26,554 Seingatku, kau sangat tertarik kepada biologinya. 245 00:18:34,520 --> 00:18:35,749 Sedang apa kau di sini, Willie? 246 00:18:36,800 --> 00:18:40,714 Ada badai datang, badai yang sangat besar. 247 00:18:44,560 --> 00:18:45,550 Mau sarapan? 248 00:18:49,000 --> 00:18:50,753 Ya. Itu bukan milikku. 249 00:18:55,680 --> 00:18:56,670 Siapa namanya? 250 00:18:57,120 --> 00:18:59,191 - Jaguar. - Jaguar. 251 00:19:00,840 --> 00:19:02,638 Kita adalah diri kita, Willie. 252 00:19:04,000 --> 00:19:05,354 Kau tidak bisa merubah orang. 253 00:19:06,280 --> 00:19:08,397 Kau jelas tidak bisa merubah badai. 254 00:19:08,480 --> 00:19:10,836 Badai ini bisa merubah orang dari hidup menjadi mati. 255 00:19:10,960 --> 00:19:12,110 Jadi kita harus pergi. 256 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 Aku pernah melihatnya, Adik. 257 00:19:15,440 --> 00:19:16,317 Tidak yang seperti ini. 258 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Ini lebih buruk dari... 259 00:19:20,080 --> 00:19:21,230 Yang membunuh Ayah? 260 00:19:22,920 --> 00:19:23,910 Ya. 261 00:19:27,120 --> 00:19:29,032 Red Dog, Omaha, 22. 262 00:19:35,200 --> 00:19:39,399 Kau punya tangan bagus. Selalu punya tangan bagus. 263 00:19:39,880 --> 00:19:40,950 Kita harus pergi. 264 00:19:46,240 --> 00:19:47,799 Kau membuang waktu, Adik. 265 00:19:49,240 --> 00:19:50,560 Aku tidak akan pergi. 266 00:19:51,760 --> 00:19:54,229 Dan lihat sekitarmu, karena ini, 267 00:19:54,960 --> 00:19:57,270 inilah seluruh hidupku sekarang. 268 00:19:57,480 --> 00:20:00,552 Tapi kau punya uang dan tiket pesawat yang kukirim, bukan? 269 00:20:00,640 --> 00:20:03,200 Ya, semuanya di sini. 270 00:20:07,720 --> 00:20:09,996 Bawa rasa kasihanmu ke tempat lain. 271 00:20:16,680 --> 00:20:19,991 - Kau butuh awal baru, Kak. - Aku punya awal baru setiap hari, Will. 272 00:20:20,720 --> 00:20:22,632 Tapi tidak terlalu baru saat malam. 273 00:20:23,560 --> 00:20:26,359 Lalu aku hanya perlu membarukannya lagi. 274 00:20:27,200 --> 00:20:30,034 Breeze, jika badai ini seperti perkiraanku, 275 00:20:30,560 --> 00:20:32,836 ini badai yang terbesar. 276 00:20:35,520 --> 00:20:37,398 Baik, aku bersedia. 277 00:20:40,280 --> 00:20:43,193 Tapi kau harus membantuku menutup jendela dengan papan. 278 00:20:46,240 --> 00:20:47,993 Kau punya palu? 279 00:20:56,080 --> 00:20:59,790 Kudengar teleponmu bermasalah. Ada laporan dari pria bernama Moreno. 280 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 Kau tidak ada dalam daftar izin, Pak. 281 00:21:01,680 --> 00:21:05,959 Kopral, kami memasang T20 untuk transpoder di Menara 6. 282 00:21:06,040 --> 00:21:07,076 Membuka jalur komunikasi. 283 00:21:07,200 --> 00:21:09,431 Kami harus mengaturnya dari sumbernya, yaitu di sini. 284 00:21:09,520 --> 00:21:11,159 Pak, kami sedang tutup karena badai. 285 00:21:11,240 --> 00:21:13,391 Kau butuh izin khusus, dan kau tidak memilikinya. 286 00:21:13,480 --> 00:21:17,269 Ayolah. Kami hanya bekerja. Biarkan kami masuk. 287 00:21:17,800 --> 00:21:19,029 Pak, ini fasilitas pemerintah. 288 00:21:19,120 --> 00:21:22,238 Aku ingin kau putar mobil ini dan pergi sekarang. 289 00:21:35,760 --> 00:21:36,876 Xander. 290 00:21:49,480 --> 00:21:51,551 - Apa kita dalam bahaya? - Ada pembobolan. 291 00:21:54,560 --> 00:21:57,598 Kalian aman di sini. Semua kaca ini anti peluru. 292 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 Jadi aku ingin kalian tenang dan tetap di sini. 293 00:22:11,640 --> 00:22:13,791 - Apa yang terjadi? - Kita diserang! 294 00:22:42,240 --> 00:22:43,276 Ayo! 295 00:22:46,000 --> 00:22:48,117 - Kami harus bagaimana, Connor? - Tidur. 296 00:23:04,360 --> 00:23:05,874 Tembak sesuai aba-abaku. 297 00:23:14,600 --> 00:23:15,477 Berlindung! 298 00:23:26,680 --> 00:23:29,036 - Kita ada masalah. - Apa yang terjadi, Tn. Perkins? 299 00:23:31,240 --> 00:23:32,674 Pak, apa yang kau lakukan? 300 00:23:34,360 --> 00:23:35,510 Apa yang kau lakukan? 301 00:23:48,760 --> 00:23:51,514 Dan kau bilang kita tidak bisa melakukannya tanpa korban jiwa. 302 00:23:52,440 --> 00:23:53,920 Mungkin tidak sekarang, Connor, 303 00:23:54,000 --> 00:23:56,469 tapi nantinya kita mungkin harus membunuh untuk tujuan kita. 304 00:23:56,560 --> 00:23:58,631 - Mari kurung mereka. - Ya, keluarkan senapan P90. 305 00:23:58,720 --> 00:24:00,234 - Mari ambil uangnya. - Amin. 306 00:24:11,880 --> 00:24:15,112 Itu anti peluru. Kau membuang waktumu. 307 00:24:15,880 --> 00:24:19,351 Bagaimana jika kukatakan, "Buka pintu." 308 00:24:20,880 --> 00:24:22,872 Aku suka kalimat "Buka pintu," 309 00:24:23,160 --> 00:24:25,277 semenjak aku membaca Ali Baba saat masih anak-anak. 310 00:24:25,400 --> 00:24:26,595 Jatuhkan pistolmu, Moreno. 311 00:24:30,640 --> 00:24:33,314 Harusnya sudah kuduga ada yang aneh dari kalian berdua. 312 00:24:33,400 --> 00:24:37,792 Kami meretas mesin pencabikmu pekan lalu agar uangnya menumpuk. 313 00:24:38,240 --> 00:24:43,190 Kami harus bertaruh soal badainya, tapi hidup selalu ada sedikit resiko. 314 00:24:43,520 --> 00:24:46,513 Jadi, kami berhasil merebut tempat ini tanpa menumpahkan darah. 315 00:24:46,920 --> 00:24:49,196 Aku ingin tetap begitu, jadi aku butuh bantuanmu. 316 00:24:49,840 --> 00:24:51,991 Jika kau menolak membantu kami, 317 00:24:52,760 --> 00:24:54,433 aturan itu akan dirubah. 318 00:24:55,680 --> 00:24:56,796 Ini bukan uangmu. 319 00:24:57,440 --> 00:24:59,830 Pemerintah tidak akan memberikannya kepada jandamu Brenda, 320 00:25:00,320 --> 00:25:02,118 jika kau tewas di sini, bukan? 321 00:25:04,000 --> 00:25:06,310 Ini fasilitas pemerintah. 322 00:25:07,120 --> 00:25:09,191 Kau tahu akibatnya saat mereka menangkapmu. 323 00:25:10,080 --> 00:25:13,391 Itu lebih baik daripada menghadapi kami. 324 00:25:17,440 --> 00:25:18,715 Brankasnya, berapa lama? 325 00:25:19,320 --> 00:25:20,674 Kami harus mengganti alat IO... 326 00:25:20,760 --> 00:25:23,719 dengan memuat hungus driver ke dalam lubang cacing monitor. 327 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 - Sederhanakan. - 30 menit. 328 00:25:25,560 --> 00:25:26,755 Buka pintu dalam 30 menit. 329 00:25:42,000 --> 00:25:47,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 330 00:25:53,760 --> 00:25:54,955 Salah satu dari kalian Breeze Rutledge? 331 00:25:56,000 --> 00:25:57,673 - Ya, siapa yang tanya. - Casey Corbyn, Perbendaharaan. 332 00:25:57,760 --> 00:25:59,035 Generator kami rusak. 333 00:25:59,160 --> 00:26:00,719 Katanya kau tukang perbaikannya? 334 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 Ya. Akan kuambil peralatanku. 335 00:26:03,880 --> 00:26:05,837 Breeze, bagaimana dengan papannya? 336 00:26:05,920 --> 00:26:07,354 Pemerintah membutuhkanku, Will. 337 00:26:08,320 --> 00:26:10,516 Kau pernah melakukan ini. 338 00:26:11,240 --> 00:26:13,675 Kau ditipu untuk kerja gratis, ya? 339 00:26:14,360 --> 00:26:16,192 - Tampaknya begitu. - Ya, aku tahu itu. 340 00:26:17,040 --> 00:26:21,034 Ini milikmu? Kau pengejar badai? 341 00:26:21,120 --> 00:26:23,316 Bukan, aku ahli meteorologi. 342 00:26:24,000 --> 00:26:26,071 Pengejar badai hanya cari mati. 343 00:26:31,560 --> 00:26:32,914 Baik, mari selamatkan dunia. 344 00:26:34,360 --> 00:26:35,999 Will. Willie. 345 00:26:36,800 --> 00:26:38,359 Kau akan masih di sini saat aku kembali? 