1
00:00:36,000 --> 00:00:57,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,692
Badai Andrew.
Gulfport, Alabama 1992.
3
00:01:15,240 --> 00:01:16,594
Ayah, lebih cepat!
4
00:01:16,720 --> 00:01:17,870
Kecepatannya sudah 120, 'Nak.
5
00:01:18,560 --> 00:01:21,439
Jika kita kena, itu salahmu.
6
00:01:21,720 --> 00:01:23,518
- Bukan.
- Benar.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,717
Gara-gara kau bermain
dengan layangan bodohmu.
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,634
- Baguslah itu rusak.
- Kau ingin kupukul?
9
00:01:28,720 --> 00:01:30,791
Anak-anak, hentikan.
10
00:01:31,480 --> 00:01:32,550
Lakukan hal bermanfaat.
11
00:01:32,560 --> 00:01:34,517
Kenapa tidak latih strategi futbol saja?
12
00:01:35,600 --> 00:01:37,512
Aduh. Dia memukulku.
13
00:01:37,760 --> 00:01:39,399
- Breeze.
- Ya, Pak.
14
00:01:40,520 --> 00:01:41,590
Yang ini bagus.
15
00:01:41,840 --> 00:01:43,877
Red Dog, Omaha, 22.
16
00:01:44,120 --> 00:01:46,760
Aku tahu yang itu.
Itu strategi gerak tipu.
17
00:01:47,040 --> 00:01:48,633
Kita saling mengapit...
18
00:01:48,720 --> 00:01:49,870
Awas!
19
00:01:59,480 --> 00:02:01,278
- Kalian tidak apa-apa?
- Ya, Pak.
20
00:02:11,120 --> 00:02:13,112
Kita terjebak.
Ayah akan bawa kalian masuk.
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,030
Ayo, Anak-anak.
Ayo. Jalan.
22
00:02:20,080 --> 00:02:21,150
Badainya datang.
23
00:02:21,520 --> 00:02:23,000
Bangun, Willie. Ayo.
24
00:02:25,080 --> 00:02:26,150
Ayo, cepat.
25
00:02:31,320 --> 00:02:34,552
Halo? Halo?
26
00:02:35,040 --> 00:02:36,030
Ayo.
27
00:02:37,080 --> 00:02:39,914
Ayah yakin tidak apa.
Kalian tetap di sini.
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,037
Ayah harus kembalikan truk ke jalan.
Kalian mengerti?
29
00:02:42,240 --> 00:02:43,300
Biar kami bantu.
30
00:02:43,320 --> 00:02:44,595
Tidak, kalian lebih aman di sini.
31
00:02:45,040 --> 00:02:46,997
- Breeze, kau memimpin.
- Ya, Pak.
32
00:02:47,080 --> 00:02:48,116
Kau mengerti, Willie?
33
00:03:03,400 --> 00:03:04,436
Ini semua salahmu.
34
00:03:05,280 --> 00:03:06,794
Dia akan baik-baik saja.
35
00:03:07,600 --> 00:03:09,114
Kau tahu tidak ada
yang bisa sakiti Ayah.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,594
Ini tetap salahmu.
37
00:03:34,400 --> 00:03:37,438
- Apa yang terjadi? Breeze!
- Aku tidak tahu.
38
00:03:42,640 --> 00:03:43,869
Anak-anak!
39
00:03:49,760 --> 00:03:51,717
Anak-anak!
40
00:03:55,000 --> 00:03:56,753
- Ayah!
- Tidak!
41
00:03:59,520 --> 00:04:01,318
- Apa yang terjadi?
- Tolong!
42
00:04:01,400 --> 00:04:03,517
Seseorang, tolong!
43
00:04:32,111 --> 00:04:36,200
Diterjemahkan oleh atonim.
44
00:04:37,901 --> 00:04:41,921
Badai Tropis Tammy.
Pantai Teluk, Masa Kini.
45
00:04:45,306 --> 00:04:48,922
Layanan Cuaca Nasional.
Silver Spring, Maryland.
46
00:05:00,600 --> 00:05:02,910
Sepertinya prakiraan arah Tammy tepat.
47
00:05:03,520 --> 00:05:06,433
Tingkatkan dari badai tropis
menjadi badai topan kategori 1
48
00:05:06,960 --> 00:05:10,192
Diameter kekuatan angin
mencapai 800 KM.
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,912
Sepertinya akan menerjang
Alabama dan Florida.
50
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Berikan analisa permukaannya.
51
00:05:14,760 --> 00:05:16,797
Hangat. Terlalu hangat.
52
00:05:17,840 --> 00:05:20,150
Suhu teluk 32 derajat sejauh 320 KM.
53
00:05:20,720 --> 00:05:22,552
NHC mencatat 36 derajat pada pantai.
54
00:05:22,640 --> 00:05:25,510
Ditambah sistem tekanan tinggi
Azores-Bermuda terlalu lemah.
55
00:05:25,600 --> 00:05:26,875
Mengagumkan, Nona Skooler.
56
00:05:26,960 --> 00:05:28,917
Da Molino, hubungi Will Rutledge.
57
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
Dan, Nona Skooler,
58
00:05:30,400 --> 00:05:33,672
analisa wilayah pita spiral
dan beri hasilnya secepatnya.
59
00:05:33,673 --> 00:05:34,994
Cukup 5 menit.
60
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
Ya, aku butuh Will Rutledge.
61
00:05:39,240 --> 00:05:41,152
Ya, ini penting.
62
00:05:46,920 --> 00:05:49,037
- Apakah ini Dr. Rutledge?
- Kau benar.
63
00:05:49,560 --> 00:05:51,677
Direktor Frobisher ingin
bicara denganmu.
64
00:05:52,240 --> 00:05:53,674
Tentu. Sambungkan.
65
00:05:55,320 --> 00:05:56,993
- Ini Will.
- Hei, Will.
66
00:05:57,520 --> 00:05:58,476
Hei, Kawan.
67
00:05:58,560 --> 00:06:00,552
Niles, tekanan pusatku turun drastis.
68
00:06:00,640 --> 00:06:01,700
Bagaimana denganmu?
69
00:06:01,720 --> 00:06:04,599
Pengukuran satelit di
999 millibar sekarang.
70
00:06:05,160 --> 00:06:10,474
Sejauh ini Dominator-mu sama,
jadi, aku ingin drone itu segera naik.
71
00:06:10,560 --> 00:06:12,438
Sedang kuusahakan.
Percayalah, sedang kulakukan.
72
00:06:12,520 --> 00:06:14,910
Aku tidak ingin di sini terlalu lama.
73
00:06:21,760 --> 00:06:23,479
25 tahun lalu,
74
00:06:23,560 --> 00:06:26,314
Badai Andrew meratakan kota ini.
75
00:06:26,720 --> 00:06:28,996
Dan kini Badai Tammy
akan mengulanginya.
76
00:06:29,640 --> 00:06:32,758
- Tapi kali ini tidak boleh ada korban.
- Ya, Pak.
77
00:06:32,840 --> 00:06:35,958
- Itu sebabnya kuperintahkan evakuasi.
- Kami menanganinya, Ketua.
78
00:06:36,400 --> 00:06:38,869
Setelah semua mobil ke luar kota,
79
00:06:39,560 --> 00:06:42,439
pastikan penghadang jalan siap.
80
00:06:42,760 --> 00:06:46,390
Jangan ada penjarah menyusup masuk.
Tidak dalam pengawasanku.
81
00:06:46,480 --> 00:06:47,994
- Ya, Pak.
- Baik, berangkat.
82
00:06:55,400 --> 00:06:56,993
Permisi, Sheriff Dixon.
83
00:06:57,080 --> 00:06:59,276
Sepertinya ini hanya badai kecil.
84
00:06:59,800 --> 00:07:00,995
Kita harus evakuasi?
85
00:07:01,640 --> 00:07:06,112
Clayton, lebih baik evakuasi dulu,
ragunya nanti saja.
86
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
Jadilah warga yang baik dan pergilah.
87
00:07:08,920 --> 00:07:10,195
- Ayo.
- Ya, Pak.
88
00:07:29,000 --> 00:07:31,879
"Keberanian adalah
ketahanan akan kecemasan,
89
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
penguasaan kepanikan,
90
00:07:34,280 --> 00:07:36,112
bukan ketiadaan kegelisahan."
91
00:07:36,880 --> 00:07:37,950
Mark Twain.
92
00:07:38,680 --> 00:07:40,558
Jangan berpuisi hari ini, Connor.
93
00:07:41,720 --> 00:07:44,030
Tidak bisa kutahan.
Ada di jiwa Irlandiaku.
94
00:07:44,480 --> 00:07:47,359
Jiwa Irlandiamu meninggalkan
Irlandia 2 generasi yang lalu.
95
00:07:47,440 --> 00:07:50,831
Tidak. Orangtuaku membawaku
ke sini saat umurku 5 tahun.
96
00:07:51,320 --> 00:07:52,197
Aku tidak tahu itu.
97
00:07:52,880 --> 00:07:54,758
Ada banyak yang tidak
kau ketahui tentangku.
98
00:07:55,720 --> 00:07:57,154
Aku masih punya 2 paspor.
99
00:07:57,760 --> 00:07:59,877
Aku akan pensiun di sana
saat semua ini berakhir.
100
00:08:00,360 --> 00:08:02,875
Aku terjebak denganmu
selama bertahun-tahun...
101
00:08:03,000 --> 00:08:05,117
dan kukira aku sudah tahu semuanya.
102
00:08:11,800 --> 00:08:13,075
Kenapa buru-buru?
103
00:08:13,160 --> 00:08:16,312
Kita harus kirim ini sebelum
badai datang, jadi begitulah.
104
00:08:16,400 --> 00:08:18,357
- Minggir.
- Apa?
105
00:08:18,440 --> 00:08:19,669
Geser.
106
00:08:24,240 --> 00:08:26,436
Ini Corbyn. Pegangan.
107
00:08:26,520 --> 00:08:29,672
Kau tahu soal guncangan di jalan?
Ini dia.
108
00:08:42,200 --> 00:08:44,317
Kurasa kau sedikit gila.
109
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Kurasa kau sedikit benar.
110
00:08:56,520 --> 00:08:58,910
Kau akan merusak tanaman tembakau orang.
111
00:08:59,000 --> 00:09:00,753
Mengurangi kanker di dunia.
112
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
Tanya saudaramu apa dia membacanya.
113
00:09:16,640 --> 00:09:17,517
Kau membaca ini, Clem?
114
00:09:18,600 --> 00:09:20,000
Tunggu dulu.
Sedang melangsir.
115
00:09:20,840 --> 00:09:21,671
Terus coba.
116
00:09:23,080 --> 00:09:23,877
Baik, tunggu.
117
00:09:27,400 --> 00:09:28,550
Baik, itu harusnya bisa.
118
00:09:29,200 --> 00:09:31,157
Ya, terhubung.
Sinyal penuh. Kerja bagus.
119
00:09:31,240 --> 00:09:32,310
Tutuplah.
120
00:09:38,880 --> 00:09:39,870
Uang adalah cinta.
121
00:10:13,720 --> 00:10:15,359
Mereka meremehkanmu.
122
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
123
00:10:28,901 --> 00:10:32,731
Departemen Perbendaharaan.
124
00:10:34,120 --> 00:10:35,952
- Pagi, Bu. Pak.
- Pagi.
125
00:10:36,880 --> 00:10:37,916
Di mana dua truk lainnya?
126
00:10:38,000 --> 00:10:39,195
Mereka tidak bisa mengejar.
127
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
- Kurasa tidak banyak yang bisa.
- Aman.
128
00:10:45,160 --> 00:10:47,072
Selamat datang, kalian berdua.
Buka pintu.
129
00:10:54,400 --> 00:10:55,231
Niles, kau masih di sana?
130
00:10:55,320 --> 00:10:56,800
Sudah kuluncurkan.
Kau dapat bacaannya?
131
00:10:57,240 --> 00:10:58,754
Ya. Hasilnya sama.
132
00:10:59,520 --> 00:11:01,318
Tetaplah di sana.
Itu hanya badai kategori 2.
133
00:11:01,720 --> 00:11:02,790
Dapatkan pengukuran baru.
134
00:11:02,880 --> 00:11:04,439
Kau duduk dalam tank, demi Tuhan.
135
00:11:05,080 --> 00:11:07,151
Tidak, terima kasih.
Kau meremehkan badainya.
136
00:11:07,240 --> 00:11:08,390
- Aku bisa menciumnya.
- Ya.
137
00:11:08,640 --> 00:11:11,872
Sementara itu, kami membacanya
dari peralatan ilmiah...
138
00:11:11,960 --> 00:11:13,952
yang terkalibrasi penuh.
139
00:11:14,040 --> 00:11:16,396
Gumpalan awannya berputar
ke dalam dengan cepat.
140
00:11:16,480 --> 00:11:17,834
985 milibar.
141
00:11:18,160 --> 00:11:19,913
Kau pernah lihat milibar
turun secepat itu?
142
00:11:20,360 --> 00:11:21,919
Tidak konsisten dengan prakiraan kami.
143
00:11:22,000 --> 00:11:22,911
Persetan prakiraan kalian.
144
00:11:23,000 --> 00:11:24,878
Aku yakin ini akan melebihi perkiraan,
145
00:11:24,960 --> 00:11:26,076
percayalah.
146
00:11:26,160 --> 00:11:28,470
Kutraktir di Crab Shack
jika ini lebih tinggi dari 2.
147
00:11:28,760 --> 00:11:30,353
Niles, berhenti memikirkan perutmu...
148
00:11:30,440 --> 00:11:32,397
dan uang pemerintah yang
akan membayar untuk itu.
149
00:11:32,480 --> 00:11:34,686
Kau harus panggil Garda Nasional
sebelum terlambat.
150
00:11:34,687 --> 00:11:36,271
Aku menghormatimu, Will.
151
00:11:36,360 --> 00:11:37,510
Kau ahli meteorologi terbaik.
152
00:11:38,240 --> 00:11:40,357
Tapi aku tidak bisa pergi
ke kantor presiden...
153
00:11:40,440 --> 00:11:42,159
dan menyampaikan firasatmu, bukan?
154
00:11:42,480 --> 00:11:43,900
Kau akan berharap kau melakukannya.
155
00:11:43,960 --> 00:11:47,192
Baru kali ini ada orang yang takut
pada hal yang dikaguminya.
156
00:11:47,280 --> 00:11:49,431
Aku punya kontradiksi,
tapi begitu juga dirimu,
157
00:11:49,840 --> 00:11:51,911
misalnya makan permen saat diet.
158
00:11:52,000 --> 00:11:53,395
Ya, kini setelah kau sebutkan.
159
00:11:54,920 --> 00:11:56,036
Selesaikan dan pulanglah, Will.
160
00:11:56,920 --> 00:11:58,593
Ya, aku sudah di rumah.
161
00:11:59,880 --> 00:12:00,950
Aku sudah di rumah.
162
00:12:06,520 --> 00:12:10,070
Bahkan setelah 11 tahun,
aku tidak bisa terbiasa dengan ini.
163
00:12:10,800 --> 00:12:13,315
Aku benci uang usang.
Berminyak. Bau.
164
00:12:13,840 --> 00:12:15,433
Sudah dipegang ribuan orang...
165
00:12:15,520 --> 00:12:17,000
dan dalam banyak celana dalam.
166
00:12:17,080 --> 00:12:18,912
Kau mengucapkannya seolah itu hal buruk.
167
00:12:19,400 --> 00:12:22,472
Bagian terbaik pekerjaan ini
adalah melihatnya jadi serpihan.
168
00:12:28,800 --> 00:12:30,519
- Sersan Deering?
- Ya, Bu.
169
00:12:31,120 --> 00:12:33,237
Ada apa dengan uangnya?
Kenapa belum dicabik?
170
00:12:33,320 --> 00:12:34,834
Mesinnya rusak sejak kau pergi.
171
00:12:35,880 --> 00:12:37,837
- Baik, mari masukkan.
- Siap.
172
00:13:03,920 --> 00:13:04,910
Baiklah.
173
00:13:15,320 --> 00:13:18,757
Awalnya bekerja sempurna,
lalu mendadak berhenti.
174
00:13:18,840 --> 00:13:21,799
Semua bawahanku memeriksanya
dan tidak ada yang tahu sebabnya,
175
00:13:21,880 --> 00:13:23,917
jadi kau tiba tepat waktu, Nona...
176
00:13:25,320 --> 00:13:26,117
Van Dietrich?
177
00:13:26,240 --> 00:13:30,712
Panggil saja Sasha, Agen Moreno,
karena kau yang mengupahku.
178
00:13:30,800 --> 00:13:31,790
Sasha kalau begitu.
179
00:13:31,880 --> 00:13:34,315
Jadi berapa lama hingga
ini menyala kembali?
180
00:13:34,800 --> 00:13:37,190
Kami akan lakukan diagnosa
dan mencari penyebabnya.
181
00:13:37,280 --> 00:13:38,999
Mesin pencabikmu akan beres
saat makan siang.
182
00:13:39,080 --> 00:13:40,230
Itu bagus.
183
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
Ratusan juta dalam badai...
184
00:13:41,840 --> 00:13:43,957
bukanlah koktail terbaik dalam menu.
185
00:13:44,560 --> 00:13:46,950
Dan kau mengerti soal
koktail, bukan, Randy?
186
00:13:47,040 --> 00:13:48,269
Permisi.
187
00:13:51,120 --> 00:13:52,839
Aku sedang tidak ingin bercanda, Corbyn.
188
00:13:53,800 --> 00:13:55,280
Makin sedikit bicara makin bagus.
189
00:13:55,640 --> 00:13:59,270
Baik, aku segera pergi.
Jaga tetap profesional, baik?
190
00:13:59,880 --> 00:14:01,633
- Terima kasih.
- Sebelah sini.
191
00:14:06,560 --> 00:14:10,031
Morris, Agen Corbyn melapor.
Waktunya baik? Buruk?
192
00:14:11,120 --> 00:14:12,952
Aku punya beberapa menit.
193
00:14:13,600 --> 00:14:14,636
Apa semua baik-baik saja?
194
00:14:14,720 --> 00:14:17,792
- Ya.
- Muatan sudah diturunkan?
195
00:14:17,880 --> 00:14:21,476
Ya, semua di sini dengan
300 juta sepupunya.
196
00:14:22,440 --> 00:14:24,796
- Tapi mesinnya rusak.
- Ya, aku tahu.
197
00:14:24,880 --> 00:14:25,791
Kami sudah menanganinya.
198
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
Jangan lupa, 600 juta itu
adalah tanggung jawabmu...
199
00:14:29,360 --> 00:14:30,680
hingga itu dimusnahkan, baik?
200
00:14:31,320 --> 00:14:32,436
Tidak masalah.
201
00:14:33,000 --> 00:14:35,310
Ternyata aku mahir
mengawasi uang usang.
202
00:14:35,880 --> 00:14:37,030
Ini bukan lapangan, tapi...
203
00:14:37,920 --> 00:14:41,436
Hei, aku membantumu setelah kasus Utah.
204
00:14:41,520 --> 00:14:44,319
Jika bukan karena aku,
kau akan nganggur sekarang.
205
00:14:44,400 --> 00:14:45,993
Dan aku berterima kasih.
206
00:14:48,720 --> 00:14:51,076
Ini bukan pekerjaan.
Kurasa kita tahu apa ini.
207
00:14:52,400 --> 00:14:53,231
Begini, aku...
208
00:14:54,920 --> 00:14:56,195
Aku membuat keputusan buruk.
209
00:14:56,840 --> 00:14:59,071
Tapi aku sudah menghukum diriku
lebih dari siapa pun.
210
00:14:59,160 --> 00:15:01,231
Casey, jangan lakukan ini.
211
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
Dengar, jika uangnya tanggung jawabku,
212
00:15:06,160 --> 00:15:07,992
aku mau mengubah kode brankasnya.
213
00:15:08,640 --> 00:15:10,438
Badai bisa memberi orang ide buruk.
214
00:15:12,880 --> 00:15:15,475
Baik. Anggap itu sudah diizinkan.
215
00:15:15,600 --> 00:15:17,637
- Terima kasih.
- Dan, Casey...
216
00:15:20,760 --> 00:15:22,274
Jaga dirimu, baik?
217
00:15:40,280 --> 00:15:43,114
Ini Breeze dari
Bengkel & Derek Rutledge.
218
00:15:44,760 --> 00:15:47,673
Tinggalkan pesan dan aku
mungkin tidak akan balas.
219
00:15:47,800 --> 00:15:49,234
Hei, Breeze. Ini Will.
220
00:15:49,320 --> 00:15:50,800
Aku sedang di kota.
221
00:15:51,400 --> 00:15:53,869
Dengar, kau harus...
222
00:15:53,960 --> 00:15:54,950
Sialan.
223
00:16:06,760 --> 00:16:09,832
Sayang, ZBC ini sangat tidak berguna.
224
00:16:09,920 --> 00:16:12,754
Ya, itu sebabnya mudah mematikannya.
225
00:16:13,800 --> 00:16:17,071
Kenapa mereka mempekerjakan
penipu payah bukannya kita?
226
00:16:18,320 --> 00:16:19,515
Tidak cukup uang?
227
00:16:29,120 --> 00:16:30,793
Ya.
228
00:16:33,080 --> 00:16:34,230
Ya, anggap rumah sendiri.
229
00:16:38,400 --> 00:16:41,313
- Periksa tenaga cadanganmu.
- Jangan memerintahku.
230
00:16:41,680 --> 00:16:43,034
Bukan perintah.
Hanya pendapat.
231
00:16:48,080 --> 00:16:50,231
Astaga. Sistemnya rusak.
232
00:16:50,800 --> 00:16:51,631
Tidak bagus.
233
00:16:52,320 --> 00:16:55,233
Tugasnya diserahkan pada
warga lokal, Breeze Rutledge.
234
00:16:55,320 --> 00:16:56,834
- Nomornya 555...
- Teleponnya mati.
235
00:16:59,120 --> 00:17:00,839
Sial. Ponselku tidak ada sinyal.
236
00:17:01,360 --> 00:17:03,431
Punyaku juga. Di mana dia?
237
00:17:04,240 --> 00:17:07,790
Tokonya di Balm & Garden.
Namanya Bengkel Rutledge.
238
00:17:45,480 --> 00:17:46,311
Breeze?
239
00:18:02,640 --> 00:18:04,438
Baik, Master Sarge, bangun!
240
00:18:04,560 --> 00:18:07,837
Ayo, Breeze, berdiri.
Ganti pakaianmu, Kawan.
241
00:18:11,600 --> 00:18:13,398
Oh, aku sedang mimpi, Will.
242
00:18:13,680 --> 00:18:16,798
Ingat Nona Bishop,
guru biologi kelas 10?
243
00:18:19,680 --> 00:18:22,275
Tidak banyak belajar,
tapi aku tidak pernah telat.
244
00:18:23,880 --> 00:18:26,554
Seingatku, kau sangat tertarik
kepada biologinya.
245
00:18:34,520 --> 00:18:35,749
Sedang apa kau di sini, Willie?
246
00:18:36,800 --> 00:18:40,714
Ada badai datang,
badai yang sangat besar.
247
00:18:44,560 --> 00:18:45,550
Mau sarapan?
248
00:18:49,000 --> 00:18:50,753
Ya. Itu bukan milikku.
249
00:18:55,680 --> 00:18:56,670
Siapa namanya?
250
00:18:57,120 --> 00:18:59,191
- Jaguar.
- Jaguar.
251
00:19:00,840 --> 00:19:02,638
Kita adalah diri kita, Willie.
252
00:19:04,000 --> 00:19:05,354
Kau tidak bisa merubah orang.
253
00:19:06,280 --> 00:19:08,397
Kau jelas tidak bisa merubah badai.
254
00:19:08,480 --> 00:19:10,836
Badai ini bisa merubah orang
dari hidup menjadi mati.
255
00:19:10,960 --> 00:19:12,110
Jadi kita harus pergi.
256
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
Aku pernah melihatnya, Adik.
257
00:19:15,440 --> 00:19:16,317
Tidak yang seperti ini.
258
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
Ini lebih buruk dari...
259
00:19:20,080 --> 00:19:21,230
Yang membunuh Ayah?
260
00:19:22,920 --> 00:19:23,910
Ya.
261
00:19:27,120 --> 00:19:29,032
Red Dog, Omaha, 22.
262
00:19:35,200 --> 00:19:39,399
Kau punya tangan bagus.
Selalu punya tangan bagus.
263
00:19:39,880 --> 00:19:40,950
Kita harus pergi.
264
00:19:46,240 --> 00:19:47,799
Kau membuang waktu, Adik.
265
00:19:49,240 --> 00:19:50,560
Aku tidak akan pergi.
266
00:19:51,760 --> 00:19:54,229
Dan lihat sekitarmu, karena ini,
267
00:19:54,960 --> 00:19:57,270
inilah seluruh hidupku sekarang.
268
00:19:57,480 --> 00:20:00,552
Tapi kau punya uang dan
tiket pesawat yang kukirim, bukan?
269
00:20:00,640 --> 00:20:03,200
Ya, semuanya di sini.
270
00:20:07,720 --> 00:20:09,996
Bawa rasa kasihanmu ke tempat lain.
271
00:20:16,680 --> 00:20:19,991
- Kau butuh awal baru, Kak.
- Aku punya awal baru setiap hari, Will.
272
00:20:20,720 --> 00:20:22,632
Tapi tidak terlalu baru saat malam.
273
00:20:23,560 --> 00:20:26,359
Lalu aku hanya perlu membarukannya lagi.
274
00:20:27,200 --> 00:20:30,034
Breeze, jika badai ini
seperti perkiraanku,
275
00:20:30,560 --> 00:20:32,836
ini badai yang terbesar.
276
00:20:35,520 --> 00:20:37,398
Baik, aku bersedia.
277
00:20:40,280 --> 00:20:43,193
Tapi kau harus membantuku
menutup jendela dengan papan.
278
00:20:46,240 --> 00:20:47,993
Kau punya palu?
279
00:20:56,080 --> 00:20:59,790
Kudengar teleponmu bermasalah.
Ada laporan dari pria bernama Moreno.
280
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
Kau tidak ada dalam daftar izin, Pak.
281
00:21:01,680 --> 00:21:05,959
Kopral, kami memasang T20
untuk transpoder di Menara 6.
282
00:21:06,040 --> 00:21:07,076
Membuka jalur komunikasi.