346 00:26:39,640 --> 00:26:41,757 - Tidak. - Baik. 347 00:26:46,360 --> 00:26:47,714 Sampai jumpa 5 tahun lagi. 348 00:27:14,720 --> 00:27:15,995 Kerjamu bagus. 349 00:27:16,840 --> 00:27:17,990 Aku bangga padamu. 350 00:27:18,960 --> 00:27:19,996 Kau bekerja dengan baik. 351 00:27:20,760 --> 00:27:24,310 Dan malam ini kau akan jadi orang terkaya... 352 00:27:24,400 --> 00:27:26,119 yang berasal dari Fell's Point. 353 00:27:26,200 --> 00:27:27,554 Hebat. 354 00:27:29,960 --> 00:27:32,919 Jadi kau warga lokal? 355 00:27:33,440 --> 00:27:34,351 Ya. 356 00:27:35,520 --> 00:27:37,830 Sempat pergi ke Afganistan, 357 00:27:37,920 --> 00:27:40,640 tapi itu hanya untuk menghilangkan kebosanan. 358 00:27:42,240 --> 00:27:44,038 - Biasanya memang begitu. - Kau lihat itu? 359 00:27:45,480 --> 00:27:48,552 Itu adalah zona kejayaan resmi terakhirku. 360 00:27:50,680 --> 00:27:52,512 Ya, aku pemain quarterback utama... 361 00:27:52,600 --> 00:27:55,957 di Gulfport Gators, dari tahun '99 sampai 2001. 362 00:27:56,440 --> 00:27:58,079 Semua musim kemenangan. 363 00:28:00,360 --> 00:28:01,589 Aku punya 6 saudara. 364 00:28:01,960 --> 00:28:04,634 Mereka makan, meniduri, dan minum futbol. 365 00:28:05,360 --> 00:28:06,794 - 6 saudara? - Ya. 366 00:28:07,360 --> 00:28:10,194 Astaga, aku hanya punya satu dan sudah seperti ladang ranjau. 367 00:28:15,120 --> 00:28:15,997 Buka. 368 00:28:31,200 --> 00:28:32,190 Silakan. 369 00:28:38,240 --> 00:28:39,071 Apa yang... 370 00:28:39,160 --> 00:28:41,038 Mungkin terhadang frobbotzim. Coba lagi. 371 00:28:45,360 --> 00:28:47,955 - Katakan apa yang terjadi. - Kodenya tidak bekerja. 372 00:28:48,080 --> 00:28:49,594 Kau bilang kau sudah meretasnya. 373 00:28:49,680 --> 00:28:51,512 Memang. Kami memeriksanya pagi ini. 374 00:28:51,600 --> 00:28:54,593 Lalu kenapa tidak terbuka? Pekerjaanmu hanya satu ini. 375 00:28:54,680 --> 00:28:56,433 Seseorang mengubah kodenya. 376 00:29:02,160 --> 00:29:03,276 Bukan aku. 377 00:29:04,920 --> 00:29:06,798 Itu hanya bisa dari Washington. 378 00:29:07,320 --> 00:29:09,630 Atau perwakilan dari Washington. 379 00:29:12,880 --> 00:29:14,200 Casey Corbyn. 380 00:29:15,280 --> 00:29:17,590 Kami bisa bekerja dari jaringan pribadi dan meretasnya lagi. 381 00:29:20,240 --> 00:29:22,152 Mari kerjakan bersama, Connor. 382 00:29:22,280 --> 00:29:24,590 Frears dan aku akan meretas lagi... 383 00:29:24,680 --> 00:29:25,909 sementara kau mencari Nona Corbyn. 384 00:29:26,480 --> 00:29:28,392 - Lamanya? - 3 jam, minimal. 385 00:29:28,480 --> 00:29:32,030 - Kau bisa melakukannya dalam 2 jam. - Ya, Cintaku. 2 jam cukup. 386 00:29:32,120 --> 00:29:33,918 Baik, kerjakan. 387 00:29:39,920 --> 00:29:40,717 Di mana dia? 388 00:29:48,560 --> 00:29:53,237 Jika kau berbohong, 389 00:29:53,960 --> 00:29:56,998 otakmu akan berserakan di brankas ini. 390 00:29:57,680 --> 00:29:59,000 Di mana dia? 391 00:29:59,760 --> 00:30:03,754 Generator cadangan rusak. 392 00:30:04,120 --> 00:30:06,715 Dia menjemput tukang perbaikan. Dia harusnya sudah kembali. 393 00:30:23,720 --> 00:30:25,313 Ini tidak beres. 394 00:30:27,480 --> 00:30:29,358 Dengar, jika butuh bantuan, katakan saja. 395 00:30:30,920 --> 00:30:32,195 Merunduk dan biarkan mobilnya menyala. 396 00:30:55,480 --> 00:30:56,800 Begitulah caranya. 397 00:31:09,920 --> 00:31:12,560 Agen Corbyn, kami membidikmu. 398 00:31:12,880 --> 00:31:14,872 Jatuhkan senjatamu. Serahkan dirimu. 399 00:31:19,720 --> 00:31:22,838 Kami tidak ingin menyakitimu. Hanya ingin bicara. 400 00:31:23,400 --> 00:31:25,596 Menyerahlah. Jangan bodoh. 401 00:31:30,880 --> 00:31:31,791 Ayo! 402 00:31:35,080 --> 00:31:36,400 Tidak secepat itu, Corbyn. 403 00:31:50,200 --> 00:31:52,317 - Ayo, ayo, ayo! - Kejar dia! 404 00:31:55,640 --> 00:31:57,632 - Jangan bergerak! - Tenang! 405 00:31:57,720 --> 00:31:59,552 Aku hanya tukang perbaikan yang dipanggil. 406 00:32:00,000 --> 00:32:02,435 - Akan kukejar gadis itu. - Kau dikejar! 407 00:32:02,760 --> 00:32:03,750 Tenang. 408 00:32:04,240 --> 00:32:06,914 Hari yang gila, bukan? Hari yang gila. 409 00:32:26,480 --> 00:32:28,949 Aku menyudutkannya. Di monumen perang. 410 00:32:49,960 --> 00:32:51,076 Masuk! 411 00:33:01,520 --> 00:33:03,477 - Terima kasih. - Apa-apaan itu tadi? 412 00:33:04,160 --> 00:33:05,958 Perbendaharaan dirampok. 413 00:33:06,040 --> 00:33:08,111 Kau pergi dengan kakakku. Aku tidak lihat dia. Di mana dia? 414 00:33:08,960 --> 00:33:11,395 - Kurasa mereka menangkapnya. - Siapa yang menangkapnya? 415 00:33:11,480 --> 00:33:14,996 Kru yang merebut fasilitas berkeamanan maksimum. 416 00:33:15,440 --> 00:33:17,193 - Kita harus kembali. - Tunggu. 417 00:33:17,520 --> 00:33:20,035 Mereka pasti bersenjata berat hingga sanggup melakukan ini. 418 00:33:20,120 --> 00:33:22,794 Mereka tidak akan menyerahkannya. Mereka membutuhkannya. 419 00:33:23,160 --> 00:33:26,073 - Membutuhkannya untuk apa? - Generator cadangannya rusak. 420 00:33:26,160 --> 00:33:27,560 Hanya dia yang bisa memperbaikinya. 421 00:33:27,640 --> 00:33:29,438 Mereka butuh tenaga untuk masuk brankas. 422 00:33:30,160 --> 00:33:32,072 Jadi setelah dia memperbaikinya, mereka tidak membutuhkannya lagi. 423 00:33:32,160 --> 00:33:34,311 - Aku harus telepon D.C. - Kau punya radio satelit? 424 00:33:35,680 --> 00:33:37,319 Sial. Dia menembak piringan satelitku. 425 00:33:37,400 --> 00:33:38,390 Sial, sial, sial. 426 00:33:38,480 --> 00:33:41,279 Hei, hei. Kita harus tetap fokus, baik? 427 00:33:41,800 --> 00:33:45,111 Kita akan cari bantuan. Tetaplah tenang. 428 00:33:45,800 --> 00:33:49,191 Dengar, kita akan diterjang oleh badai terbesar abad ini. 429 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Kurasa kau tidak paham maksudnya. 430 00:33:51,160 --> 00:33:54,278 Tidak ada yang akan datang membantu hingga badai berakhir, 431 00:33:54,360 --> 00:33:56,272 dan saat itu semuanya sudah terlambat bagi kakakku. 432 00:33:56,360 --> 00:33:59,558 Aku bersamamu. Kau kenal polisi lokal? 433 00:34:01,000 --> 00:34:01,877 Ya, kurasa. 434 00:34:02,280 --> 00:34:04,078 Tidak banyak perubahan di kota ini. 435 00:34:06,320 --> 00:34:09,472 Baik. Itu rencana terbaik kita. 436 00:34:14,440 --> 00:34:15,669 Ini tukangnya. 437 00:34:19,640 --> 00:34:22,633 Ya. Breeze Rutledge. Itu dia. 438 00:34:23,720 --> 00:34:24,710 Apa kabar, Randy? 439 00:34:26,480 --> 00:34:29,757 - Kau tahu tempatnya. Pergilah. - Coba zigamorph. 440 00:34:29,880 --> 00:34:31,997 Aku sudah pakai prosedur dummy untuk memaksa mengeluarkan... 441 00:34:32,080 --> 00:34:33,639 pengoptimasi register. 442 00:34:33,720 --> 00:34:35,279 Ini jalan buntu. 443 00:34:42,640 --> 00:34:44,154 Pandangan ke depan. 444 00:35:01,505 --> 00:35:06,505 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 445 00:35:12,880 --> 00:35:13,870 Halo? 446 00:35:14,480 --> 00:35:16,233 Sedang apa kalian di sini? 447 00:35:17,360 --> 00:35:19,591 Kota sedang dievakuasi. 448 00:35:20,360 --> 00:35:22,192 Aku lega kau tidak ikut evakuasi. 449 00:35:22,280 --> 00:35:25,751 - Jimmy, ini aku. - Willie? Willie Rutledge, itu kau? 450 00:35:26,480 --> 00:35:27,596 Jimmy, dengar. 451 00:35:27,680 --> 00:35:29,637 Mereka mengurung kakakku di Perbendaharaan. 452 00:35:29,720 --> 00:35:32,030 - Siapa yang menangkapnya? - Perbendaharaan dirampok. 