283
00:21:07,200 --> 00:21:09,431
Kami harus mengaturnya dari
sumbernya, yaitu di sini.
284
00:21:09,520 --> 00:21:11,159
Pak, kami sedang tutup karena badai.
285
00:21:11,240 --> 00:21:13,391
Kau butuh izin khusus,
dan kau tidak memilikinya.
286
00:21:13,480 --> 00:21:17,269
Ayolah. Kami hanya bekerja.
Biarkan kami masuk.
287
00:21:17,800 --> 00:21:19,029
Pak, ini fasilitas pemerintah.
288
00:21:19,120 --> 00:21:22,238
Aku ingin kau putar mobil ini
dan pergi sekarang.
289
00:21:35,760 --> 00:21:36,876
Xander.
290
00:21:49,480 --> 00:21:51,551
- Apa kita dalam bahaya?
- Ada pembobolan.
291
00:21:54,560 --> 00:21:57,598
Kalian aman di sini.
Semua kaca ini anti peluru.
292
00:21:59,480 --> 00:22:02,040
Jadi aku ingin kalian tenang
dan tetap di sini.
293
00:22:11,640 --> 00:22:13,791
- Apa yang terjadi?
- Kita diserang!
294
00:22:42,240 --> 00:22:43,276
Ayo!
295
00:22:46,000 --> 00:22:48,117
- Kami harus bagaimana, Connor?
- Tidur.
296
00:23:04,360 --> 00:23:05,874
Tembak sesuai aba-abaku.
297
00:23:14,600 --> 00:23:15,477
Berlindung!
298
00:23:26,680 --> 00:23:29,036
- Kita ada masalah.
- Apa yang terjadi, Tn. Perkins?
299
00:23:31,240 --> 00:23:32,674
Pak, apa yang kau lakukan?
300
00:23:34,360 --> 00:23:35,510
Apa yang kau lakukan?
301
00:23:48,760 --> 00:23:51,514
Dan kau bilang kita tidak bisa
melakukannya tanpa korban jiwa.
302
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
Mungkin tidak sekarang, Connor,
303
00:23:54,000 --> 00:23:56,469
tapi nantinya kita mungkin harus
membunuh untuk tujuan kita.
304
00:23:56,560 --> 00:23:58,631
- Mari kurung mereka.
- Ya, keluarkan senapan P90.
305
00:23:58,720 --> 00:24:00,234
- Mari ambil uangnya.
- Amin.
306
00:24:11,880 --> 00:24:15,112
Itu anti peluru.
Kau membuang waktumu.
307
00:24:15,880 --> 00:24:19,351
Bagaimana jika kukatakan,
"Buka pintu."
308
00:24:20,880 --> 00:24:22,872
Aku suka kalimat "Buka pintu,"
309
00:24:23,160 --> 00:24:25,277
semenjak aku membaca Ali Baba
saat masih anak-anak.
310
00:24:25,400 --> 00:24:26,595
Jatuhkan pistolmu, Moreno.
311
00:24:30,640 --> 00:24:33,314
Harusnya sudah kuduga ada
yang aneh dari kalian berdua.
312
00:24:33,400 --> 00:24:37,792
Kami meretas mesin pencabikmu
pekan lalu agar uangnya menumpuk.
313
00:24:38,240 --> 00:24:43,190
Kami harus bertaruh soal badainya,
tapi hidup selalu ada sedikit resiko.
314
00:24:43,520 --> 00:24:46,513
Jadi, kami berhasil merebut tempat ini
tanpa menumpahkan darah.
315
00:24:46,920 --> 00:24:49,196
Aku ingin tetap begitu,
jadi aku butuh bantuanmu.
316
00:24:49,840 --> 00:24:51,991
Jika kau menolak membantu kami,
317
00:24:52,760 --> 00:24:54,433
aturan itu akan dirubah.
318
00:24:55,680 --> 00:24:56,796
Ini bukan uangmu.
319
00:24:57,440 --> 00:24:59,830
Pemerintah tidak akan memberikannya
kepada jandamu Brenda,
320
00:25:00,320 --> 00:25:02,118
jika kau tewas di sini, bukan?
321
00:25:04,000 --> 00:25:06,310
Ini fasilitas pemerintah.
322
00:25:07,120 --> 00:25:09,191
Kau tahu akibatnya saat
mereka menangkapmu.
323
00:25:10,080 --> 00:25:13,391
Itu lebih baik daripada menghadapi kami.
324
00:25:17,440 --> 00:25:18,715
Brankasnya, berapa lama?
325
00:25:19,320 --> 00:25:20,674
Kami harus mengganti alat IO...
326
00:25:20,760 --> 00:25:23,719
dengan memuat hungus driver
ke dalam lubang cacing monitor.
327
00:25:23,800 --> 00:25:25,120
- Sederhanakan.
- 30 menit.
328
00:25:25,560 --> 00:25:26,755
Buka pintu dalam 30 menit.
329
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
330
00:25:53,760 --> 00:25:54,955
Salah satu dari kalian Breeze Rutledge?
331
00:25:56,000 --> 00:25:57,673
- Ya, siapa yang tanya.
- Casey Corbyn, Perbendaharaan.
332
00:25:57,760 --> 00:25:59,035
Generator kami rusak.
333
00:25:59,160 --> 00:26:00,719
Katanya kau tukang perbaikannya?
334
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
Ya. Akan kuambil peralatanku.
335
00:26:03,880 --> 00:26:05,837
Breeze, bagaimana dengan papannya?
336
00:26:05,920 --> 00:26:07,354
Pemerintah membutuhkanku, Will.
337
00:26:08,320 --> 00:26:10,516
Kau pernah melakukan ini.
338
00:26:11,240 --> 00:26:13,675
Kau ditipu untuk kerja gratis, ya?
339
00:26:14,360 --> 00:26:16,192
- Tampaknya begitu.
- Ya, aku tahu itu.
340
00:26:17,040 --> 00:26:21,034
Ini milikmu?
Kau pengejar badai?
341
00:26:21,120 --> 00:26:23,316
Bukan, aku ahli meteorologi.
342
00:26:24,000 --> 00:26:26,071
Pengejar badai hanya cari mati.
343
00:26:31,560 --> 00:26:32,914
Baik, mari selamatkan dunia.
344
00:26:34,360 --> 00:26:35,999
Will. Willie.
345
00:26:36,800 --> 00:26:38,359
Kau akan masih di sini
saat aku kembali?
346
00:26:39,640 --> 00:26:41,757
- Tidak.
- Baik.
347
00:26:46,360 --> 00:26:47,714
Sampai jumpa 5 tahun lagi.
348
00:27:14,720 --> 00:27:15,995
Kerjamu bagus.
349
00:27:16,840 --> 00:27:17,990
Aku bangga padamu.
350
00:27:18,960 --> 00:27:19,996
Kau bekerja dengan baik.
351
00:27:20,760 --> 00:27:24,310
Dan malam ini kau akan
jadi orang terkaya...
352
00:27:24,400 --> 00:27:26,119
yang berasal dari Fell's Point.
353
00:27:26,200 --> 00:27:27,554
Hebat.
354
00:27:29,960 --> 00:27:32,919
Jadi kau warga lokal?
355
00:27:33,440 --> 00:27:34,351
Ya.
356
00:27:35,520 --> 00:27:37,830
Sempat pergi ke Afganistan,
357
00:27:37,920 --> 00:27:40,640
tapi itu hanya untuk
menghilangkan kebosanan.
358
00:27:42,240 --> 00:27:44,038
- Biasanya memang begitu.
- Kau lihat itu?
359
00:27:45,480 --> 00:27:48,552
Itu adalah zona kejayaan
resmi terakhirku.
360
00:27:50,680 --> 00:27:52,512
Ya, aku pemain quarterback utama...
361
00:27:52,600 --> 00:27:55,957
di Gulfport Gators,
dari tahun '99 sampai 2001.
362
00:27:56,440 --> 00:27:58,079
Semua musim kemenangan.
363
00:28:00,360 --> 00:28:01,589
Aku punya 6 saudara.
364
00:28:01,960 --> 00:28:04,634
Mereka makan, meniduri,
dan minum futbol.
365
00:28:05,360 --> 00:28:06,794
- 6 saudara?
- Ya.
366
00:28:07,360 --> 00:28:10,194
Astaga, aku hanya punya satu
dan sudah seperti ladang ranjau.
367
00:28:15,120 --> 00:28:15,997
Buka.
368
00:28:31,200 --> 00:28:32,190
Silakan.
369
00:28:38,240 --> 00:28:39,071
Apa yang...
370
00:28:39,160 --> 00:28:41,038
Mungkin terhadang frobbotzim.
Coba lagi.
371
00:28:45,360 --> 00:28:47,955
- Katakan apa yang terjadi.
- Kodenya tidak bekerja.
372
00:28:48,080 --> 00:28:49,594
Kau bilang kau sudah meretasnya.
373
00:28:49,680 --> 00:28:51,512
Memang. Kami memeriksanya pagi ini.
374
00:28:51,600 --> 00:28:54,593
Lalu kenapa tidak terbuka?
Pekerjaanmu hanya satu ini.
375
00:28:54,680 --> 00:28:56,433
Seseorang mengubah kodenya.
376
00:29:02,160 --> 00:29:03,276
Bukan aku.
377
00:29:04,920 --> 00:29:06,798
Itu hanya bisa dari Washington.
378
00:29:07,320 --> 00:29:09,630
Atau perwakilan dari Washington.
379
00:29:12,880 --> 00:29:14,200
Casey Corbyn.
380
00:29:15,280 --> 00:29:17,590
Kami bisa bekerja dari jaringan
pribadi dan meretasnya lagi.
381
00:29:20,240 --> 00:29:22,152
Mari kerjakan bersama, Connor.
382
00:29:22,280 --> 00:29:24,590
Frears dan aku akan meretas lagi...
383
00:29:24,680 --> 00:29:25,909
sementara kau mencari Nona Corbyn.
384
00:29:26,480 --> 00:29:28,392
- Lamanya?
- 3 jam, minimal.
385
00:29:28,480 --> 00:29:32,030
- Kau bisa melakukannya dalam 2 jam.
- Ya, Cintaku. 2 jam cukup.
386
00:29:32,120 --> 00:29:33,918
Baik, kerjakan.
387
00:29:39,920 --> 00:29:40,717
Di mana dia?
388
00:29:48,560 --> 00:29:53,237
Jika kau berbohong,
389
00:29:53,960 --> 00:29:56,998
otakmu akan berserakan di brankas ini.
390
00:29:57,680 --> 00:29:59,000
Di mana dia?
391
00:29:59,760 --> 00:30:03,754
Generator cadangan rusak.
392
00:30:04,120 --> 00:30:06,715
Dia menjemput tukang perbaikan.
Dia harusnya sudah kembali.
393
00:30:23,720 --> 00:30:25,313
Ini tidak beres.
394
00:30:27,480 --> 00:30:29,358
Dengar, jika butuh bantuan,
katakan saja.
395
00:30:30,920 --> 00:30:32,195
Merunduk dan biarkan mobilnya menyala.
396
00:30:55,480 --> 00:30:56,800
Begitulah caranya.
397
00:31:09,920 --> 00:31:12,560
Agen Corbyn, kami membidikmu.
398
00:31:12,880 --> 00:31:14,872
Jatuhkan senjatamu.
Serahkan dirimu.
399
00:31:19,720 --> 00:31:22,838
Kami tidak ingin menyakitimu.
Hanya ingin bicara.
400
00:31:23,400 --> 00:31:25,596
Menyerahlah.
Jangan bodoh.
401
00:31:30,880 --> 00:31:31,791
Ayo!
402
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
Tidak secepat itu, Corbyn.
403
00:31:50,200 --> 00:31:52,317
- Ayo, ayo, ayo!
- Kejar dia!
404
00:31:55,640 --> 00:31:57,632
- Jangan bergerak!
- Tenang!
405
00:31:57,720 --> 00:31:59,552
Aku hanya tukang perbaikan
yang dipanggil.
406
00:32:00,000 --> 00:32:02,435
- Akan kukejar gadis itu.
- Kau dikejar!
407
00:32:02,760 --> 00:32:03,750
Tenang.
408
00:32:04,240 --> 00:32:06,914
Hari yang gila, bukan?
Hari yang gila.
409
00:32:26,480 --> 00:32:28,949
Aku menyudutkannya.
Di monumen perang.
410
00:32:49,960 --> 00:32:51,076
Masuk!
411
00:33:01,520 --> 00:33:03,477
- Terima kasih.
- Apa-apaan itu tadi?
412
00:33:04,160 --> 00:33:05,958
Perbendaharaan dirampok.
413
00:33:06,040 --> 00:33:08,111
Kau pergi dengan kakakku.
Aku tidak lihat dia. Di mana dia?
414
00:33:08,960 --> 00:33:11,395
- Kurasa mereka menangkapnya.
- Siapa yang menangkapnya?
415
00:33:11,480 --> 00:33:14,996
Kru yang merebut fasilitas
berkeamanan maksimum.
416
00:33:15,440 --> 00:33:17,193
- Kita harus kembali.
- Tunggu.
417
00:33:17,520 --> 00:33:20,035
Mereka pasti bersenjata berat
hingga sanggup melakukan ini.
418
00:33:20,120 --> 00:33:22,794
Mereka tidak akan menyerahkannya.
Mereka membutuhkannya.