453 00:35:32,640 --> 00:35:35,599 Casey Corbyn, ATF. Berapa banyak anak buahmu? 454 00:35:35,920 --> 00:35:38,230 Aku tahu hari ini akan kacau. 455 00:35:39,000 --> 00:35:41,196 Masuklah ke kantorku, ceritakan kepadaku. 456 00:35:43,160 --> 00:35:45,800 - Berapa jumlah mereka? - Aku hanya melihat dua. 457 00:35:45,880 --> 00:35:48,440 Tapi mereka melawan 14 penjaga, keamanan berteknologi tinggi. 458 00:35:48,520 --> 00:35:49,876 Mereka pasti lebih dari 2 orang. 459 00:35:51,160 --> 00:35:52,992 Jadi mereka sangat terorganisir. 460 00:35:53,640 --> 00:35:56,394 Aku tidak bisa pastikan korbannya, tapi tidak ada darah, 461 00:35:56,480 --> 00:35:58,915 jadi semoga ada lebih dari satu sandera. 462 00:35:59,440 --> 00:36:01,591 Kita harus berbuat sesuatu. 463 00:36:04,400 --> 00:36:07,632 Kau, Nona, jatuhkan senjatamu. 464 00:36:08,120 --> 00:36:10,032 Oh, tidak, Jimmy, kau terlibat? 465 00:36:10,560 --> 00:36:12,040 Sayangnya begitu, Willie. 466 00:36:13,200 --> 00:36:14,998 Kau melihat truk itu... 467 00:36:15,080 --> 00:36:18,198 masuk tempat kumuh ini hari demi hari... 468 00:36:18,600 --> 00:36:19,829 penuh berisi uang. 469 00:36:20,520 --> 00:36:22,591 Kau tahu uangnya akan dimusnahkan. 470 00:36:23,680 --> 00:36:26,195 Membuatmu memikirkannya, Willie, kau tahu? 471 00:36:26,960 --> 00:36:28,599 Membuat orang menginginkannya. 472 00:36:29,320 --> 00:36:31,630 Jatuhkan pistol sekarang. 473 00:36:39,160 --> 00:36:39,991 Bagus. 474 00:36:40,880 --> 00:36:43,236 Gadis yang penurut. 475 00:36:44,080 --> 00:36:46,720 - Dixon di sini. Kau dengar? - Kau menangkapnya? 476 00:36:47,720 --> 00:36:50,235 Ya. Gadis cantik. 477 00:36:50,640 --> 00:36:53,030 Terbungkus dalam pita merah. 478 00:36:53,600 --> 00:36:54,670 Kita butuh dia hidup-hidup. 479 00:36:55,320 --> 00:36:57,039 Terserah mau kau apakan orang yang membantunya. 480 00:36:57,520 --> 00:36:58,749 Xander dalam perjalanan. 481 00:36:59,200 --> 00:37:01,715 Ya, suruh dia jangan lama, kau dengar? Ganti. 482 00:37:03,360 --> 00:37:05,352 Connor Perkins orang dalamnya. 483 00:37:06,320 --> 00:37:07,310 Tidak buruk, bukan? 484 00:37:07,880 --> 00:37:10,600 Untuk 2 pria tua yang akan segera mereka pensiunkan. 485 00:37:12,000 --> 00:37:16,319 $600 juta jelas membuat perubahan besar pada pensiun. 486 00:37:32,920 --> 00:37:34,274 Jalan, jalan, jalan! 487 00:37:45,880 --> 00:37:48,918 - Pita merah pantatku. - Diam dan jalan. 488 00:37:52,720 --> 00:37:53,836 Mereka mengejar kita. 489 00:37:55,040 --> 00:37:57,794 - Ayo. Kau bisa lebih cepat? - Aku sudah tancap gas. 490 00:37:57,920 --> 00:37:59,434 Dia mengebut. 491 00:37:59,520 --> 00:38:00,510 Berikan pistolmu. 492 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 Benda itu seperti tank. 493 00:38:18,480 --> 00:38:19,994 Sial. 494 00:38:24,520 --> 00:38:26,079 - Peluruku habis. - Apa? 495 00:38:26,640 --> 00:38:28,996 - Aku kehabisan peluru. - Bagaimana bisa? 496 00:38:29,080 --> 00:38:30,196 Aku menembakkan semuanya. 497 00:38:34,760 --> 00:38:37,673 - Seberapa jauh mereka? - 90 meter dan mendekat. 498 00:38:38,800 --> 00:38:39,995 Pasangkan sabuk pengamanku. 499 00:38:47,600 --> 00:38:49,159 - Sudah. - Baik, sekarang kau. 500 00:38:58,560 --> 00:39:00,836 Apa kau mempercayaiku? Aku ingin kau mempercayaiku. 501 00:39:00,920 --> 00:39:02,991 - Apa? - Apa kau mempercayaiku? 502 00:39:03,080 --> 00:39:04,878 Ya. Apa-apaan, Will? 503 00:39:08,280 --> 00:39:09,873 Karena ini akan sakit. 504 00:39:16,120 --> 00:39:17,474 Rem, rem, rem! 505 00:39:18,120 --> 00:39:19,270 Ini bagian sakitnya. 506 00:39:31,240 --> 00:39:32,469 Kau baik-baik saja? 507 00:39:36,240 --> 00:39:40,792 Jangan pernah lakukan itu padaku lagi. 508 00:39:41,920 --> 00:39:43,434 Aku harus berbuat sesuatu. 509 00:39:47,320 --> 00:39:48,674 Dan kurasa itu berhasil. 510 00:39:59,800 --> 00:40:01,120 Tunggu. Tunggu, tunggu. 511 00:40:04,480 --> 00:40:05,357 Bukankah kau kehabisan peluru? 512 00:40:06,240 --> 00:40:07,469 Mereka tidak tahu itu. 513 00:40:29,280 --> 00:40:30,430 Dapat. 514 00:41:12,160 --> 00:41:14,197 Minum? 515 00:41:14,960 --> 00:41:17,316 Biasanya aku tidak kasar. 516 00:41:17,840 --> 00:41:20,560 Jika benda ini tidak segera berfungsi, 517 00:41:21,600 --> 00:41:23,398 aku akan tunjukkan sisi lain diriku. 518 00:41:24,000 --> 00:41:26,720 Biasanya aku tidak suka cemas. 519 00:41:29,400 --> 00:41:30,993 Tapi bagaimana aku tahu setelah kuperbaiki ini, 520 00:41:31,080 --> 00:41:32,230 kau tidak akan membunuhku? 521 00:41:32,480 --> 00:41:33,596 Kau tidak tahu, 522 00:41:34,240 --> 00:41:36,835 tapi jangan sampai kuberi peringatan terakhir. 523 00:41:36,920 --> 00:41:38,673 Perbaiki saja. 524 00:41:42,920 --> 00:41:44,036 Lakukan saja. 525 00:41:44,280 --> 00:41:45,919 Aku muak menunggu. 526 00:42:07,520 --> 00:42:10,479 Kita tidak bisa terus lari. Kita akan terbunuh. 527 00:42:11,200 --> 00:42:12,953 Kita tidak bisa pergi dan tidak bisa meminta bantuan. 528 00:42:13,040 --> 00:42:15,077 Jalur komunikasi rusak, ponsel mati. 529 00:42:18,080 --> 00:42:19,719 Saat aku pergi, semua ponsel mati, 530 00:42:20,120 --> 00:42:22,680 tapi peretas itu masih bekerja. 531 00:42:24,440 --> 00:42:26,875 - Bagaimana bisa? - Mereka punya jalur khusus. 532 00:42:26,960 --> 00:42:28,553 Yang ada koneksi satelitnya, 533 00:42:28,640 --> 00:42:29,915 seperti yang kupunya tadi. 534 00:42:30,400 --> 00:42:32,756 Jika mereka pintar, itu pasti sudah dipasang sejak awal. 535 00:42:34,440 --> 00:42:37,877 Satu-satunya cara mendapat kode baru adalah dengan meretas komputer D.C.. 536 00:42:38,600 --> 00:42:40,796 Jika mereka punya jalur khusus, 537 00:42:40,880 --> 00:42:43,600 kita bisa memotongnya, sembunyi dan tunggu bantuan. 538 00:42:44,840 --> 00:42:47,150 Ada alat yang bisa melacaknya? 539 00:42:49,840 --> 00:42:53,390 Alat ini membaca energi non-ion, 540 00:42:53,480 --> 00:42:54,675 yang pada dasarnya radio. 541 00:42:55,920 --> 00:42:56,956 Benarkah? 542 00:42:58,000 --> 00:43:00,913 Bagus. Jadi kita periksa Gulfport. 543 00:43:01,160 --> 00:43:04,198 Dan kota ini baru mengenal teknologi, 544 00:43:04,640 --> 00:43:07,030 jadi hanya ada 3 menara komunikasi di kota ini, 545 00:43:07,120 --> 00:43:09,112 dan alat ini akan menunjukkan mana menara yang aktif. 546 00:43:10,280 --> 00:43:13,557 - Tn. Rutledge, kau... - Ah. Dr. Rutledge. 547 00:43:15,400 --> 00:43:17,471 Aku punya gelar sarjana dalam meteorologi sinoptik. 548 00:43:20,600 --> 00:43:23,320 Dr. Rutledge, kau pakar kesukaanku. 549 00:43:23,840 --> 00:43:25,115 - Terima kasih. - Xander, jawab. 550 00:43:25,200 --> 00:43:26,236 Apa kau dengar? 551 00:43:29,880 --> 00:43:31,917 Xander, jawablah. Di mana kau? 552 00:43:32,680 --> 00:43:34,831 Oh, Tuhan. 553 00:43:35,400 --> 00:43:38,120 Ada kecelakaan. Mobilnya hancur. 554 00:43:39,360 --> 00:43:40,396 Apa kau baik-baik saja? 555 00:43:41,520 --> 00:43:45,309 - Astaga. - Lenganku patah. 556 00:43:45,400 --> 00:43:49,599 Sedikit terguncang, tapi tidak apa. Lengan Sheriff patah. 557 00:43:49,680 --> 00:43:53,390 - Kelihatannya parah. - Ringkas saja. Mana gadis itu? 558 00:43:53,720 --> 00:43:55,074 Apa kau menangkapnya? 559 00:43:56,520 --> 00:43:58,113 Dia lolos, Connor. 560 00:44:00,320 --> 00:44:02,915 Kau mengacaukan peluang termudah kita. 561 00:44:04,360 --> 00:44:06,829 Kami di luar Hotel Atlantic. 562 00:44:06,920 --> 00:44:10,755 Badainya semakin ganas. Kau harus menjemput kami. 563 00:44:12,120 --> 00:44:13,679 Hei, Xander, mereka akan datang menjemputmu. 564 00:44:15,360 --> 00:44:16,350 Aku tidak mengerti, 565 00:44:16,440 --> 00:44:17,954 jika kau takut badai, 566 00:44:18,040 --> 00:44:20,396 kenapa kau melakukan pekerjaan ini? 567 00:44:20,920 --> 00:44:24,072 Kau bisa berada di studio TV yang kering. 568 00:44:25,280 --> 00:44:27,351 Selanjutnya peramal cuaca kita, Willie... 569 00:44:27,440 --> 00:44:29,830 membawakan berita badai besar di sekitar teluk. 570 00:44:30,280 --> 00:44:32,033 Benar, terima kasih, Casey. Ya, itu benar, 571 00:44:32,120 --> 00:44:36,399 ada 800 KM Kiamat dalam perjalanan untuk menghancurkan rumah dan hidupmu. 572 00:44:36,960 --> 00:44:38,155 Mengesampingkan lelucon, 573 00:44:38,240 --> 00:44:42,951 itu kasus pertama dari perubahan iklim akibat manusia, penghangatan laut. 574 00:44:43,320 --> 00:44:45,516 Hal itu memberi semakin banyak energi kepada badai ini. 575 00:44:45,600 --> 00:44:47,034 Saat ini batasnya kategori 5. 576 00:44:47,160 --> 00:44:50,392 Sebentar lagi kategori 6 dan 7 dan seterusnya. 577 00:44:50,480 --> 00:44:53,075 Saat itu, ratusan ribu orang sudah menjadi korban. 578 00:44:53,840 --> 00:44:55,991 Jika kita bisa tahu rahasianya, 579 00:44:56,600 --> 00:44:58,512 aku dan kolegaku, orang seperti kami, 580 00:44:58,960 --> 00:45:00,997 bisa mengurangi pembentukan badai, 581 00:45:01,480 --> 00:45:03,119 bahkan mungkin menghentikannya. 582 00:45:05,280 --> 00:45:06,555 Sepertinya... 583 00:45:08,960 --> 00:45:10,519 Sepertinya itu sangat personal bagimu. 584 00:45:13,080 --> 00:45:14,992 Ya, kuharap kau tidak pernah menyaksikan... 585 00:45:15,080 --> 00:45:17,231 orang yang kau sayangi tewas di depan matamu. 586 00:45:20,600 --> 00:45:21,716 Aku pernah. 587 00:45:23,800 --> 00:45:24,995 Saat di Utah. 588 00:45:27,080 --> 00:45:30,391 Aku mengambil keputusan buruk, membuat seseorang terbunuh. 589 00:45:33,280 --> 00:45:34,839 Aku turut prihatin, Casey. 590 00:45:38,040 --> 00:45:42,000 Itu seperti beban yang tidak pernah bisa kau turunkan. 591 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 Tidak, tidak bisa. 592 00:45:48,240 --> 00:45:49,640 Mereka tiba, ayo. 593 00:45:51,800 --> 00:45:53,120 Oh, Tuhan. 594 00:45:57,400 --> 00:46:00,199 Ayolah. Ayo. 595 00:46:13,240 --> 00:46:15,072 Menara itu jelas aktif. 596 00:46:15,440 --> 00:46:16,351 Itu pasti milik mereka. 597 00:46:16,440 --> 00:46:18,272 Mungkin, tapi kecepatan anginnya 230 km/jam. 598 00:46:18,360 --> 00:46:21,353 Itu kategori 4. Tidak mungkin kita bisa naik. 599 00:46:21,440 --> 00:46:22,954 Bagaimana jika kita jatuhkan? 600 00:46:23,600 --> 00:46:25,512 Mobil ini punya kerekan. 601 00:46:25,600 --> 00:46:26,750 Menurutmu itu sanggup? 602 00:46:27,600 --> 00:46:28,750 Itu ide bagus. 603 00:46:39,400 --> 00:46:41,471 - Baik. - Hei, kau mau ke mana? 604 00:46:41,560 --> 00:46:42,914 Aku bisa mengurus kabelnya, 605 00:46:43,000 --> 00:46:45,469 tapi aku tidak bisa memakai pistol jika ada musuh datang. 606 00:46:45,560 --> 00:46:47,756 Aku ingin kau di sini dan melindungiku. 607 00:46:47,840 --> 00:46:49,433 - Baik. - Ini tombol kerekan. 608 00:46:49,520 --> 00:46:51,716 - Keluar, masuk. - Siap. 609 00:46:56,480 --> 00:46:58,472 - Berhati-hatilah. - Kau juga. 610 00:48:07,800 --> 00:48:08,870 Astaga. 611 00:48:13,200 --> 00:48:14,680 Will! 612 00:48:16,360 --> 00:48:17,589 Will! 613 00:48:33,280 --> 00:48:34,396 Oh, ya Tuhan. 614 00:48:39,880 --> 00:48:42,759 Casey, matikan lampunya! 615 00:48:42,840 --> 00:48:46,800 - Apa? - Matikan lampunya! 616 00:48:54,360 --> 00:48:58,240 Oh, tidak! Matikan lampunya! 617 00:49:01,880 --> 00:49:03,678 Tunggu. Mundur. 618 00:49:06,720 --> 00:49:08,518 Ada orang di sana. 619 00:49:13,240 --> 00:49:14,674 Sial! 620 00:49:29,320 --> 00:49:30,356 Jaqi, mundur. 621 00:49:54,160 --> 00:49:55,560 Angkanya mulai muncul. 622 00:49:55,960 --> 00:49:57,713 - Berapa jumlah angkanya? - 33. 623 00:49:58,320 --> 00:50:00,198 Ini dia. 6... 624 00:50:00,280 --> 00:50:02,760 Baik, ini butuh sedikit waktu, jadi bersabarlah. 625 00:50:02,840 --> 00:50:04,594 Aku bisa sabar untuk $600 juta. 626 00:50:06,560 --> 00:50:08,199 - Jaqi. - Connor, tunggu. 627 00:50:08,280 --> 00:50:11,318 Dia sudah tewas. Dia tewas. 628 00:50:11,920 --> 00:50:17,040 - Kita harus bergerak. Sekarang! - Tangkap wanita itu. Aku melindungimu. 629 00:50:39,560 --> 00:50:41,313 Bisa kau buat lebih cepat? 630 00:50:41,400 --> 00:50:42,390 Ini komputer. 631 00:50:42,480 --> 00:50:44,631 Itu sudah bekerja dengan kecepatan cahaya, terima kasih, Rice. 632 00:51:05,880 --> 00:51:08,520 Pakunya! Pakunya! 633 00:51:08,760 --> 00:51:11,229 - Apa? - Luncurkan pakunya! 634 00:51:21,560 --> 00:51:23,119 - 36... - 4 lagi. 635 00:51:23,200 --> 00:51:25,157 - 16... - Baik, tinggal 3. 636 00:51:42,520 --> 00:51:43,840 Tinggal satu lagi... 637 00:51:43,920 --> 00:51:45,593 Apa? 638 00:51:48,160 --> 00:51:50,277 Ya! Bagus! 639 00:51:52,960 --> 00:51:54,155 Astaga. 640 00:51:57,440 --> 00:51:59,272 Aku kehabisan peluru. Kita harus pergi. 641 00:51:59,360 --> 00:52:01,079 Kita masih terikat pada menara. 642 00:52:01,160 --> 00:52:03,959 - Kita sasaran empuk. - Awas! 643 00:52:10,800 --> 00:52:14,760 Kau lepas kerekannya. Aku akan tahan mereka. 644 00:52:14,840 --> 00:52:16,035 Dengan apa? 645 00:52:34,520 --> 00:52:36,910 - Itu terhenti. - Aku bisa lihat, Bodoh. 646 00:52:37,000 --> 00:52:38,400 Jalurnya putus. 647 00:52:38,720 --> 00:52:41,474 - Kerja bagus, Casey. - Apa katamu? 648 00:52:41,560 --> 00:52:43,233 Kubilang, "Kerja bagus, Casey." 649 00:52:43,840 --> 00:52:44,830 Hentikan! 650 00:52:53,080 --> 00:52:54,753 - Rice, lepaskan dia. - Lepaskan dia! 651 00:52:55,400 --> 00:52:56,595 Hentikan! 652 00:53:01,520 --> 00:53:02,556 Rice, berhenti! 653 00:53:20,240 --> 00:53:21,356 Astaga. 654 00:53:22,880 --> 00:53:24,917 Ayo. 655 00:53:32,560 --> 00:53:33,391 Berhasil. 656 00:53:33,960 --> 00:53:37,271 Perkins, ayo pergi atau aku bisa mati! 657 00:53:41,760 --> 00:53:43,274 Kita sudah terlepas. 658 00:53:59,920 --> 00:54:01,036 Orang udik sialan. 659 00:54:08,880 --> 00:54:10,758 Tepat waktu, kurasa. 660 00:54:23,600 --> 00:54:26,195 Ada dalam catatanku. Brankasnya Pollock Ajax. 661 00:54:26,280 --> 00:54:28,670 Satu kode salah dan brankas tertutup selama 48 jam. 662 00:54:28,760 --> 00:54:31,150 Ya, itu yang kuduga. Sekarang lihat ini. 663 00:54:31,240 --> 00:54:32,833 Itu dua bilangan bulat... 664 00:54:37,360 --> 00:54:40,239 Jadi setelah inisialisasi, aku menganalisa angka sebelumnya. 665 00:54:40,320 --> 00:54:42,835 Sebagiannya urutan Fibonacci. Lihat? 666 00:54:43,520 --> 00:54:47,833 Tambahkan ke depan dan persempit probabilitas angka ke-33. 667 00:54:49,960 --> 00:54:52,839 Baik, ada 2 warga sipil, mungkin bersenjata. 668 00:54:52,920 --> 00:54:56,470 Ada setidaknya 3 orang yang dipersenjatai P90. 669 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 Dan mereka menyandera Moreno. 670 00:54:58,760 --> 00:55:01,036 - Keluarkan kami. Akan kami urus. - Ya, Pak. 671 00:55:06,280 --> 00:55:07,953 Sial. 672 00:55:08,040 --> 00:55:09,076 Dia mencoba membebaskan prajurit. 