419
00:33:23,160 --> 00:33:26,073
- Membutuhkannya untuk apa?
- Generator cadangannya rusak.
420
00:33:26,160 --> 00:33:27,560
Hanya dia yang bisa memperbaikinya.
421
00:33:27,640 --> 00:33:29,438
Mereka butuh tenaga
untuk masuk brankas.
422
00:33:30,160 --> 00:33:32,072
Jadi setelah dia memperbaikinya,
mereka tidak membutuhkannya lagi.
423
00:33:32,160 --> 00:33:34,311
- Aku harus telepon D.C.
- Kau punya radio satelit?
424
00:33:35,680 --> 00:33:37,319
Sial. Dia menembak piringan satelitku.
425
00:33:37,400 --> 00:33:38,390
Sial, sial, sial.
426
00:33:38,480 --> 00:33:41,279
Hei, hei. Kita harus tetap fokus, baik?
427
00:33:41,800 --> 00:33:45,111
Kita akan cari bantuan.
Tetaplah tenang.
428
00:33:45,800 --> 00:33:49,191
Dengar, kita akan diterjang
oleh badai terbesar abad ini.
429
00:33:49,280 --> 00:33:50,760
Kurasa kau tidak paham maksudnya.
430
00:33:51,160 --> 00:33:54,278
Tidak ada yang akan datang
membantu hingga badai berakhir,
431
00:33:54,360 --> 00:33:56,272
dan saat itu semuanya
sudah terlambat bagi kakakku.
432
00:33:56,360 --> 00:33:59,558
Aku bersamamu.
Kau kenal polisi lokal?
433
00:34:01,000 --> 00:34:01,877
Ya, kurasa.
434
00:34:02,280 --> 00:34:04,078
Tidak banyak perubahan di kota ini.
435
00:34:06,320 --> 00:34:09,472
Baik. Itu rencana terbaik kita.
436
00:34:14,440 --> 00:34:15,669
Ini tukangnya.
437
00:34:19,640 --> 00:34:22,633
Ya. Breeze Rutledge. Itu dia.
438
00:34:23,720 --> 00:34:24,710
Apa kabar, Randy?
439
00:34:26,480 --> 00:34:29,757
- Kau tahu tempatnya. Pergilah.
- Coba zigamorph.
440
00:34:29,880 --> 00:34:31,997
Aku sudah pakai prosedur dummy
untuk memaksa mengeluarkan...
441
00:34:32,080 --> 00:34:33,639
pengoptimasi register.
442
00:34:33,720 --> 00:34:35,279
Ini jalan buntu.
443
00:34:42,640 --> 00:34:44,154
Pandangan ke depan.
444
00:35:01,505 --> 00:35:06,505
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
445
00:35:12,880 --> 00:35:13,870
Halo?
446
00:35:14,480 --> 00:35:16,233
Sedang apa kalian di sini?
447
00:35:17,360 --> 00:35:19,591
Kota sedang dievakuasi.
448
00:35:20,360 --> 00:35:22,192
Aku lega kau tidak ikut evakuasi.
449
00:35:22,280 --> 00:35:25,751
- Jimmy, ini aku.
- Willie? Willie Rutledge, itu kau?
450
00:35:26,480 --> 00:35:27,596
Jimmy, dengar.
451
00:35:27,680 --> 00:35:29,637
Mereka mengurung kakakku
di Perbendaharaan.
452
00:35:29,720 --> 00:35:32,030
- Siapa yang menangkapnya?
- Perbendaharaan dirampok.
453
00:35:32,640 --> 00:35:35,599
Casey Corbyn, ATF.
Berapa banyak anak buahmu?
454
00:35:35,920 --> 00:35:38,230
Aku tahu hari ini akan kacau.
455
00:35:39,000 --> 00:35:41,196
Masuklah ke kantorku,
ceritakan kepadaku.
456
00:35:43,160 --> 00:35:45,800
- Berapa jumlah mereka?
- Aku hanya melihat dua.
457
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
Tapi mereka melawan 14 penjaga,
keamanan berteknologi tinggi.
458
00:35:48,520 --> 00:35:49,876
Mereka pasti lebih dari 2 orang.
459
00:35:51,160 --> 00:35:52,992
Jadi mereka sangat terorganisir.
460
00:35:53,640 --> 00:35:56,394
Aku tidak bisa pastikan korbannya,
tapi tidak ada darah,
461
00:35:56,480 --> 00:35:58,915
jadi semoga ada lebih dari satu sandera.
462
00:35:59,440 --> 00:36:01,591
Kita harus berbuat sesuatu.
463
00:36:04,400 --> 00:36:07,632
Kau, Nona, jatuhkan senjatamu.
464
00:36:08,120 --> 00:36:10,032
Oh, tidak, Jimmy, kau terlibat?
465
00:36:10,560 --> 00:36:12,040
Sayangnya begitu, Willie.
466
00:36:13,200 --> 00:36:14,998
Kau melihat truk itu...
467
00:36:15,080 --> 00:36:18,198
masuk tempat kumuh ini
hari demi hari...
468
00:36:18,600 --> 00:36:19,829
penuh berisi uang.
469
00:36:20,520 --> 00:36:22,591
Kau tahu uangnya akan dimusnahkan.
470
00:36:23,680 --> 00:36:26,195
Membuatmu memikirkannya,
Willie, kau tahu?
471
00:36:26,960 --> 00:36:28,599
Membuat orang menginginkannya.
472
00:36:29,320 --> 00:36:31,630
Jatuhkan pistol sekarang.
473
00:36:39,160 --> 00:36:39,991
Bagus.
474
00:36:40,880 --> 00:36:43,236
Gadis yang penurut.
475
00:36:44,080 --> 00:36:46,720
- Dixon di sini. Kau dengar?
- Kau menangkapnya?
476
00:36:47,720 --> 00:36:50,235
Ya. Gadis cantik.
477
00:36:50,640 --> 00:36:53,030
Terbungkus dalam pita merah.
478
00:36:53,600 --> 00:36:54,670
Kita butuh dia hidup-hidup.
479
00:36:55,320 --> 00:36:57,039
Terserah mau kau apakan
orang yang membantunya.
480
00:36:57,520 --> 00:36:58,749
Xander dalam perjalanan.
481
00:36:59,200 --> 00:37:01,715
Ya, suruh dia jangan lama,
kau dengar? Ganti.
482
00:37:03,360 --> 00:37:05,352
Connor Perkins orang dalamnya.
483
00:37:06,320 --> 00:37:07,310
Tidak buruk, bukan?
484
00:37:07,880 --> 00:37:10,600
Untuk 2 pria tua yang akan
segera mereka pensiunkan.
485
00:37:12,000 --> 00:37:16,319
$600 juta jelas membuat
perubahan besar pada pensiun.
486
00:37:32,920 --> 00:37:34,274
Jalan, jalan, jalan!
487
00:37:45,880 --> 00:37:48,918
- Pita merah pantatku.
- Diam dan jalan.
488
00:37:52,720 --> 00:37:53,836
Mereka mengejar kita.
489
00:37:55,040 --> 00:37:57,794
- Ayo. Kau bisa lebih cepat?
- Aku sudah tancap gas.
490
00:37:57,920 --> 00:37:59,434
Dia mengebut.
491
00:37:59,520 --> 00:38:00,510
Berikan pistolmu.
492
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
Benda itu seperti tank.
493
00:38:18,480 --> 00:38:19,994
Sial.
494
00:38:24,520 --> 00:38:26,079
- Peluruku habis.
- Apa?
495
00:38:26,640 --> 00:38:28,996
- Aku kehabisan peluru.
- Bagaimana bisa?
496
00:38:29,080 --> 00:38:30,196
Aku menembakkan semuanya.
497
00:38:34,760 --> 00:38:37,673
- Seberapa jauh mereka?
- 90 meter dan mendekat.
498
00:38:38,800 --> 00:38:39,995
Pasangkan sabuk pengamanku.
499
00:38:47,600 --> 00:38:49,159
- Sudah.
- Baik, sekarang kau.
500
00:38:58,560 --> 00:39:00,836
Apa kau mempercayaiku?
Aku ingin kau mempercayaiku.
501
00:39:00,920 --> 00:39:02,991
- Apa?
- Apa kau mempercayaiku?
502
00:39:03,080 --> 00:39:04,878
Ya. Apa-apaan, Will?
503
00:39:08,280 --> 00:39:09,873
Karena ini akan sakit.
504
00:39:16,120 --> 00:39:17,474
Rem, rem, rem!
505
00:39:18,120 --> 00:39:19,270
Ini bagian sakitnya.
506
00:39:31,240 --> 00:39:32,469
Kau baik-baik saja?
507
00:39:36,240 --> 00:39:40,792
Jangan pernah lakukan itu padaku lagi.
508
00:39:41,920 --> 00:39:43,434
Aku harus berbuat sesuatu.
509
00:39:47,320 --> 00:39:48,674
Dan kurasa itu berhasil.
510
00:39:59,800 --> 00:40:01,120
Tunggu. Tunggu, tunggu.
511
00:40:04,480 --> 00:40:05,357
Bukankah kau kehabisan peluru?
512
00:40:06,240 --> 00:40:07,469
Mereka tidak tahu itu.
513
00:40:29,280 --> 00:40:30,430
Dapat.
514
00:41:12,160 --> 00:41:14,197
Minum?
515
00:41:14,960 --> 00:41:17,316
Biasanya aku tidak kasar.
516
00:41:17,840 --> 00:41:20,560
Jika benda ini tidak segera berfungsi,
517
00:41:21,600 --> 00:41:23,398
aku akan tunjukkan sisi lain diriku.
518
00:41:24,000 --> 00:41:26,720
Biasanya aku tidak suka cemas.
519
00:41:29,400 --> 00:41:30,993
Tapi bagaimana aku tahu
setelah kuperbaiki ini,
520
00:41:31,080 --> 00:41:32,230
kau tidak akan membunuhku?
521
00:41:32,480 --> 00:41:33,596
Kau tidak tahu,
522
00:41:34,240 --> 00:41:36,835
tapi jangan sampai kuberi
peringatan terakhir.
523
00:41:36,920 --> 00:41:38,673
Perbaiki saja.
524
00:41:42,920 --> 00:41:44,036
Lakukan saja.
525
00:41:44,280 --> 00:41:45,919
Aku muak menunggu.
526
00:42:07,520 --> 00:42:10,479
Kita tidak bisa terus lari.
Kita akan terbunuh.
527
00:42:11,200 --> 00:42:12,953
Kita tidak bisa pergi dan
tidak bisa meminta bantuan.
528
00:42:13,040 --> 00:42:15,077
Jalur komunikasi rusak, ponsel mati.
529
00:42:18,080 --> 00:42:19,719
Saat aku pergi, semua ponsel mati,
530
00:42:20,120 --> 00:42:22,680
tapi peretas itu masih bekerja.
531
00:42:24,440 --> 00:42:26,875
- Bagaimana bisa?
- Mereka punya jalur khusus.
532
00:42:26,960 --> 00:42:28,553
Yang ada koneksi satelitnya,
533
00:42:28,640 --> 00:42:29,915
seperti yang kupunya tadi.
534
00:42:30,400 --> 00:42:32,756
Jika mereka pintar, itu pasti
sudah dipasang sejak awal.
535
00:42:34,440 --> 00:42:37,877
Satu-satunya cara mendapat kode baru
adalah dengan meretas komputer D.C..
536
00:42:38,600 --> 00:42:40,796
Jika mereka punya jalur khusus,
537
00:42:40,880 --> 00:42:43,600
kita bisa memotongnya,
sembunyi dan tunggu bantuan.
538
00:42:44,840 --> 00:42:47,150
Ada alat yang bisa melacaknya?
539
00:42:49,840 --> 00:42:53,390
Alat ini membaca energi non-ion,
540
00:42:53,480 --> 00:42:54,675
yang pada dasarnya radio.
541
00:42:55,920 --> 00:42:56,956
Benarkah?
542
00:42:58,000 --> 00:43:00,913
Bagus. Jadi kita periksa Gulfport.
543
00:43:01,160 --> 00:43:04,198
Dan kota ini baru mengenal teknologi,
544
00:43:04,640 --> 00:43:07,030
jadi hanya ada 3 menara
komunikasi di kota ini,
545
00:43:07,120 --> 00:43:09,112
dan alat ini akan menunjukkan
mana menara yang aktif.
546
00:43:10,280 --> 00:43:13,557
- Tn. Rutledge, kau...
- Ah. Dr. Rutledge.
547
00:43:15,400 --> 00:43:17,471
Aku punya gelar sarjana
dalam meteorologi sinoptik.
548
00:43:20,600 --> 00:43:23,320
Dr. Rutledge, kau pakar kesukaanku.
549
00:43:23,840 --> 00:43:25,115
- Terima kasih.
- Xander, jawab.
550
00:43:25,200 --> 00:43:26,236
Apa kau dengar?
551
00:43:29,880 --> 00:43:31,917
Xander, jawablah.
Di mana kau?
552
00:43:32,680 --> 00:43:34,831
Oh, Tuhan.
553
00:43:35,400 --> 00:43:38,120
Ada kecelakaan.
Mobilnya hancur.
554
00:43:39,360 --> 00:43:40,396
Apa kau baik-baik saja?
555
00:43:41,520 --> 00:43:45,309
- Astaga.
- Lenganku patah.