673 00:55:19,077 --> 00:55:24,077 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 674 00:55:29,600 --> 00:55:31,080 Aku sudah menahannya selama 2 jam. 675 00:55:31,480 --> 00:55:32,516 Karena hujan. 676 00:55:33,600 --> 00:55:34,590 Ide bagus. 677 00:55:37,640 --> 00:55:38,915 Biar kuluruskan. 678 00:55:39,640 --> 00:55:42,109 Hanya kau yang tahu kodenya dan itu sebabnya mereka mencarimu? 679 00:55:42,640 --> 00:55:43,630 Benar. 680 00:55:45,560 --> 00:55:48,837 - Kenapa tidak kau lakukan? - Melakukan apa? 681 00:55:49,320 --> 00:55:50,959 Membuka brankasnya. Itu bukan uangmu. 682 00:55:52,000 --> 00:55:53,354 Aku tidak bisa. 683 00:55:54,600 --> 00:55:55,829 Itu bukan jawaban. 684 00:55:56,520 --> 00:55:59,194 Aku tidak bisa. Itu pekerjaanku, meski payah. 685 00:56:01,200 --> 00:56:02,953 - Kau tidak mengerti. - Kurasa aku mengerti. 686 00:56:03,040 --> 00:56:04,679 Kau tidak bisa melakukan negosiasi begitu saja... 687 00:56:04,760 --> 00:56:06,080 Kau ingin mengalahkan mereka, 688 00:56:06,520 --> 00:56:09,319 tapi mereka butuh kau tetap hidup, jadi kau tetap aman. 689 00:56:09,400 --> 00:56:11,119 Tapi berbeda denganku dan Breeze. 690 00:56:12,240 --> 00:56:14,311 Dia bisa tewas karena kau ingin pekerjaanmu kembali. 691 00:56:14,400 --> 00:56:15,231 Tidak. 692 00:56:15,320 --> 00:56:16,595 Menurutku tebakanku tepat. 693 00:56:16,680 --> 00:56:20,720 Will, selama aku punya kodenya, mereka tidak bisa dapat uangnya. 694 00:56:20,800 --> 00:56:22,917 Selama tidak ada uangnya, sanderanya tetap hidup. 695 00:56:24,560 --> 00:56:27,473 Jika mereka mendapatnya, semua saksi akan dibunuh. 696 00:56:31,080 --> 00:56:32,355 - Ikuti aku. - Apa... 697 00:56:34,280 --> 00:56:35,680 - Apa? - Ayo. 698 00:56:37,880 --> 00:56:41,635 - Aku mengikuti peramal cuaca. - Kau akan belajar menyukainya. 699 00:56:51,560 --> 00:56:53,950 - Kau tidak apa, Bos? - Tidak mungkin aku tidak apa. 700 00:56:54,040 --> 00:56:56,919 Lenganku patah. Ambilkan Vicodin. 701 00:57:01,320 --> 00:57:02,640 Masukkan dia! 702 00:57:11,680 --> 00:57:12,670 Kau baik-baik saja? 703 00:57:14,360 --> 00:57:17,194 Apa yang terjadi? Di mana agen itu? 704 00:57:17,560 --> 00:57:18,914 Kami tidak bisa menangkapnya. 705 00:57:19,440 --> 00:57:20,954 Badai di luar seperti neraka. 706 00:57:21,280 --> 00:57:23,636 Di mana Xander? Di mana saudaraku? 707 00:57:25,120 --> 00:57:26,076 Dia tidak selamat. 708 00:57:29,040 --> 00:57:31,600 - Apa maksudmu? - Dia tewas. 709 00:57:32,360 --> 00:57:34,079 Jaqi juga. Mereka berdua. 710 00:57:36,840 --> 00:57:37,830 Siapa pelakunya? 711 00:57:41,640 --> 00:57:44,280 Agen itu. Wanita jalang itu. 712 00:57:44,360 --> 00:57:47,751 Tidak, jangan. Dengarkan aku, Rice. 713 00:57:48,760 --> 00:57:49,796 Jika kita tidak dapat uangnya, 714 00:57:50,600 --> 00:57:53,513 mereka mati sia-sia dan kita tidak dapat apa-apa. 715 00:57:54,560 --> 00:57:56,119 Hanya itu yang tersisa bagi kita, 716 00:57:56,680 --> 00:57:59,240 uangnya, paham? Ayo. 717 00:57:59,320 --> 00:58:03,473 Ada ironi aneh dalam semua ini. 718 00:58:04,440 --> 00:58:06,909 Kamilah yang berencana memanfaatkan badai... 719 00:58:07,840 --> 00:58:10,992 dan dengan takdir gila, 720 00:58:11,640 --> 00:58:14,155 kami bertemu orang yang lebih tahu caranya daripada kami. 721 00:58:16,360 --> 00:58:17,350 Anak-anak. 722 00:58:17,800 --> 00:58:19,120 Apa-apaan? 723 00:58:20,200 --> 00:58:25,400 Sederhana. Si Sheriff punya rencana sendiri sejak awal. 724 00:58:25,920 --> 00:58:30,392 Seperti kataku, takdir bekerja dengan cara gila. 725 00:58:32,000 --> 00:58:34,754 Saat aku sedang duduk di bar sendirian, 726 00:58:34,840 --> 00:58:37,036 mengeluhkan kehidupanku, 727 00:58:37,520 --> 00:58:41,196 dan di sebelahku ada pria lain melakukan hal yang sama. 728 00:58:41,280 --> 00:58:43,476 Untuk apa kau memberitahuku ini? 729 00:58:43,800 --> 00:58:45,393 Aku ada di sana, Bodoh. 730 00:58:45,680 --> 00:58:48,070 Tidak terlalu bodoh. 731 00:58:50,000 --> 00:58:51,077 Jelas sekali. 732 00:58:55,240 --> 00:58:57,835 Semua direncanakan dengan sempurna. 733 00:58:59,440 --> 00:59:02,638 Kita hanya butuh satu badai kecil. 734 00:59:03,480 --> 00:59:04,994 Tapi kau mengacaukannya, 735 00:59:05,720 --> 00:59:09,919 karena kau tidak berani melakukannya dengan cara yang benar, 736 00:59:10,000 --> 00:59:11,798 jadi semuanya kacau. 737 00:59:14,160 --> 00:59:15,879 Aku mengambil alih sekarang. 738 00:59:17,640 --> 00:59:19,916 Anak-anak, kita akan tangkap gadis itu... 739 00:59:20,840 --> 00:59:24,231 dan siksa dia hingga dia memberikan kodenya. 740 00:59:26,800 --> 00:59:27,870 Dan setelah itu, 741 00:59:30,560 --> 00:59:31,914 semua uangnya milikku. 742 00:59:33,160 --> 00:59:34,071 Kau dengar? 743 00:59:34,360 --> 00:59:35,840 Kau mendengarku dengan jelas? 744 00:59:37,280 --> 00:59:40,159 - Tidak! Tahan tembakan! - Jangan bergerak! 745 00:59:40,240 --> 00:59:43,153 Itu sangat jelas. 746 00:59:44,520 --> 00:59:45,840 Aku punya tawaran. 747 00:59:47,160 --> 00:59:48,310 Katakan. 748 00:59:49,480 --> 00:59:50,550 Bergabunglah denganku... 749 00:59:51,160 --> 00:59:53,197 dan akan kuberikan kalian 20 juta masing-masing. 750 00:59:55,240 --> 00:59:58,790 Aku menerima rekan, tapi aku benci saksi. 751 01:00:01,400 --> 01:00:02,390 Jadi bagaimana? 752 01:00:06,080 --> 01:00:09,471 Kurasa kami bisa menerimanya. 753 01:00:12,720 --> 01:00:14,677 Tapi tidak akan ada uang untuk dibagi... 754 01:00:15,560 --> 01:00:18,871 kecuali kita bawa wanita itu untuk membuka brankasnya. 755 01:00:23,000 --> 01:00:27,119 Kedengarannya gila. Kau yakin itu bisa berhasil. 756 01:00:27,200 --> 01:00:28,429 - Pembalikan tekanan. - Benar. 757 01:00:28,560 --> 01:00:30,517 Itu beresiko, tapi itu peluang terbaik kita. 758 01:00:30,600 --> 01:00:32,717 - Itu peluang yang kecil. - Hubungi dia. 759 01:00:35,040 --> 01:00:37,635 Masuk. Ini Agent Corbyn. Apa kau mendengarku? Ganti. 760 01:00:38,720 --> 01:00:39,551 Casey. 761 01:00:40,120 --> 01:00:41,634 Baik sekali kau menghubungiku. 762 01:00:42,240 --> 01:00:44,152 Tidak kusangka kau pengkhianat, Connor. 763 01:00:44,240 --> 01:00:46,197 Kurasa kau bisa lupakan rencana pensiun di Irlandia. 764 01:00:46,280 --> 01:00:48,158 Hanya penjara supermax untukmu. 765 01:00:48,800 --> 01:00:50,393 Aku ragu itu alasanmu menghubungiku. 766 01:00:50,720 --> 01:00:52,074 Aku lelah berlari. 767 01:00:52,440 --> 01:00:54,318 Aku siap berunding, bertukar. 768 01:00:54,680 --> 01:00:56,080 Pertukaran macam apa? 769 01:00:56,680 --> 01:00:59,878 Kau lepas semua sandera dan aku akan datang membuka brankas. 770 01:01:00,280 --> 01:01:01,270 Kau bisa mendapat semuanya. 771 01:01:01,960 --> 01:01:05,920 Itu terdengar mustahil untuk gadis ambisius sepertimu. 772 01:01:06,720 --> 01:01:08,040 Aku tidak ingin ada lagi yang mati. 773 01:01:08,480 --> 01:01:10,073 Uang atau sampah, itu bukan milikku. 774 01:01:10,640 --> 01:01:13,951 Aku akan berikan satu sandera, satu ditukar satu. 775 01:01:14,040 --> 01:01:17,112 - Tidak bisa. - Maka akan ada korban. 776 01:01:17,720 --> 01:01:19,552 Dimulai dari temanmu Moreno. 777 01:01:20,040 --> 01:01:21,360 Dua sandera. 778 01:01:22,000 --> 01:01:24,640 Lepaskan Moreno dan tukangnya, aku akan datang. 779 01:01:24,720 --> 01:01:28,396 Setelah kau dapat uangnya, lepaskan semua prajurit. 780 01:01:29,440 --> 01:01:30,556 Apa kita sepakat? 781 01:01:31,120 --> 01:01:32,839 Sepakat. Di mana kau? 782 01:01:34,000 --> 01:01:35,673 - Minta bukti hidup. - Casey... 783 01:01:37,400 --> 01:01:39,960 - Di mana kau? - Tidak secepat itu. 784 01:01:40,560 --> 01:01:42,119 Pertama buktikan bahwa mereka masih hidup. 785 01:01:42,200 --> 01:01:43,919 Aku ingin bicara dengan Breeze Rutledge. 786 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Temui tukang itu. 787 01:01:47,680 --> 01:01:50,036 Dan Agen Moreno. Aku ingin bicara dengannya. 788 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Ini aku, Casey. 789 01:01:59,960 --> 01:02:00,996 Terima kasih. 790 01:02:02,040 --> 01:02:04,600 Tidak perlu berterima kasih, Randy. Kita di tim yang sama. 791 01:02:06,800 --> 01:02:09,474 Will. Ini. 792 01:02:11,200 --> 01:02:12,350 Seseorang ingin bicara denganmu. 793 01:02:16,280 --> 01:02:19,159 Breeze. Red Dog, Omaha, 22. 794 01:02:21,680 --> 01:02:22,670 Hei, 'Nak. 795 01:02:23,440 --> 01:02:24,590 Breeze, kau selamat? 796 01:02:26,600 --> 01:02:27,920 Aku masih bernapas. 797 01:02:29,360 --> 01:02:30,510 Kukira kau sudah pergi. 798 01:02:31,960 --> 01:02:33,838 Tidak, aku terlalu merindukanmu. 799 01:02:36,520 --> 01:02:37,670 Sekarang, Willie... 800 01:02:40,360 --> 01:02:45,992 Dengar, selamatkan dirimu. Mereka akan membunuhku. 801 01:02:50,360 --> 01:02:52,716 Tenanglah. 802 01:02:54,240 --> 01:02:58,598 Baik? Semua akan baik-baik saja. Kau akan lihat. 803 01:03:01,120 --> 01:03:02,236 Aku menyayangimu. 804 01:03:03,840 --> 01:03:07,959 Aku menyayangimu juga. Bahkan semuanya saling menyayangi. 805 01:03:08,480 --> 01:03:09,311 Sekarang, kau di mana? 806 01:03:10,080 --> 01:03:11,196 Kami di mall. 807 01:03:12,080 --> 01:03:12,991 Mall yang mana? 808 01:03:14,560 --> 01:03:16,119 Hanya ada satu mall di Gulfport. 809 01:03:16,760 --> 01:03:17,716 Cari sendiri. 810 01:03:19,800 --> 01:03:20,950 Tentu saja. 811 01:03:24,440 --> 01:03:27,160 Pakai ini. Ini tali pengaman. 812 01:03:31,440 --> 01:03:32,556 Aku sudah coba semuanya. 813 01:03:32,640 --> 01:03:34,632 Tidak ada kabar. Dia hilang. 814 01:03:36,160 --> 01:03:39,232 Kau harus akui, dia benar. 815 01:03:40,480 --> 01:03:42,073 Tammy benar-benar melebihi perkiraan. 816 01:03:49,760 --> 01:03:51,020 Dulu aku belanja dengan ayahku di sini. 817 01:03:51,040 --> 01:03:53,430 Kami punya mobil Catalina kecil, mobil yang cepat. 818 01:03:54,200 --> 01:03:56,237 Kami sering membawanya ke teluk saat musim panas. 819 01:03:56,320 --> 01:03:57,276 Itu menyenangkan. 820 01:04:02,560 --> 01:04:03,596 Sekarang kau bersenjata. 821 01:04:09,920 --> 01:04:11,832 Ayo! Masuklah! 822 01:04:21,120 --> 01:04:22,236 Tunjukkan dirimu. 823 01:04:22,760 --> 01:04:24,479 Kami mengepung tempat ini. 824 01:04:27,920 --> 01:04:28,956 Ayolah. 825 01:04:30,800 --> 01:04:32,234 Keluarlah dari persembunyianmu. 826 01:04:33,680 --> 01:04:34,477 Jalan. 827 01:04:35,280 --> 01:04:36,111 Baik, tunggu. 828 01:04:37,120 --> 01:04:38,270 Tunjukkan dirimu. 829 01:04:42,640 --> 01:04:44,233 Itu sudah cukup jauh. 830 01:04:44,840 --> 01:04:46,433 Kami tidak ingin ada masalah. 831 01:04:47,160 --> 01:04:48,958 Dia ditukar wanita agen itu, bukan? 832 01:04:49,840 --> 01:04:50,910 Ini kesepakatannya. 833 01:04:52,240 --> 01:04:53,594 Sekarang, di mana dia? 834 01:04:56,960 --> 01:04:59,270 Dia di sekitar sini. Dia suka berbelanja. 835 01:04:59,840 --> 01:05:01,354 Lelucon selanjutnya akan membunuhmu, Keparat. 836 01:05:01,440 --> 01:05:02,715 Gadis itu atau dia mati. 837 01:05:05,080 --> 01:05:06,400 Bagaimana keadaanmu, Breeze? 838 01:05:07,920 --> 01:05:10,435 Aku hanya menunggu perintah pemain quarterback-ku. 839 01:05:11,080 --> 01:05:12,434 Strategi ini hanya operan ke sisi. 840 01:05:12,520 --> 01:05:13,954 Dalam aba-abaku, sambut operannya. 841 01:05:14,040 --> 01:05:16,271 Tutup mulutmu dan keluarkan wanita itu. 842 01:05:16,360 --> 01:05:17,919 Baik, baik. 843 01:05:18,600 --> 01:05:19,397 Casey. 844 01:05:22,040 --> 01:05:23,110 Di mana Moreno? 845 01:05:23,640 --> 01:05:25,472 Dia aman dan selamat. 846 01:05:25,880 --> 01:05:28,440 Kau bisa mempercayai kami. Kami polisi. 847 01:05:34,640 --> 01:05:35,756 Sekarang! 848 01:06:28,720 --> 01:06:30,234 - Awas! - Lari! 849 01:07:13,960 --> 01:07:17,237 Breeze! Breeze, keluarlah. Ini aku dan Casey. 850 01:07:21,920 --> 01:07:24,151 Kurasa dia berpikir mereka akan mencari tempat ini dulu. 851 01:07:30,960 --> 01:07:33,714 Aku punya hadiah. Ini punya ayahku. 852 01:07:38,280 --> 01:07:40,112 Cantik. Browning. 853 01:07:42,520 --> 01:07:44,830 8 peluru lebih baik dari tidak ada. 854 01:07:50,680 --> 01:07:51,511 Terima kasih. 855 01:07:56,400 --> 01:07:58,915 Menurutmu berapa lama hingga badai berakhir? 856 01:07:59,000 --> 01:08:00,593 Badainya bergerak cepat. 857 01:08:01,400 --> 01:08:03,631 Kurasa mata badai akan segera tiba. 858 01:08:04,400 --> 01:08:06,278 Lirik dalam lagu selalu membingungkan, 859 01:08:06,360 --> 01:08:07,430 "Ke dalam mata badai," 860 01:08:07,800 --> 01:08:09,712 padahal itu bagian paling tenang. 861 01:08:09,800 --> 01:08:13,077 Ya, itu bisa jadi tempat indah. Dengan lebar 32 hingga 64 KM. 862 01:08:13,600 --> 01:08:14,829 Bisa seperti hari hangat musim panas. 863 01:08:14,920 --> 01:08:17,674 Tapi, dinding mata, itu lain cerita. 864 01:08:17,760 --> 01:08:20,912 Itu pembunuh sebenarnya. Lapisan sekitar lingkarannya. 865 01:08:21,000 --> 01:08:24,676 Itu penuh badai petir dalam tingkat bom atom. 866 01:08:24,760 --> 01:08:27,070 Jika kau terjebak di dalamnya, kau pasti mati. 867 01:08:27,960 --> 01:08:28,996 Hebat. 868 01:08:32,040 --> 01:08:33,633 Di sana hanya ada racun. 869 01:08:34,800 --> 01:08:36,154 Aku punya yang kau inginkan, 870 01:08:36,720 --> 01:08:39,110 jika kau ingin roti selai jeli. 871 01:08:39,920 --> 01:08:41,070 Ya. Sungguh? 872 01:08:41,160 --> 01:08:42,310 Ya. 873 01:08:50,080 --> 01:08:52,914 Aku suka hari senin, dasar aneh. 874 01:09:02,720 --> 01:09:03,790 Apakah ini roti Jif? 875 01:09:03,880 --> 01:09:07,078 Bukan, aku suka Skippy, jadi Skippy. 876 01:09:07,160 --> 01:09:08,276 Benarkah? 877 01:09:09,080 --> 01:09:10,594 Tapi stroberinya Smucker. 878 01:09:11,080 --> 01:09:12,434 Benar sekali. 879 01:09:16,400 --> 01:09:18,312 Mereka akan memanfaatkan mata badai untuk kabur, bukan? 880 01:09:18,840 --> 01:09:19,900 Itu yang akan kulakukan. 881 01:09:19,920 --> 01:09:23,914 Pergi ke tengah, menunggunya reda, yang pasti terjadi saat di daratan. 882 01:09:26,560 --> 01:09:27,880 Kita harus menyerang mereka. 883 01:09:29,000 --> 01:09:31,674 - Bagaimana caranya? - Bom mobil. 884 01:09:31,760 --> 01:09:35,151 Kita ledakkan dari jauh, tapi bom mobil. 885 01:09:36,440 --> 01:09:38,432 Kita butuh ammonia, pupuk, diesel, 886 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 benda-benda yang bisa kita dapatkan di toko berkebun. 887 01:09:40,560 --> 01:09:42,279 Bagaimana kau bisa tahu itu? 888 01:09:42,360 --> 01:09:43,840 Sebagai agen, mereka mengajarimu itu. 889 01:09:44,520 --> 01:09:47,319 Timothy McVeigh meledakkan gedung pemerintah dengan itu. 890 01:09:49,360 --> 01:09:50,476 Kita muat mobilnya, 891 01:09:51,400 --> 01:09:54,359 taruh di gerbang, dan saat mereka keluar, ledakkan. 892 01:09:55,960 --> 01:09:57,360 Baik, jadi kita butuh mobil, 893 01:09:58,520 --> 01:09:59,670 yang tidak terbalik. 