556
00:43:45,400 --> 00:43:49,599
Sedikit terguncang, tapi tidak apa.
Lengan Sheriff patah.
557
00:43:49,680 --> 00:43:53,390
- Kelihatannya parah.
- Ringkas saja. Mana gadis itu?
558
00:43:53,720 --> 00:43:55,074
Apa kau menangkapnya?
559
00:43:56,520 --> 00:43:58,113
Dia lolos, Connor.
560
00:44:00,320 --> 00:44:02,915
Kau mengacaukan peluang termudah kita.
561
00:44:04,360 --> 00:44:06,829
Kami di luar Hotel Atlantic.
562
00:44:06,920 --> 00:44:10,755
Badainya semakin ganas.
Kau harus menjemput kami.
563
00:44:12,120 --> 00:44:13,679
Hei, Xander, mereka
akan datang menjemputmu.
564
00:44:15,360 --> 00:44:16,350
Aku tidak mengerti,
565
00:44:16,440 --> 00:44:17,954
jika kau takut badai,
566
00:44:18,040 --> 00:44:20,396
kenapa kau melakukan pekerjaan ini?
567
00:44:20,920 --> 00:44:24,072
Kau bisa berada di
studio TV yang kering.
568
00:44:25,280 --> 00:44:27,351
Selanjutnya peramal
cuaca kita, Willie...
569
00:44:27,440 --> 00:44:29,830
membawakan berita badai besar
di sekitar teluk.
570
00:44:30,280 --> 00:44:32,033
Benar, terima kasih, Casey.
Ya, itu benar,
571
00:44:32,120 --> 00:44:36,399
ada 800 KM Kiamat dalam perjalanan
untuk menghancurkan rumah dan hidupmu.
572
00:44:36,960 --> 00:44:38,155
Mengesampingkan lelucon,
573
00:44:38,240 --> 00:44:42,951
itu kasus pertama dari perubahan iklim
akibat manusia, penghangatan laut.
574
00:44:43,320 --> 00:44:45,516
Hal itu memberi semakin banyak
energi kepada badai ini.
575
00:44:45,600 --> 00:44:47,034
Saat ini batasnya kategori 5.
576
00:44:47,160 --> 00:44:50,392
Sebentar lagi kategori 6 dan 7
dan seterusnya.
577
00:44:50,480 --> 00:44:53,075
Saat itu, ratusan ribu orang
sudah menjadi korban.
578
00:44:53,840 --> 00:44:55,991
Jika kita bisa tahu rahasianya,
579
00:44:56,600 --> 00:44:58,512
aku dan kolegaku,
orang seperti kami,
580
00:44:58,960 --> 00:45:00,997
bisa mengurangi pembentukan badai,
581
00:45:01,480 --> 00:45:03,119
bahkan mungkin menghentikannya.
582
00:45:05,280 --> 00:45:06,555
Sepertinya...
583
00:45:08,960 --> 00:45:10,519
Sepertinya itu sangat personal bagimu.
584
00:45:13,080 --> 00:45:14,992
Ya, kuharap kau tidak
pernah menyaksikan...
585
00:45:15,080 --> 00:45:17,231
orang yang kau sayangi
tewas di depan matamu.
586
00:45:20,600 --> 00:45:21,716
Aku pernah.
587
00:45:23,800 --> 00:45:24,995
Saat di Utah.
588
00:45:27,080 --> 00:45:30,391
Aku mengambil keputusan buruk,
membuat seseorang terbunuh.
589
00:45:33,280 --> 00:45:34,839
Aku turut prihatin, Casey.
590
00:45:38,040 --> 00:45:42,000
Itu seperti beban yang
tidak pernah bisa kau turunkan.
591
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
Tidak, tidak bisa.
592
00:45:48,240 --> 00:45:49,640
Mereka tiba, ayo.
593
00:45:51,800 --> 00:45:53,120
Oh, Tuhan.
594
00:45:57,400 --> 00:46:00,199
Ayolah. Ayo.
595
00:46:13,240 --> 00:46:15,072
Menara itu jelas aktif.
596
00:46:15,440 --> 00:46:16,351
Itu pasti milik mereka.
597
00:46:16,440 --> 00:46:18,272
Mungkin, tapi kecepatan
anginnya 230 km/jam.
598
00:46:18,360 --> 00:46:21,353
Itu kategori 4.
Tidak mungkin kita bisa naik.
599
00:46:21,440 --> 00:46:22,954
Bagaimana jika kita jatuhkan?
600
00:46:23,600 --> 00:46:25,512
Mobil ini punya kerekan.
601
00:46:25,600 --> 00:46:26,750
Menurutmu itu sanggup?
602
00:46:27,600 --> 00:46:28,750
Itu ide bagus.
603
00:46:39,400 --> 00:46:41,471
- Baik.
- Hei, kau mau ke mana?
604
00:46:41,560 --> 00:46:42,914
Aku bisa mengurus kabelnya,
605
00:46:43,000 --> 00:46:45,469
tapi aku tidak bisa memakai pistol
jika ada musuh datang.
606
00:46:45,560 --> 00:46:47,756
Aku ingin kau di sini
dan melindungiku.
607
00:46:47,840 --> 00:46:49,433
- Baik.
- Ini tombol kerekan.
608
00:46:49,520 --> 00:46:51,716
- Keluar, masuk.
- Siap.
609
00:46:56,480 --> 00:46:58,472
- Berhati-hatilah.
- Kau juga.
610
00:48:07,800 --> 00:48:08,870
Astaga.
611
00:48:13,200 --> 00:48:14,680
Will!
612
00:48:16,360 --> 00:48:17,589
Will!
613
00:48:33,280 --> 00:48:34,396
Oh, ya Tuhan.
614
00:48:39,880 --> 00:48:42,759
Casey, matikan lampunya!
615
00:48:42,840 --> 00:48:46,800
- Apa?
- Matikan lampunya!
616
00:48:54,360 --> 00:48:58,240
Oh, tidak! Matikan lampunya!
617
00:49:01,880 --> 00:49:03,678
Tunggu. Mundur.
618
00:49:06,720 --> 00:49:08,518
Ada orang di sana.
619
00:49:13,240 --> 00:49:14,674
Sial!
620
00:49:29,320 --> 00:49:30,356
Jaqi, mundur.
621
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
Angkanya mulai muncul.
622
00:49:55,960 --> 00:49:57,713
- Berapa jumlah angkanya?
- 33.
623
00:49:58,320 --> 00:50:00,198
Ini dia. 6...
624
00:50:00,280 --> 00:50:02,760
Baik, ini butuh sedikit waktu,
jadi bersabarlah.
625
00:50:02,840 --> 00:50:04,594
Aku bisa sabar untuk $600 juta.
626
00:50:06,560 --> 00:50:08,199
- Jaqi.
- Connor, tunggu.
627
00:50:08,280 --> 00:50:11,318
Dia sudah tewas. Dia tewas.
628
00:50:11,920 --> 00:50:17,040
- Kita harus bergerak. Sekarang!
- Tangkap wanita itu. Aku melindungimu.
629
00:50:39,560 --> 00:50:41,313
Bisa kau buat lebih cepat?
630
00:50:41,400 --> 00:50:42,390
Ini komputer.
631
00:50:42,480 --> 00:50:44,631
Itu sudah bekerja dengan
kecepatan cahaya, terima kasih, Rice.
632
00:51:05,880 --> 00:51:08,520
Pakunya! Pakunya!
633
00:51:08,760 --> 00:51:11,229
- Apa?
- Luncurkan pakunya!
634
00:51:21,560 --> 00:51:23,119
- 36...
- 4 lagi.
635
00:51:23,200 --> 00:51:25,157
- 16...
- Baik, tinggal 3.
636
00:51:42,520 --> 00:51:43,840
Tinggal satu lagi...
637
00:51:43,920 --> 00:51:45,593
Apa?
638
00:51:48,160 --> 00:51:50,277
Ya! Bagus!
639
00:51:52,960 --> 00:51:54,155
Astaga.
640
00:51:57,440 --> 00:51:59,272
Aku kehabisan peluru.
Kita harus pergi.
641
00:51:59,360 --> 00:52:01,079
Kita masih terikat pada menara.
642
00:52:01,160 --> 00:52:03,959
- Kita sasaran empuk.
- Awas!
643
00:52:10,800 --> 00:52:14,760
Kau lepas kerekannya.
Aku akan tahan mereka.
644
00:52:14,840 --> 00:52:16,035
Dengan apa?
645
00:52:34,520 --> 00:52:36,910
- Itu terhenti.
- Aku bisa lihat, Bodoh.
646
00:52:37,000 --> 00:52:38,400
Jalurnya putus.
647
00:52:38,720 --> 00:52:41,474
- Kerja bagus, Casey.
- Apa katamu?
648
00:52:41,560 --> 00:52:43,233
Kubilang, "Kerja bagus, Casey."
649
00:52:43,840 --> 00:52:44,830
Hentikan!
650
00:52:53,080 --> 00:52:54,753
- Rice, lepaskan dia.
- Lepaskan dia!
651
00:52:55,400 --> 00:52:56,595
Hentikan!
652
00:53:01,520 --> 00:53:02,556
Rice, berhenti!
653
00:53:20,240 --> 00:53:21,356
Astaga.
654
00:53:22,880 --> 00:53:24,917
Ayo.
655
00:53:32,560 --> 00:53:33,391
Berhasil.
656
00:53:33,960 --> 00:53:37,271
Perkins, ayo pergi
atau aku bisa mati!
657
00:53:41,760 --> 00:53:43,274
Kita sudah terlepas.
658
00:53:59,920 --> 00:54:01,036
Orang udik sialan.
659
00:54:08,880 --> 00:54:10,758
Tepat waktu, kurasa.
660
00:54:23,600 --> 00:54:26,195
Ada dalam catatanku.
Brankasnya Pollock Ajax.
661
00:54:26,280 --> 00:54:28,670
Satu kode salah dan brankas
tertutup selama 48 jam.
662
00:54:28,760 --> 00:54:31,150
Ya, itu yang kuduga.
Sekarang lihat ini.
663
00:54:31,240 --> 00:54:32,833
Itu dua bilangan bulat...
664
00:54:37,360 --> 00:54:40,239
Jadi setelah inisialisasi,
aku menganalisa angka sebelumnya.
665
00:54:40,320 --> 00:54:42,835
Sebagiannya urutan Fibonacci. Lihat?
666
00:54:43,520 --> 00:54:47,833
Tambahkan ke depan dan persempit
probabilitas angka ke-33.
667
00:54:49,960 --> 00:54:52,839
Baik, ada 2 warga sipil,
mungkin bersenjata.
668
00:54:52,920 --> 00:54:56,470
Ada setidaknya 3 orang
yang dipersenjatai P90.
669
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
Dan mereka menyandera Moreno.
670
00:54:58,760 --> 00:55:01,036
- Keluarkan kami. Akan kami urus.
- Ya, Pak.
671
00:55:06,280 --> 00:55:07,953
Sial.
672
00:55:08,040 --> 00:55:09,076
Dia mencoba membebaskan prajurit.
673
00:55:19,077 --> 00:55:24,077
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
674
00:55:29,600 --> 00:55:31,080
Aku sudah menahannya selama 2 jam.
675
00:55:31,480 --> 00:55:32,516
Karena hujan.
676
00:55:33,600 --> 00:55:34,590
Ide bagus.
677
00:55:37,640 --> 00:55:38,915
Biar kuluruskan.
678
00:55:39,640 --> 00:55:42,109
Hanya kau yang tahu kodenya
dan itu sebabnya mereka mencarimu?
679
00:55:42,640 --> 00:55:43,630
Benar.
680
00:55:45,560 --> 00:55:48,837
- Kenapa tidak kau lakukan?
- Melakukan apa?
681
00:55:49,320 --> 00:55:50,959
Membuka brankasnya.
Itu bukan uangmu.
682
00:55:52,000 --> 00:55:53,354
Aku tidak bisa.
683
00:55:54,600 --> 00:55:55,829
Itu bukan jawaban.
684
00:55:56,520 --> 00:55:59,194
Aku tidak bisa. Itu pekerjaanku,
meski payah.
685
00:56:01,200 --> 00:56:02,953
- Kau tidak mengerti.
- Kurasa aku mengerti.
686
00:56:03,040 --> 00:56:04,679
Kau tidak bisa melakukan
negosiasi begitu saja...
687
00:56:04,760 --> 00:56:06,080
Kau ingin mengalahkan mereka,
688
00:56:06,520 --> 00:56:09,319
tapi mereka butuh kau tetap hidup,
jadi kau tetap aman.
689
00:56:09,400 --> 00:56:11,119
Tapi berbeda denganku dan Breeze.
690
00:56:12,240 --> 00:56:14,311
Dia bisa tewas karena kau
ingin pekerjaanmu kembali.
691
00:56:14,400 --> 00:56:15,231
Tidak.
692
00:56:15,320 --> 00:56:16,595
Menurutku tebakanku tepat.
693
00:56:16,680 --> 00:56:20,720
Will, selama aku punya kodenya,
mereka tidak bisa dapat uangnya.
694
00:56:20,800 --> 00:56:22,917
Selama tidak ada uangnya,
sanderanya tetap hidup.
695
00:56:24,560 --> 00:56:27,473
Jika mereka mendapatnya,
semua saksi akan dibunuh.
696
00:56:31,080 --> 00:56:32,355
- Ikuti aku.
- Apa...
697
00:56:34,280 --> 00:56:35,680
- Apa?
- Ayo.
698
00:56:37,880 --> 00:56:41,635
- Aku mengikuti peramal cuaca.
- Kau akan belajar menyukainya.
699
00:56:51,560 --> 00:56:53,950
- Kau tidak apa, Bos?
- Tidak mungkin aku tidak apa.
700
00:56:54,040 --> 00:56:56,919
Lenganku patah.
Ambilkan Vicodin.
701
00:57:01,320 --> 00:57:02,640
Masukkan dia!
702
00:57:11,680 --> 00:57:12,670
Kau baik-baik saja?
703
00:57:14,360 --> 00:57:17,194
Apa yang terjadi?
Di mana agen itu?
704
00:57:17,560 --> 00:57:18,914
Kami tidak bisa menangkapnya.
705
00:57:19,440 --> 00:57:20,954
Badai di luar seperti neraka.
706
00:57:21,280 --> 00:57:23,636
Di mana Xander?
Di mana saudaraku?
707
00:57:25,120 --> 00:57:26,076
Dia tidak selamat.
708
00:57:29,040 --> 00:57:31,600
- Apa maksudmu?
- Dia tewas.
709
00:57:32,360 --> 00:57:34,079
Jaqi juga. Mereka berdua.
710
00:57:36,840 --> 00:57:37,830
Siapa pelakunya?
711
00:57:41,640 --> 00:57:44,280
Agen itu. Wanita jalang itu.
712
00:57:44,360 --> 00:57:47,751
Tidak, jangan.
Dengarkan aku, Rice.
713
00:57:48,760 --> 00:57:49,796
Jika kita tidak dapat uangnya,
714
00:57:50,600 --> 00:57:53,513
mereka mati sia-sia
dan kita tidak dapat apa-apa.
715
00:57:54,560 --> 00:57:56,119
Hanya itu yang tersisa bagi kita,
716
00:57:56,680 --> 00:57:59,240
uangnya, paham? Ayo.
717
00:57:59,320 --> 00:58:03,473
Ada ironi aneh dalam semua ini.
718
00:58:04,440 --> 00:58:06,909
Kamilah yang berencana
memanfaatkan badai...
719
00:58:07,840 --> 00:58:10,992
dan dengan takdir gila,
720
00:58:11,640 --> 00:58:14,155
kami bertemu orang yang lebih
tahu caranya daripada kami.
721
00:58:16,360 --> 00:58:17,350
Anak-anak.
722
00:58:17,800 --> 00:58:19,120
Apa-apaan?
723
00:58:20,200 --> 00:58:25,400
Sederhana. Si Sheriff punya
rencana sendiri sejak awal.
724
00:58:25,920 --> 00:58:30,392
Seperti kataku, takdir
bekerja dengan cara gila.
725
00:58:32,000 --> 00:58:34,754
Saat aku sedang duduk
di bar sendirian,
726
00:58:34,840 --> 00:58:37,036
mengeluhkan kehidupanku,
727
00:58:37,520 --> 00:58:41,196
dan di sebelahku ada pria lain
melakukan hal yang sama.
728
00:58:41,280 --> 00:58:43,476
Untuk apa kau memberitahuku ini?
729
00:58:43,800 --> 00:58:45,393
Aku ada di sana, Bodoh.
730
00:58:45,680 --> 00:58:48,070
Tidak terlalu bodoh.
731
00:58:50,000 --> 00:58:51,077
Jelas sekali.
732
00:58:55,240 --> 00:58:57,835
Semua direncanakan dengan sempurna.
733
00:58:59,440 --> 00:59:02,638
Kita hanya butuh satu badai kecil.
734
00:59:03,480 --> 00:59:04,994
Tapi kau mengacaukannya,
735
00:59:05,720 --> 00:59:09,919
karena kau tidak berani melakukannya
dengan cara yang benar,
736
00:59:10,000 --> 00:59:11,798
jadi semuanya kacau.
737
00:59:14,160 --> 00:59:15,879
Aku mengambil alih sekarang.
738
00:59:17,640 --> 00:59:19,916
Anak-anak, kita akan
tangkap gadis itu...
739
00:59:20,840 --> 00:59:24,231
dan siksa dia hingga dia
memberikan kodenya.
740
00:59:26,800 --> 00:59:27,870
Dan setelah itu,
741
00:59:30,560 --> 00:59:31,914
semua uangnya milikku.
742
00:59:33,160 --> 00:59:34,071
Kau dengar?
743
00:59:34,360 --> 00:59:35,840
Kau mendengarku dengan jelas?
744
00:59:37,280 --> 00:59:40,159
- Tidak! Tahan tembakan!
- Jangan bergerak!
745
00:59:40,240 --> 00:59:43,153
Itu sangat jelas.
746
00:59:44,520 --> 00:59:45,840
Aku punya tawaran.
747
00:59:47,160 --> 00:59:48,310
Katakan.
748
00:59:49,480 --> 00:59:50,550
Bergabunglah denganku...
749
00:59:51,160 --> 00:59:53,197
dan akan kuberikan kalian
20 juta masing-masing.
750
00:59:55,240 --> 00:59:58,790
Aku menerima rekan,
tapi aku benci saksi.
751
01:00:01,400 --> 01:00:02,390
Jadi bagaimana?
752
01:00:06,080 --> 01:00:09,471
Kurasa kami bisa menerimanya.
753
01:00:12,720 --> 01:00:14,677
Tapi tidak akan ada uang
untuk dibagi...
754
01:00:15,560 --> 01:00:18,871
kecuali kita bawa wanita itu
untuk membuka brankasnya.
755
01:00:23,000 --> 01:00:27,119
Kedengarannya gila.
Kau yakin itu bisa berhasil.
756
01:00:27,200 --> 01:00:28,429
- Pembalikan tekanan.
- Benar.
757
01:00:28,560 --> 01:00:30,517
Itu beresiko, tapi itu
peluang terbaik kita.
758
01:00:30,600 --> 01:00:32,717
- Itu peluang yang kecil.
- Hubungi dia.
759
01:00:35,040 --> 01:00:37,635
Masuk. Ini Agent Corbyn.
Apa kau mendengarku? Ganti.
760
01:00:38,720 --> 01:00:39,551
Casey.
761
01:00:40,120 --> 01:00:41,634
Baik sekali kau menghubungiku.
762
01:00:42,240 --> 01:00:44,152
Tidak kusangka kau pengkhianat, Connor.
763
01:00:44,240 --> 01:00:46,197
Kurasa kau bisa lupakan
rencana pensiun di Irlandia.
764
01:00:46,280 --> 01:00:48,158
Hanya penjara supermax untukmu.
765
01:00:48,800 --> 01:00:50,393
Aku ragu itu alasanmu menghubungiku.
766
01:00:50,720 --> 01:00:52,074
Aku lelah berlari.
767
01:00:52,440 --> 01:00:54,318
Aku siap berunding, bertukar.
768
01:00:54,680 --> 01:00:56,080
Pertukaran macam apa?
769
01:00:56,680 --> 01:00:59,878
Kau lepas semua sandera dan aku
akan datang membuka brankas.
770
01:01:00,280 --> 01:01:01,270
Kau bisa mendapat semuanya.
771
01:01:01,960 --> 01:01:05,920
Itu terdengar mustahil
untuk gadis ambisius sepertimu.
772
01:01:06,720 --> 01:01:08,040
Aku tidak ingin ada lagi yang mati.
773
01:01:08,480 --> 01:01:10,073
Uang atau sampah, itu bukan milikku.
774
01:01:10,640 --> 01:01:13,951
Aku akan berikan satu sandera,
satu ditukar satu.
775
01:01:14,040 --> 01:01:17,112
- Tidak bisa.
- Maka akan ada korban.
776
01:01:17,720 --> 01:01:19,552
Dimulai dari temanmu Moreno.
777
01:01:20,040 --> 01:01:21,360
Dua sandera.
778
01:01:22,000 --> 01:01:24,640
Lepaskan Moreno dan tukangnya,
aku akan datang.
779
01:01:24,720 --> 01:01:28,396
Setelah kau dapat uangnya,
lepaskan semua prajurit.
780
01:01:29,440 --> 01:01:30,556
Apa kita sepakat?
781
01:01:31,120 --> 01:01:32,839
Sepakat. Di mana kau?
782
01:01:34,000 --> 01:01:35,673
- Minta bukti hidup.
- Casey...
783
01:01:37,400 --> 01:01:39,960
- Di mana kau?
- Tidak secepat itu.
784
01:01:40,560 --> 01:01:42,119
Pertama buktikan bahwa
mereka masih hidup.
785
01:01:42,200 --> 01:01:43,919
Aku ingin bicara dengan Breeze Rutledge.
786
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Temui tukang itu.
787
01:01:47,680 --> 01:01:50,036
Dan Agen Moreno.
Aku ingin bicara dengannya.
788
01:01:56,680 --> 01:01:58,000
Ini aku, Casey.
789
01:01:59,960 --> 01:02:00,996
Terima kasih.
790
01:02:02,040 --> 01:02:04,600
Tidak perlu berterima kasih, Randy.
Kita di tim yang sama.
791
01:02:06,800 --> 01:02:09,474
Will. Ini.
792
01:02:11,200 --> 01:02:12,350
Seseorang ingin bicara denganmu.
793
01:02:16,280 --> 01:02:19,159
Breeze. Red Dog, Omaha, 22.
794
01:02:21,680 --> 01:02:22,670
Hei, 'Nak.
795
01:02:23,440 --> 01:02:24,590
Breeze, kau selamat?
796
01:02:26,600 --> 01:02:27,920
Aku masih bernapas.
797
01:02:29,360 --> 01:02:30,510
Kukira kau sudah pergi.
798
01:02:31,960 --> 01:02:33,838
Tidak, aku terlalu merindukanmu.
799
01:02:36,520 --> 01:02:37,670
Sekarang, Willie...
800
01:02:40,360 --> 01:02:45,992
Dengar, selamatkan dirimu.
Mereka akan membunuhku.
801
01:02:50,360 --> 01:02:52,716
Tenanglah.
802
01:02:54,240 --> 01:02:58,598
Baik? Semua akan baik-baik saja.
Kau akan lihat.
803
01:03:01,120 --> 01:03:02,236
Aku menyayangimu.
804
01:03:03,840 --> 01:03:07,959
Aku menyayangimu juga.
Bahkan semuanya saling menyayangi.
805
01:03:08,480 --> 01:03:09,311
Sekarang, kau di mana?
806
01:03:10,080 --> 01:03:11,196
Kami di mall.
807
01:03:12,080 --> 01:03:12,991
Mall yang mana?
808
01:03:14,560 --> 01:03:16,119
Hanya ada satu mall di Gulfport.
809
01:03:16,760 --> 01:03:17,716
Cari sendiri.
810
01:03:19,800 --> 01:03:20,950
Tentu saja.
811
01:03:24,440 --> 01:03:27,160
Pakai ini. Ini tali pengaman.
812
01:03:31,440 --> 01:03:32,556
Aku sudah coba semuanya.
813
01:03:32,640 --> 01:03:34,632
Tidak ada kabar.
Dia hilang.
814
01:03:36,160 --> 01:03:39,232
Kau harus akui, dia benar.
815
01:03:40,480 --> 01:03:42,073
Tammy benar-benar melebihi perkiraan.
816
01:03:49,760 --> 01:03:51,020
Dulu aku belanja dengan ayahku di sini.
817
01:03:51,040 --> 01:03:53,430
Kami punya mobil Catalina kecil,
mobil yang cepat.
818
01:03:54,200 --> 01:03:56,237
Kami sering membawanya
ke teluk saat musim panas.
819
01:03:56,320 --> 01:03:57,276
Itu menyenangkan.
820
01:04:02,560 --> 01:04:03,596
Sekarang kau bersenjata.
821
01:04:09,920 --> 01:04:11,832
Ayo! Masuklah!
822
01:04:21,120 --> 01:04:22,236
Tunjukkan dirimu.
823
01:04:22,760 --> 01:04:24,479
Kami mengepung tempat ini.
824
01:04:27,920 --> 01:04:28,956
Ayolah.
825
01:04:30,800 --> 01:04:32,234
Keluarlah dari persembunyianmu.
826
01:04:33,680 --> 01:04:34,477
Jalan.
827
01:04:35,280 --> 01:04:36,111
Baik, tunggu.
828
01:04:37,120 --> 01:04:38,270
Tunjukkan dirimu.
829
01:04:42,640 --> 01:04:44,233
Itu sudah cukup jauh.
830
01:04:44,840 --> 01:04:46,433
Kami tidak ingin ada masalah.
831
01:04:47,160 --> 01:04:48,958
Dia ditukar wanita agen itu, bukan?
832
01:04:49,840 --> 01:04:50,910
Ini kesepakatannya.
833
01:04:52,240 --> 01:04:53,594
Sekarang, di mana dia?
834
01:04:56,960 --> 01:04:59,270
Dia di sekitar sini.
Dia suka berbelanja.
835
01:04:59,840 --> 01:05:01,354
Lelucon selanjutnya akan
membunuhmu, Keparat.
836
01:05:01,440 --> 01:05:02,715
Gadis itu atau dia mati.
837
01:05:05,080 --> 01:05:06,400
Bagaimana keadaanmu, Breeze?