894 01:10:02,880 --> 01:10:04,234 Kita harus membuatnya kedap air. 895 01:10:04,320 --> 01:10:05,390 Ya. 896 01:10:05,720 --> 01:10:07,279 Punya sistem listrik bagus. 897 01:10:07,360 --> 01:10:08,316 Ya. 898 01:10:08,400 --> 01:10:09,993 Di mana kita bisa menemukan mobil seperti itu? 899 01:10:16,640 --> 01:10:19,200 Dominator? Tidak. 900 01:10:19,280 --> 01:10:22,432 Tidak. Apa kau bercanda? Ini kendaraan pemerintah. 901 01:10:22,920 --> 01:10:27,153 Properti pemerintah? Begitu juga $600 juta itu. 902 01:10:27,240 --> 01:10:29,436 Mereka akan membelikan searmada mobil ini untukmu dengan itu, Will. 903 01:10:33,520 --> 01:10:34,351 Tidak. 904 01:10:36,160 --> 01:10:37,116 Aku butuh bantuanmu. 905 01:10:43,480 --> 01:10:44,550 Ketemu. 906 01:10:47,200 --> 01:10:49,431 Tambah sedikit bensin, agar ledakannya lebih besar. 907 01:10:56,800 --> 01:10:58,075 Mereka pasti melihat Dominator. 908 01:10:59,400 --> 01:11:00,800 Kita cari jalan keluar di belakang. 909 01:11:16,440 --> 01:11:17,794 Dengarkan aku, Casey. 910 01:11:19,240 --> 01:11:20,310 Aku tahu kau di dalam sini. 911 01:11:21,120 --> 01:11:24,636 Kami berempat, bersenjata otomatis, melawanmu. 912 01:11:24,720 --> 01:11:26,871 Kau membutuhkanku. Hanya aku yang tahu kodenya. 913 01:11:26,960 --> 01:11:28,758 Perlindungannya hanya untukmu. 914 01:11:29,760 --> 01:11:31,911 Tidak untuk pacarmu. 915 01:11:33,600 --> 01:11:34,636 Begini saja. 916 01:11:35,320 --> 01:11:37,596 Jika kau membiarkannya pergi, 917 01:11:38,080 --> 01:11:40,311 maka aku akan ikut denganmu dan membuka brankasnya. 918 01:11:40,440 --> 01:11:41,715 Tidak, tidak. 919 01:11:42,200 --> 01:11:43,350 Panggil dia. 920 01:11:48,160 --> 01:11:50,436 Panggil dia! 921 01:11:53,120 --> 01:11:54,110 Lari! 922 01:13:41,240 --> 01:13:44,517 Tolong! Seseorang, tolong! Kami di sini! Tolong kami! 923 01:14:14,160 --> 01:14:15,150 Will! 924 01:14:17,040 --> 01:14:18,030 Willie! 925 01:14:19,200 --> 01:14:20,190 Will! 926 01:14:21,560 --> 01:14:23,870 Hei, Will! 927 01:14:24,800 --> 01:14:27,599 Sini. Kemari, Kawan. 928 01:14:30,040 --> 01:14:31,440 Ayo. Ulurkan tanganmu. 929 01:14:33,920 --> 01:14:36,230 Aku memegangmu. 930 01:14:36,960 --> 01:14:38,155 Aku kehilangan Casey. 931 01:14:38,240 --> 01:14:39,390 Ya, aku melihatnya. Mereka menangkapnya. 932 01:14:40,400 --> 01:14:42,676 Hal penting dulu, Kawan. 933 01:14:47,677 --> 01:14:52,677 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com 934 01:14:59,240 --> 01:15:00,230 Moreno. 935 01:15:01,600 --> 01:15:03,557 - Kau masih hidup. - Tidak, tidak, tidak. 936 01:15:04,160 --> 01:15:05,833 - Uangnya. - Kita sudah sepakat. 937 01:15:06,680 --> 01:15:08,160 Lepaskan dia dan akan kubuka. 938 01:15:09,040 --> 01:15:11,919 Kau tidak sedang dalam posisi untuk berunding, Nona. 939 01:15:13,600 --> 01:15:14,590 Tidak. 940 01:15:16,680 --> 01:15:19,479 Frears, nyalakan pencabiknya. 941 01:15:27,200 --> 01:15:28,839 Kau akan mencabikku? 942 01:15:29,600 --> 01:15:32,320 Oh, bukan kau. Dia. 943 01:15:33,160 --> 01:15:34,640 - Tidak, tidak. - Hei. 944 01:15:34,720 --> 01:15:36,120 - Tidak! - Tunggu! 945 01:15:36,520 --> 01:15:38,591 - Aku punya anak. Kumohon! - Tunggu. Kau menang. 946 01:15:38,960 --> 01:15:39,950 Berhenti. 947 01:15:45,160 --> 01:15:46,116 Kau menang. 948 01:15:48,520 --> 01:15:49,476 Kau... Kau menang. 949 01:16:01,960 --> 01:16:03,360 Ada di sini sejak awal. 950 01:16:38,880 --> 01:16:41,475 Astaga! Datang kepada Papa. 951 01:16:50,080 --> 01:16:51,719 Seorang pendeta pernah mengatakan padaku, 952 01:16:52,600 --> 01:16:54,319 "Uang tidak akan membawamu ke Surga, Connor." 953 01:16:55,480 --> 01:16:58,678 Jelas dia tidak pernah melihat ini. 954 01:17:04,520 --> 01:17:06,159 Randy! 955 01:17:09,560 --> 01:17:14,555 Ini yang kau dapatkan karena membuat masalah. 956 01:17:15,160 --> 01:17:18,551 Itu untuk Xander. Itu untuk Jaqi. 957 01:17:21,120 --> 01:17:22,793 Aku akan membunuhmu untuk ini. 958 01:17:23,560 --> 01:17:25,392 Semua orang sudah mencobanya. 959 01:17:26,360 --> 01:17:27,430 Kenapa kau tidak? 960 01:17:28,600 --> 01:17:32,037 Mari muat uangnya. Bawa dia. 961 01:17:32,120 --> 01:17:34,112 Aku belum selesai dengannya. 962 01:17:54,960 --> 01:17:55,950 Selimuti dirimu, Willie. 963 01:17:58,520 --> 01:17:59,840 Baik, mari ganti pakaian. 964 01:17:59,920 --> 01:18:01,195 Ini vitaminmu. 965 01:18:04,400 --> 01:18:05,390 Sesuatu yang hangat. 966 01:18:06,200 --> 01:18:09,955 - Juga ini. - Apa-apaan? 967 01:18:11,360 --> 01:18:13,636 Aku warga Alabama. 968 01:18:15,040 --> 01:18:15,837 Ini. 969 01:18:16,680 --> 01:18:18,160 Ayo, Willie, pilihlah. 970 01:18:19,480 --> 01:18:22,598 Tidak. Aku hanya akan menembakmu atau diriku. 971 01:18:25,440 --> 01:18:26,920 Itu mata badai. 972 01:18:27,320 --> 01:18:28,640 Sekitar 64 KM lebarnya. 973 01:18:29,080 --> 01:18:31,595 Bisa seperti hari cerah terang di tengah neraka. 974 01:18:33,520 --> 01:18:34,510 Kalau begitu, 975 01:18:34,600 --> 01:18:36,319 ini saatnya anak-anak Rutledge bekerja. 976 01:18:41,520 --> 01:18:43,193 Mereka jelas membawa uangnya. 977 01:18:45,520 --> 01:18:47,398 Dan jelas membawa gadis itu juga. 978 01:18:48,760 --> 01:18:50,240 Aku mau bertanya padamu, Willie. 979 01:18:50,880 --> 01:18:54,794 Kita bisa biarkan mereka pergi. 980 01:18:55,120 --> 01:18:56,520 Apa yang mereka ajarkan di militer? 981 01:18:56,600 --> 01:18:59,718 - Jangan tinggalkan siapa pun. Lupa? - Aku hanya mengujimu. 982 01:19:00,800 --> 01:19:02,792 Senang melihatmu lebih berani dibanding pagi tadi. 983 01:19:04,040 --> 01:19:06,316 Mari ambil jalan pintas, kejar mereka di ladang Shelly. 984 01:19:06,400 --> 01:19:07,595 Benar. 985 01:19:21,880 --> 01:19:23,200 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 986 01:19:26,240 --> 01:19:29,074 Tidak, tidak perlu. Semuanya baik-baik saja. 987 01:19:29,800 --> 01:19:30,990 Biarkan saja. 988 01:19:31,320 --> 01:19:34,472 Tidak, aku mau minta maaf atas perkataanku. 989 01:19:37,520 --> 01:19:39,193 Kita semua mengatakan hal yang tidak kita maksud. 990 01:19:40,080 --> 01:19:40,911 Lupakan. 991 01:19:41,720 --> 01:19:42,756 Aku tidak bisa. 992 01:19:43,760 --> 01:19:45,911 Aku tahu kau tahu aku hanya anak kecil, 993 01:19:46,000 --> 01:19:50,791 tapi aku mengatakan banyak hal dengan maksud menyakitimu. 994 01:19:51,760 --> 01:19:54,070 Aku mengerti. 995 01:19:55,040 --> 01:19:56,838 Dan aku sangat menyesal. 996 01:19:59,720 --> 01:20:01,154 Sial, aku minta maaf juga. 997 01:20:04,640 --> 01:20:07,075 Aku bukan kakak yang baik. 998 01:20:09,520 --> 01:20:11,512 Tuhan tahu aku sudah berusaha. 999 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 Hanya tidak cukup keras. 1000 01:20:20,200 --> 01:20:22,351 Baik, setelah kita ucapkan semua itu, 1001 01:20:23,000 --> 01:20:24,434 kau harus menjanjikan satu hal. 1002 01:20:24,760 --> 01:20:25,591 Katakan. 1003 01:20:27,000 --> 01:20:29,959 Kuberi satu kali ini saja. Satu kali, Willie. 1004 01:20:31,160 --> 01:20:33,152 Tapi kau harus janji ini terakhir kalinya... 1005 01:20:33,240 --> 01:20:36,677 kita saling mengungkapkan perasaan pribadi kita. 1006 01:20:38,840 --> 01:20:40,160 Hah? 1007 01:20:40,520 --> 01:20:42,637 Ya, Pak. Sepakat. 