838
01:05:07,920 --> 01:05:10,435
Aku hanya menunggu perintah
pemain quarterback-ku.
839
01:05:11,080 --> 01:05:12,434
Strategi ini hanya operan ke sisi.
840
01:05:12,520 --> 01:05:13,954
Dalam aba-abaku, sambut operannya.
841
01:05:14,040 --> 01:05:16,271
Tutup mulutmu dan keluarkan wanita itu.
842
01:05:16,360 --> 01:05:17,919
Baik, baik.
843
01:05:18,600 --> 01:05:19,397
Casey.
844
01:05:22,040 --> 01:05:23,110
Di mana Moreno?
845
01:05:23,640 --> 01:05:25,472
Dia aman dan selamat.
846
01:05:25,880 --> 01:05:28,440
Kau bisa mempercayai kami.
Kami polisi.
847
01:05:34,640 --> 01:05:35,756
Sekarang!
848
01:06:28,720 --> 01:06:30,234
- Awas!
- Lari!
849
01:07:13,960 --> 01:07:17,237
Breeze! Breeze, keluarlah.
Ini aku dan Casey.
850
01:07:21,920 --> 01:07:24,151
Kurasa dia berpikir mereka
akan mencari tempat ini dulu.
851
01:07:30,960 --> 01:07:33,714
Aku punya hadiah.
Ini punya ayahku.
852
01:07:38,280 --> 01:07:40,112
Cantik. Browning.
853
01:07:42,520 --> 01:07:44,830
8 peluru lebih baik dari tidak ada.
854
01:07:50,680 --> 01:07:51,511
Terima kasih.
855
01:07:56,400 --> 01:07:58,915
Menurutmu berapa lama
hingga badai berakhir?
856
01:07:59,000 --> 01:08:00,593
Badainya bergerak cepat.
857
01:08:01,400 --> 01:08:03,631
Kurasa mata badai akan segera tiba.
858
01:08:04,400 --> 01:08:06,278
Lirik dalam lagu selalu membingungkan,
859
01:08:06,360 --> 01:08:07,430
"Ke dalam mata badai,"
860
01:08:07,800 --> 01:08:09,712
padahal itu bagian paling tenang.
861
01:08:09,800 --> 01:08:13,077
Ya, itu bisa jadi tempat indah.
Dengan lebar 32 hingga 64 KM.
862
01:08:13,600 --> 01:08:14,829
Bisa seperti hari hangat musim panas.
863
01:08:14,920 --> 01:08:17,674
Tapi, dinding mata, itu lain cerita.
864
01:08:17,760 --> 01:08:20,912
Itu pembunuh sebenarnya.
Lapisan sekitar lingkarannya.
865
01:08:21,000 --> 01:08:24,676
Itu penuh badai petir
dalam tingkat bom atom.
866
01:08:24,760 --> 01:08:27,070
Jika kau terjebak di dalamnya,
kau pasti mati.
867
01:08:27,960 --> 01:08:28,996
Hebat.
868
01:08:32,040 --> 01:08:33,633
Di sana hanya ada racun.
869
01:08:34,800 --> 01:08:36,154
Aku punya yang kau inginkan,
870
01:08:36,720 --> 01:08:39,110
jika kau ingin roti selai jeli.
871
01:08:39,920 --> 01:08:41,070
Ya. Sungguh?
872
01:08:41,160 --> 01:08:42,310
Ya.
873
01:08:50,080 --> 01:08:52,914
Aku suka hari senin, dasar aneh.
874
01:09:02,720 --> 01:09:03,790
Apakah ini roti Jif?
875
01:09:03,880 --> 01:09:07,078
Bukan, aku suka Skippy, jadi Skippy.
876
01:09:07,160 --> 01:09:08,276
Benarkah?
877
01:09:09,080 --> 01:09:10,594
Tapi stroberinya Smucker.
878
01:09:11,080 --> 01:09:12,434
Benar sekali.
879
01:09:16,400 --> 01:09:18,312
Mereka akan memanfaatkan
mata badai untuk kabur, bukan?
880
01:09:18,840 --> 01:09:19,900
Itu yang akan kulakukan.
881
01:09:19,920 --> 01:09:23,914
Pergi ke tengah, menunggunya reda,
yang pasti terjadi saat di daratan.
882
01:09:26,560 --> 01:09:27,880
Kita harus menyerang mereka.
883
01:09:29,000 --> 01:09:31,674
- Bagaimana caranya?
- Bom mobil.
884
01:09:31,760 --> 01:09:35,151
Kita ledakkan dari jauh,
tapi bom mobil.
885
01:09:36,440 --> 01:09:38,432
Kita butuh ammonia, pupuk, diesel,
886
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
benda-benda yang bisa kita
dapatkan di toko berkebun.
887
01:09:40,560 --> 01:09:42,279
Bagaimana kau bisa tahu itu?
888
01:09:42,360 --> 01:09:43,840
Sebagai agen, mereka mengajarimu itu.
889
01:09:44,520 --> 01:09:47,319
Timothy McVeigh meledakkan
gedung pemerintah dengan itu.
890
01:09:49,360 --> 01:09:50,476
Kita muat mobilnya,
891
01:09:51,400 --> 01:09:54,359
taruh di gerbang, dan saat
mereka keluar, ledakkan.
892
01:09:55,960 --> 01:09:57,360
Baik, jadi kita butuh mobil,
893
01:09:58,520 --> 01:09:59,670
yang tidak terbalik.
894
01:10:02,880 --> 01:10:04,234
Kita harus membuatnya kedap air.
895
01:10:04,320 --> 01:10:05,390
Ya.
896
01:10:05,720 --> 01:10:07,279
Punya sistem listrik bagus.
897
01:10:07,360 --> 01:10:08,316
Ya.
898
01:10:08,400 --> 01:10:09,993
Di mana kita bisa menemukan
mobil seperti itu?
899
01:10:16,640 --> 01:10:19,200
Dominator? Tidak.
900
01:10:19,280 --> 01:10:22,432
Tidak. Apa kau bercanda?
Ini kendaraan pemerintah.
901
01:10:22,920 --> 01:10:27,153
Properti pemerintah?
Begitu juga $600 juta itu.
902
01:10:27,240 --> 01:10:29,436
Mereka akan membelikan searmada
mobil ini untukmu dengan itu, Will.
903
01:10:33,520 --> 01:10:34,351
Tidak.
904
01:10:36,160 --> 01:10:37,116
Aku butuh bantuanmu.
905
01:10:43,480 --> 01:10:44,550
Ketemu.
906
01:10:47,200 --> 01:10:49,431
Tambah sedikit bensin,
agar ledakannya lebih besar.
907
01:10:56,800 --> 01:10:58,075
Mereka pasti melihat Dominator.
908
01:10:59,400 --> 01:11:00,800
Kita cari jalan keluar di belakang.
909
01:11:16,440 --> 01:11:17,794
Dengarkan aku, Casey.
910
01:11:19,240 --> 01:11:20,310
Aku tahu kau di dalam sini.
911
01:11:21,120 --> 01:11:24,636
Kami berempat, bersenjata
otomatis, melawanmu.
912
01:11:24,720 --> 01:11:26,871
Kau membutuhkanku.
Hanya aku yang tahu kodenya.
913
01:11:26,960 --> 01:11:28,758
Perlindungannya hanya untukmu.
914
01:11:29,760 --> 01:11:31,911
Tidak untuk pacarmu.
915
01:11:33,600 --> 01:11:34,636
Begini saja.
916
01:11:35,320 --> 01:11:37,596
Jika kau membiarkannya pergi,
917
01:11:38,080 --> 01:11:40,311
maka aku akan ikut denganmu
dan membuka brankasnya.
918
01:11:40,440 --> 01:11:41,715
Tidak, tidak.
919
01:11:42,200 --> 01:11:43,350
Panggil dia.
920
01:11:48,160 --> 01:11:50,436
Panggil dia!
921
01:11:53,120 --> 01:11:54,110
Lari!
922
01:13:41,240 --> 01:13:44,517
Tolong! Seseorang, tolong!
Kami di sini! Tolong kami!
923
01:14:14,160 --> 01:14:15,150
Will!
924
01:14:17,040 --> 01:14:18,030
Willie!
925
01:14:19,200 --> 01:14:20,190
Will!
926
01:14:21,560 --> 01:14:23,870
Hei, Will!
927
01:14:24,800 --> 01:14:27,599
Sini. Kemari, Kawan.
928
01:14:30,040 --> 01:14:31,440
Ayo. Ulurkan tanganmu.
929
01:14:33,920 --> 01:14:36,230
Aku memegangmu.
930
01:14:36,960 --> 01:14:38,155
Aku kehilangan Casey.
931
01:14:38,240 --> 01:14:39,390
Ya, aku melihatnya.
Mereka menangkapnya.
932
01:14:40,400 --> 01:14:42,676
Hal penting dulu, Kawan.
933
01:14:47,677 --> 01:14:52,677
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com
934
01:14:59,240 --> 01:15:00,230
Moreno.
935
01:15:01,600 --> 01:15:03,557
- Kau masih hidup.
- Tidak, tidak, tidak.
936
01:15:04,160 --> 01:15:05,833
- Uangnya.
- Kita sudah sepakat.
937
01:15:06,680 --> 01:15:08,160
Lepaskan dia dan akan kubuka.
938
01:15:09,040 --> 01:15:11,919
Kau tidak sedang dalam posisi
untuk berunding, Nona.
939
01:15:13,600 --> 01:15:14,590
Tidak.
940
01:15:16,680 --> 01:15:19,479
Frears, nyalakan pencabiknya.
941
01:15:27,200 --> 01:15:28,839
Kau akan mencabikku?
942
01:15:29,600 --> 01:15:32,320
Oh, bukan kau. Dia.
943
01:15:33,160 --> 01:15:34,640
- Tidak, tidak.
- Hei.
944
01:15:34,720 --> 01:15:36,120
- Tidak!
- Tunggu!
945
01:15:36,520 --> 01:15:38,591
- Aku punya anak. Kumohon!
- Tunggu. Kau menang.
946
01:15:38,960 --> 01:15:39,950
Berhenti.
947
01:15:45,160 --> 01:15:46,116
Kau menang.
948
01:15:48,520 --> 01:15:49,476
Kau... Kau menang.
949
01:16:01,960 --> 01:16:03,360
Ada di sini sejak awal.
950
01:16:38,880 --> 01:16:41,475
Astaga! Datang kepada Papa.
951
01:16:50,080 --> 01:16:51,719
Seorang pendeta pernah
mengatakan padaku,
952
01:16:52,600 --> 01:16:54,319
"Uang tidak akan membawamu
ke Surga, Connor."
953
01:16:55,480 --> 01:16:58,678
Jelas dia tidak pernah melihat ini.
954
01:17:04,520 --> 01:17:06,159
Randy!
955
01:17:09,560 --> 01:17:14,555
Ini yang kau dapatkan
karena membuat masalah.
956
01:17:15,160 --> 01:17:18,551
Itu untuk Xander.
Itu untuk Jaqi.
957
01:17:21,120 --> 01:17:22,793
Aku akan membunuhmu untuk ini.
958
01:17:23,560 --> 01:17:25,392
Semua orang sudah mencobanya.
959
01:17:26,360 --> 01:17:27,430
Kenapa kau tidak?
960
01:17:28,600 --> 01:17:32,037
Mari muat uangnya.
Bawa dia.
961
01:17:32,120 --> 01:17:34,112
Aku belum selesai dengannya.
962
01:17:54,960 --> 01:17:55,950
Selimuti dirimu, Willie.
963
01:17:58,520 --> 01:17:59,840
Baik, mari ganti pakaian.
964
01:17:59,920 --> 01:18:01,195
Ini vitaminmu.
965
01:18:04,400 --> 01:18:05,390
Sesuatu yang hangat.
966
01:18:06,200 --> 01:18:09,955
- Juga ini.
- Apa-apaan?
967
01:18:11,360 --> 01:18:13,636
Aku warga Alabama.
968
01:18:15,040 --> 01:18:15,837
Ini.
969
01:18:16,680 --> 01:18:18,160
Ayo, Willie, pilihlah.
970
01:18:19,480 --> 01:18:22,598
Tidak. Aku hanya akan
menembakmu atau diriku.
971
01:18:25,440 --> 01:18:26,920
Itu mata badai.
972
01:18:27,320 --> 01:18:28,640
Sekitar 64 KM lebarnya.
973
01:18:29,080 --> 01:18:31,595
Bisa seperti hari cerah
terang di tengah neraka.
974
01:18:33,520 --> 01:18:34,510
Kalau begitu,
975
01:18:34,600 --> 01:18:36,319
ini saatnya anak-anak Rutledge bekerja.
976
01:18:41,520 --> 01:18:43,193
Mereka jelas membawa uangnya.
977
01:18:45,520 --> 01:18:47,398
Dan jelas membawa gadis itu juga.
978
01:18:48,760 --> 01:18:50,240
Aku mau bertanya padamu, Willie.
979
01:18:50,880 --> 01:18:54,794
Kita bisa biarkan mereka pergi.
980
01:18:55,120 --> 01:18:56,520
Apa yang mereka ajarkan di militer?
981
01:18:56,600 --> 01:18:59,718
- Jangan tinggalkan siapa pun. Lupa?
- Aku hanya mengujimu.
982
01:19:00,800 --> 01:19:02,792
Senang melihatmu lebih berani
dibanding pagi tadi.