1008 01:21:20,520 --> 01:21:23,592 Astaga, Perkins, lebih cepat. Badai itu akan menelan kami. 1009 01:21:23,680 --> 01:21:27,276 Sekarang kau tahu kenapa kau kutempatkan di belakang. 1010 01:21:28,680 --> 01:21:29,670 Berengsek. 1011 01:21:41,120 --> 01:21:42,679 Kau tidak pandai mengemudikan ini. 1012 01:21:43,440 --> 01:21:45,796 Kau mau coba? Ini tidak mudah. 1013 01:21:45,920 --> 01:21:50,073 Saudara iparku supir truk, dan dia orang yang pemarah. 1014 01:21:51,000 --> 01:21:53,560 - Kini aku tahu alasannya. - Perhatikan saja jalannya. 1015 01:21:54,360 --> 01:21:57,319 Dan tidak ada yang memintamu bicara. 1016 01:21:57,880 --> 01:21:59,155 Tetap diam, dengar? 1017 01:22:10,000 --> 01:22:12,390 Kau sangat seksi. 1018 01:22:17,200 --> 01:22:18,190 Kemarilah. 1019 01:22:22,160 --> 01:22:23,480 Baik, kau siap? 1020 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 Tidak. 1021 01:22:25,760 --> 01:22:26,910 Keluarlah. 1022 01:22:48,120 --> 01:22:49,110 Berdiri, Willie. 1023 01:23:04,880 --> 01:23:06,792 Ayo. Ayo, ayo. 1024 01:23:08,800 --> 01:23:09,995 - Lompat! - Terlalu jauh. 1025 01:23:10,080 --> 01:23:11,434 Ayo, lompat. 1026 01:23:14,320 --> 01:23:15,913 - Pegang kakiku. - Ayo, Willie! 1027 01:23:21,600 --> 01:23:22,636 Aku memegangmu. 1028 01:23:24,800 --> 01:23:26,837 Ayo. Pegang tanganku. 1029 01:23:33,760 --> 01:23:35,638 - Terima kasih. - Sama-sama. 1030 01:23:46,480 --> 01:23:47,755 Tadi itu terlalu jauh. 1031 01:23:48,720 --> 01:23:49,710 Kita berhasil. 1032 01:23:50,760 --> 01:23:52,956 Kita di atas truk. Kita belum berbuat apa-apa. 1033 01:23:53,560 --> 01:23:56,155 Hei, satu hal yang kupelajari dari perang, Bung. 1034 01:23:56,600 --> 01:23:58,353 Nikmati keberhasilanmu setiap kali ada. 1035 01:24:00,000 --> 01:24:01,195 Mari lakukan ini. 1036 01:24:06,200 --> 01:24:07,395 Kau ke kanan, aku ke kiri. 1037 01:24:18,120 --> 01:24:18,997 Oh, ya Tuhan! 1038 01:24:25,160 --> 01:24:27,152 Hei! 1039 01:24:27,240 --> 01:24:29,596 - Kau menembaknya! Bajingan! - Diam. 1040 01:24:29,680 --> 01:24:31,831 Pergi ke belakang sebelum kutembak kepalamu. 1041 01:24:35,760 --> 01:24:37,399 Aku akan membunuhmu! 1042 01:24:38,160 --> 01:24:39,879 Jangan coba-coba, Manis. 1043 01:24:41,000 --> 01:24:42,434 - Siap? - Oh, ya. 1044 01:24:43,080 --> 01:24:45,879 - Lakukan atau mati. - Semoga tidak. 1045 01:24:48,560 --> 01:24:49,835 Tidak apa. 1046 01:25:01,760 --> 01:25:03,160 Ya. 1047 01:25:03,240 --> 01:25:04,230 Tidak apa, Sayang. 1048 01:25:19,800 --> 01:25:21,075 Kau membunuh saudaraku, 1049 01:25:22,040 --> 01:25:24,760 dan aku akan membunuhmu, tidak peduli perintah Perkins, 1050 01:25:24,840 --> 01:25:26,274 dan akan kubuat kau menderita. 1051 01:25:26,360 --> 01:25:28,670 Aku tahu aku bukan yang pertama memberitahumu ini, Rice. 1052 01:25:29,560 --> 01:25:31,358 Kau punya masalah amarah dengan wanita. 1053 01:25:40,280 --> 01:25:41,270 Lihat maksudku? 1054 01:25:43,600 --> 01:25:46,274 Menyingkir dariku! Aku tidak bisa menyetir. 1055 01:25:48,480 --> 01:25:49,800 Menyingkir dariku. 1056 01:25:58,560 --> 01:26:00,517 Menyingkir! Kau harus menyingkir. 1057 01:26:05,040 --> 01:26:06,156 Pergi. Aku tidak bisa... 1058 01:26:06,240 --> 01:26:07,833 Sial. Minggir. 1059 01:26:19,600 --> 01:26:21,717 Sialan, Nona, jangan paksa aku. 1060 01:26:36,920 --> 01:26:38,070 Aku masuk, Casey. 1061 01:26:43,680 --> 01:26:45,273 Oh, sial. 1062 01:27:10,040 --> 01:27:11,440 Bersiaplah, Casey. 1063 01:27:26,160 --> 01:27:27,276 Bagaimana bisa..? 1064 01:27:30,400 --> 01:27:33,199 Lihat ke luar. Berapa jauh dinding mata badai? 1065 01:27:35,040 --> 01:27:36,235 Sekitar 800 meter. 1066 01:27:41,400 --> 01:27:42,880 Terkutuk. 1067 01:27:48,440 --> 01:27:51,877 Baik, merunduklah. Situasi akan memanas. 1068 01:27:56,880 --> 01:27:58,075 Breeze dalam masalah. 1069 01:27:58,160 --> 01:28:00,117 Mari bantu dia. 1070 01:28:18,720 --> 01:28:20,757 Dasar anak ja... 1071 01:28:44,280 --> 01:28:45,680 Kau lihat di belakang kita? 1072 01:28:47,000 --> 01:28:51,313 - Ya, tidak bagus. - Red Dog, Omaha, 22. 1073 01:28:51,400 --> 01:28:52,880 Apa? 1074 01:28:52,960 --> 01:28:55,680 Red Dog, Omaha, 22. Ayo, ayo. 1075 01:28:57,080 --> 01:28:58,150 Baiklah. 1076 01:29:08,840 --> 01:29:09,830 Bersiaplah. 1077 01:29:12,840 --> 01:29:13,956 Ah, kau... 1078 01:29:24,160 --> 01:29:27,119 Red Dog, Omaha, 22. Ayo, ayo. 1079 01:29:33,680 --> 01:29:34,796 Sekali lagi. 1080 01:29:45,400 --> 01:29:47,119 Itu tubrukan Alabama, Sayang. 1081 01:30:14,880 --> 01:30:16,280 Oh, Tuhan. 1082 01:30:19,960 --> 01:30:21,280 Tidak, tidak. 1083 01:30:21,360 --> 01:30:22,874 Kau menghalanginya... 1084 01:30:22,960 --> 01:30:24,679 dan memaksanya mundur ke dinding mata badai? 1085 01:30:25,560 --> 01:30:26,835 Dia pasti menyadarinya sekarang, 1086 01:30:26,920 --> 01:30:29,640 tapi aku berharap bisa melihat ekspresi wajahnya. 1087 01:30:41,480 --> 01:30:43,711 Apa? Tidak, tidak, tidak. 1088 01:30:50,560 --> 01:30:51,710 Uangku! 1089 01:30:52,000 --> 01:30:55,038 Jahanam! Jahanam! 1090 01:30:58,040 --> 01:30:59,360 Jahanam! 1091 01:31:07,080 --> 01:31:10,357 Kita tidak akan berhasil. 1092 01:31:15,920 --> 01:31:18,276 - Aku akan mundur. - Aku akan menangkapnya. 1093 01:31:27,120 --> 01:31:29,237 - Ulurkan tanganmu. - Baik. 1094 01:31:29,320 --> 01:31:31,277 Kita akan berpindah, baik? 1095 01:31:31,360 --> 01:31:33,238 Kemari. Pegang kemudinya. 1096 01:31:36,040 --> 01:31:37,872 Injak pedal gasnya, di sana. 1097 01:31:38,440 --> 01:31:41,194 - Bisa kita lebih dekat? - Kau selanjutnya, baik? 1098 01:31:42,960 --> 01:31:44,599 Ayo, Breeze. 1099 01:31:45,320 --> 01:31:46,390 Lebih dekat lagi. 1100 01:31:46,800 --> 01:31:48,439 Will, lebih dekat! 1101 01:31:48,520 --> 01:31:50,034 - Ayo. - Ayo. 1102 01:31:50,120 --> 01:31:52,589 - Stabilkan. - Ayo. 1103 01:31:52,680 --> 01:31:53,875 Sekarang! 1104 01:32:02,640 --> 01:32:04,393 - Pegang kemudinya. - Ayo, ayo. 1105 01:32:05,800 --> 01:32:07,280 Ayo. 1106 01:32:15,440 --> 01:32:18,160 - Tancap gas, Willie. - Sedang kulakukan. 1107 01:32:39,600 --> 01:32:41,512 Berhasil. Berhasil. 1108 01:32:44,880 --> 01:32:46,553 Breeze, kau benar. 1109 01:32:47,400 --> 01:32:48,470 Apa? Maksudmu? 1110 01:32:49,120 --> 01:32:50,839 Nikmati keberhasilan setiap kali ada. 1111 01:32:51,480 --> 01:32:53,517 - Itu panjang. - Ya, Pak. 1112 01:32:54,680 --> 01:32:57,479 Kita punya $200 juta. Itu keberhasilan besar. 1113 01:32:57,560 --> 01:32:59,074 Dan nyawa kita. 1114 01:32:59,800 --> 01:33:02,395 - Itu keberhasilan besar. - Ya. Ya. 1115 01:33:06,640 --> 01:33:09,599 Dengar, aku punya kalian sebagai rekan, 1116 01:33:10,200 --> 01:33:12,431 $200 juta uang tunai. Tidak ada yang tahu. 1117 01:33:13,280 --> 01:33:15,556 Bagaimana jika kita bawa kabur truk ini ke Meksiko? 1118 01:33:17,920 --> 01:33:21,436 Meksiko. Ya, aku suka itu. 1119 01:33:22,280 --> 01:33:25,830 - Kita bisa dapat banyak... - Bahaya. 1120 01:33:29,120 --> 01:33:30,679 Tapi, kau tahu... 1121 01:33:30,760 --> 01:33:33,320 Aku hanya bercanda, Bodoh. 1122 01:33:35,920 --> 01:33:37,274 Ya ampun. 1123 01:33:40,200 --> 01:33:41,873 Langit merah saat malam. 1124 01:33:52,000 --> 01:33:53,753 Mereka mengajari itu di sekolah sarjana? 1125 01:33:54,720 --> 01:33:56,393 Ya, Bu. 1126 01:34:01,716 --> 01:34:24,716 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.com