983
01:19:04,040 --> 01:19:06,316
Mari ambil jalan pintas,
kejar mereka di ladang Shelly.
984
01:19:06,400 --> 01:19:07,595
Benar.
985
01:19:21,880 --> 01:19:23,200
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
986
01:19:26,240 --> 01:19:29,074
Tidak, tidak perlu.
Semuanya baik-baik saja.
987
01:19:29,800 --> 01:19:30,990
Biarkan saja.
988
01:19:31,320 --> 01:19:34,472
Tidak, aku mau minta maaf
atas perkataanku.
989
01:19:37,520 --> 01:19:39,193
Kita semua mengatakan
hal yang tidak kita maksud.
990
01:19:40,080 --> 01:19:40,911
Lupakan.
991
01:19:41,720 --> 01:19:42,756
Aku tidak bisa.
992
01:19:43,760 --> 01:19:45,911
Aku tahu kau tahu
aku hanya anak kecil,
993
01:19:46,000 --> 01:19:50,791
tapi aku mengatakan banyak hal
dengan maksud menyakitimu.
994
01:19:51,760 --> 01:19:54,070
Aku mengerti.
995
01:19:55,040 --> 01:19:56,838
Dan aku sangat menyesal.
996
01:19:59,720 --> 01:20:01,154
Sial, aku minta maaf juga.
997
01:20:04,640 --> 01:20:07,075
Aku bukan kakak yang baik.
998
01:20:09,520 --> 01:20:11,512
Tuhan tahu aku sudah berusaha.
999
01:20:13,960 --> 01:20:15,599
Hanya tidak cukup keras.
1000
01:20:20,200 --> 01:20:22,351
Baik, setelah kita ucapkan semua itu,
1001
01:20:23,000 --> 01:20:24,434
kau harus menjanjikan satu hal.
1002
01:20:24,760 --> 01:20:25,591
Katakan.
1003
01:20:27,000 --> 01:20:29,959
Kuberi satu kali ini saja.
Satu kali, Willie.
1004
01:20:31,160 --> 01:20:33,152
Tapi kau harus janji
ini terakhir kalinya...
1005
01:20:33,240 --> 01:20:36,677
kita saling mengungkapkan
perasaan pribadi kita.
1006
01:20:38,840 --> 01:20:40,160
Hah?
1007
01:20:40,520 --> 01:20:42,637
Ya, Pak. Sepakat.
1008
01:21:20,520 --> 01:21:23,592
Astaga, Perkins, lebih cepat.
Badai itu akan menelan kami.
1009
01:21:23,680 --> 01:21:27,276
Sekarang kau tahu kenapa
kau kutempatkan di belakang.
1010
01:21:28,680 --> 01:21:29,670
Berengsek.
1011
01:21:41,120 --> 01:21:42,679
Kau tidak pandai mengemudikan ini.
1012
01:21:43,440 --> 01:21:45,796
Kau mau coba? Ini tidak mudah.
1013
01:21:45,920 --> 01:21:50,073
Saudara iparku supir truk,
dan dia orang yang pemarah.
1014
01:21:51,000 --> 01:21:53,560
- Kini aku tahu alasannya.
- Perhatikan saja jalannya.
1015
01:21:54,360 --> 01:21:57,319
Dan tidak ada yang memintamu bicara.
1016
01:21:57,880 --> 01:21:59,155
Tetap diam, dengar?
1017
01:22:10,000 --> 01:22:12,390
Kau sangat seksi.
1018
01:22:17,200 --> 01:22:18,190
Kemarilah.
1019
01:22:22,160 --> 01:22:23,480
Baik, kau siap?
1020
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
Tidak.
1021
01:22:25,760 --> 01:22:26,910
Keluarlah.
1022
01:22:48,120 --> 01:22:49,110
Berdiri, Willie.
1023
01:23:04,880 --> 01:23:06,792
Ayo. Ayo, ayo.
1024
01:23:08,800 --> 01:23:09,995
- Lompat!
- Terlalu jauh.
1025
01:23:10,080 --> 01:23:11,434
Ayo, lompat.
1026
01:23:14,320 --> 01:23:15,913
- Pegang kakiku.
- Ayo, Willie!
1027
01:23:21,600 --> 01:23:22,636
Aku memegangmu.
1028
01:23:24,800 --> 01:23:26,837
Ayo. Pegang tanganku.
1029
01:23:33,760 --> 01:23:35,638
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1030
01:23:46,480 --> 01:23:47,755
Tadi itu terlalu jauh.
1031
01:23:48,720 --> 01:23:49,710
Kita berhasil.
1032
01:23:50,760 --> 01:23:52,956
Kita di atas truk.
Kita belum berbuat apa-apa.
1033
01:23:53,560 --> 01:23:56,155
Hei, satu hal yang kupelajari
dari perang, Bung.
1034
01:23:56,600 --> 01:23:58,353
Nikmati keberhasilanmu setiap kali ada.
1035
01:24:00,000 --> 01:24:01,195
Mari lakukan ini.
1036
01:24:06,200 --> 01:24:07,395
Kau ke kanan, aku ke kiri.
1037
01:24:18,120 --> 01:24:18,997
Oh, ya Tuhan!
1038
01:24:25,160 --> 01:24:27,152
Hei!
1039
01:24:27,240 --> 01:24:29,596
- Kau menembaknya! Bajingan!
- Diam.
1040
01:24:29,680 --> 01:24:31,831
Pergi ke belakang sebelum
kutembak kepalamu.
1041
01:24:35,760 --> 01:24:37,399
Aku akan membunuhmu!
1042
01:24:38,160 --> 01:24:39,879
Jangan coba-coba, Manis.
1043
01:24:41,000 --> 01:24:42,434
- Siap?
- Oh, ya.
1044
01:24:43,080 --> 01:24:45,879
- Lakukan atau mati.
- Semoga tidak.
1045
01:24:48,560 --> 01:24:49,835
Tidak apa.
1046
01:25:01,760 --> 01:25:03,160
Ya.
1047
01:25:03,240 --> 01:25:04,230
Tidak apa, Sayang.
1048
01:25:19,800 --> 01:25:21,075
Kau membunuh saudaraku,
1049
01:25:22,040 --> 01:25:24,760
dan aku akan membunuhmu,
tidak peduli perintah Perkins,
1050
01:25:24,840 --> 01:25:26,274
dan akan kubuat kau menderita.
1051
01:25:26,360 --> 01:25:28,670
Aku tahu aku bukan yang pertama
memberitahumu ini, Rice.
1052
01:25:29,560 --> 01:25:31,358
Kau punya masalah amarah dengan wanita.
1053
01:25:40,280 --> 01:25:41,270
Lihat maksudku?
1054
01:25:43,600 --> 01:25:46,274
Menyingkir dariku!
Aku tidak bisa menyetir.
1055
01:25:48,480 --> 01:25:49,800
Menyingkir dariku.
1056
01:25:58,560 --> 01:26:00,517
Menyingkir! Kau harus menyingkir.
1057
01:26:05,040 --> 01:26:06,156
Pergi. Aku tidak bisa...
1058
01:26:06,240 --> 01:26:07,833
Sial. Minggir.
1059
01:26:19,600 --> 01:26:21,717
Sialan, Nona, jangan paksa aku.
1060
01:26:36,920 --> 01:26:38,070
Aku masuk, Casey.
1061
01:26:43,680 --> 01:26:45,273
Oh, sial.
1062
01:27:10,040 --> 01:27:11,440
Bersiaplah, Casey.
1063
01:27:26,160 --> 01:27:27,276
Bagaimana bisa..?
1064
01:27:30,400 --> 01:27:33,199
Lihat ke luar.
Berapa jauh dinding mata badai?
1065
01:27:35,040 --> 01:27:36,235
Sekitar 800 meter.
1066
01:27:41,400 --> 01:27:42,880
Terkutuk.
1067
01:27:48,440 --> 01:27:51,877
Baik, merunduklah.
Situasi akan memanas.
1068
01:27:56,880 --> 01:27:58,075
Breeze dalam masalah.
1069
01:27:58,160 --> 01:28:00,117
Mari bantu dia.
1070
01:28:18,720 --> 01:28:20,757
Dasar anak ja...
1071
01:28:44,280 --> 01:28:45,680
Kau lihat di belakang kita?
1072
01:28:47,000 --> 01:28:51,313
- Ya, tidak bagus.
- Red Dog, Omaha, 22.
1073
01:28:51,400 --> 01:28:52,880
Apa?
1074
01:28:52,960 --> 01:28:55,680
Red Dog, Omaha, 22. Ayo, ayo.
1075
01:28:57,080 --> 01:28:58,150
Baiklah.
1076
01:29:08,840 --> 01:29:09,830
Bersiaplah.
1077
01:29:12,840 --> 01:29:13,956
Ah, kau...
1078
01:29:24,160 --> 01:29:27,119
Red Dog, Omaha, 22. Ayo, ayo.
1079
01:29:33,680 --> 01:29:34,796
Sekali lagi.
1080
01:29:45,400 --> 01:29:47,119
Itu tubrukan Alabama, Sayang.
1081
01:30:14,880 --> 01:30:16,280
Oh, Tuhan.
1082
01:30:19,960 --> 01:30:21,280
Tidak, tidak.
1083
01:30:21,360 --> 01:30:22,874
Kau menghalanginya...
1084
01:30:22,960 --> 01:30:24,679
dan memaksanya mundur
ke dinding mata badai?
1085
01:30:25,560 --> 01:30:26,835
Dia pasti menyadarinya sekarang,
1086
01:30:26,920 --> 01:30:29,640
tapi aku berharap bisa
melihat ekspresi wajahnya.
1087
01:30:41,480 --> 01:30:43,711
Apa? Tidak, tidak, tidak.
1088
01:30:50,560 --> 01:30:51,710
Uangku!
1089
01:30:52,000 --> 01:30:55,038
Jahanam! Jahanam!
1090
01:30:58,040 --> 01:30:59,360
Jahanam!
1091
01:31:07,080 --> 01:31:10,357
Kita tidak akan berhasil.
1092
01:31:15,920 --> 01:31:18,276
- Aku akan mundur.
- Aku akan menangkapnya.
1093
01:31:27,120 --> 01:31:29,237
- Ulurkan tanganmu.
- Baik.
1094
01:31:29,320 --> 01:31:31,277
Kita akan berpindah, baik?
1095
01:31:31,360 --> 01:31:33,238
Kemari. Pegang kemudinya.
1096
01:31:36,040 --> 01:31:37,872
Injak pedal gasnya, di sana.
1097
01:31:38,440 --> 01:31:41,194
- Bisa kita lebih dekat?
- Kau selanjutnya, baik?
1098
01:31:42,960 --> 01:31:44,599
Ayo, Breeze.
1099
01:31:45,320 --> 01:31:46,390
Lebih dekat lagi.
1100
01:31:46,800 --> 01:31:48,439
Will, lebih dekat!
1101
01:31:48,520 --> 01:31:50,034
- Ayo.
- Ayo.
1102
01:31:50,120 --> 01:31:52,589
- Stabilkan.
- Ayo.
1103
01:31:52,680 --> 01:31:53,875
Sekarang!
1104
01:32:02,640 --> 01:32:04,393
- Pegang kemudinya.
- Ayo, ayo.
1105
01:32:05,800 --> 01:32:07,280
Ayo.
1106
01:32:15,440 --> 01:32:18,160
- Tancap gas, Willie.
- Sedang kulakukan.
1107
01:32:39,600 --> 01:32:41,512
Berhasil. Berhasil.
1108
01:32:44,880 --> 01:32:46,553
Breeze, kau benar.
1109
01:32:47,400 --> 01:32:48,470
Apa? Maksudmu?
1110
01:32:49,120 --> 01:32:50,839
Nikmati keberhasilan setiap kali ada.
1111
01:32:51,480 --> 01:32:53,517
- Itu panjang.
- Ya, Pak.
1112
01:32:54,680 --> 01:32:57,479
Kita punya $200 juta.
Itu keberhasilan besar.
1113
01:32:57,560 --> 01:32:59,074
Dan nyawa kita.
1114
01:32:59,800 --> 01:33:02,395
- Itu keberhasilan besar.
- Ya. Ya.
1115
01:33:06,640 --> 01:33:09,599
Dengar, aku punya kalian sebagai rekan,
1116
01:33:10,200 --> 01:33:12,431
$200 juta uang tunai.
Tidak ada yang tahu.
1117
01:33:13,280 --> 01:33:15,556
Bagaimana jika kita bawa
kabur truk ini ke Meksiko?
1118
01:33:17,920 --> 01:33:21,436
Meksiko. Ya, aku suka itu.
1119
01:33:22,280 --> 01:33:25,830
- Kita bisa dapat banyak...
- Bahaya.
1120
01:33:29,120 --> 01:33:30,679
Tapi, kau tahu...
1121
01:33:30,760 --> 01:33:33,320
Aku hanya bercanda, Bodoh.
1122
01:33:35,920 --> 01:33:37,274
Ya ampun.
1123
01:33:40,200 --> 01:33:41,873
Langit merah saat malam.
1124
01:33:52,000 --> 01:33:53,753
Mereka mengajari itu di sekolah sarjana?
1125
01:33:54,720 --> 01:33:56,393
Ya, Bu.
1126
01:34:01,716 --> 01:34:24,716
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.com