1
00:00:17,036 --> 00:00:21,531
« بر اساس داستان واقعی »
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,317
... تو دنیای ایدهآل من یه چمنزار هست
3
00:00:29,039 --> 00:00:31,671
که باد شاخههای درختی را
... به رقص در میاورد
4
00:00:31,681 --> 00:00:35,139
و نقطه نقطههای نور را بر بستر دریاچه گسترده میکند
5
00:00:37,139 --> 00:00:41,826
درخت،بلند و استوار قامت کشیده
6
00:00:42,035 --> 00:00:44,045
و بر دنیای زیر خود سایه می افکنند
7
00:00:56,758 --> 00:00:59,071
در اینجا ، در بستری که تمام تعلقات خاطرم آنجاست
8
00:00:59,775 --> 00:01:02,222
از تکتک خاطراتی که از تو دارم ، محافظت میکنم
9
00:01:03,835 --> 00:01:07,447
... و وقتی خودم رو منجمد در لجنزار واقعیت
10
00:01:08,218 --> 00:01:10,383
دور از چشمان عزیزت ، پیدا میکنم
11
00:01:11,748 --> 00:01:15,717
به این مکان برمیگردم،چشمام رو میبندم
12
00:01:16,244 --> 00:01:20,141
و در سادگی شناخت تو،آرامش پیدا میکنم
13
00:01:21,163 --> 00:01:27,149
.:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
14
00:01:27,173 --> 00:01:32,162
:مترجمین
محمدگرمسیری،اهورامزدا،محمدعلی
«Mgramsiri_9194,AhuraMazda,mml.moh»
15
00:01:32,186 --> 00:01:38,172
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Showtime
T.me/Mgarmsirisubs
16
00:03:03,854 --> 00:03:04,846
هی
17
00:03:06,336 --> 00:03:08,265
لباست خونی شده
18
00:03:08,488 --> 00:03:10,307
آره ، تازه از کار برگشتم
19
00:03:10,603 --> 00:03:12,550
امروز قربانی کی بود؟
20
00:03:13,734 --> 00:03:15,726
ظاهرا قراره اون قربانی من باشم
21
00:03:17,037 --> 00:03:18,802
قهوه میل داری ؟
22
00:03:18,816 --> 00:03:19,908
حتما
23
00:03:48,962 --> 00:03:51,036
من فردا باید به " رز " برم
24
00:03:51,624 --> 00:03:54,309
فکر کنم کیسی رو با خودم ببرم
تا خانوادت رو ببینه
25
00:03:58,017 --> 00:04:00,875
یه جونوری یه گوساله رو تو چراگاه
پُشت خونهشون کُشته
26
00:04:00,887 --> 00:04:02,351
آره،برای همین دارم میرم
27
00:04:04,885 --> 00:04:08,650
نزار کیسی تو " رز " از جلو
چشات دور شه ، باشه ؟
28
00:04:08,662 --> 00:04:11,572
بهت که گفتم ، وقتی میرم گشت اونو
میزارم پیش خانوادت
29
00:04:11,585 --> 00:04:13,140
خیلی هوا سرده . نمیشه اونو
با خودت ببری تو برفها
30
00:04:13,153 --> 00:04:14,269
میدونی منظورم چیه
31
00:04:15,415 --> 00:04:16,404
میدونم
32
00:04:18,505 --> 00:04:19,398
آره
33
00:04:20,193 --> 00:04:21,105
! کیس
34
00:04:21,496 --> 00:04:22,466
بابا ؟
35
00:04:22,473 --> 00:04:23,201
زود باش ، پسر
36
00:04:23,212 --> 00:04:25,438
! باشه ، دارم میام -
وقت رفتنـه -
37
00:04:27,556 --> 00:04:29,211
تفنگ بادیت رو الان رو چی نشونه رفتی ؟
38
00:04:32,316 --> 00:04:34,167
بیا اینجا
بیا اینجا
39
00:04:34,360 --> 00:04:35,350
ببخشید ، بابا
40
00:04:35,981 --> 00:04:37,923
هی، قانون چیه ، پسر ؟
41
00:04:38,170 --> 00:04:41,825
خیلیخب ، تفنگ همیشه پره حتی
اگه فشنگ توش نباشه. مگه نه ؟
42
00:04:41,842 --> 00:04:43,945
بله-
خیلیخب ، بیا پسر -
43
00:04:44,285 --> 00:04:46,125
اونو بذار تو صندوق عقب
زود باش
44
00:04:46,146 --> 00:04:47,582
باشه-
ندو -
45
00:04:55,311 --> 00:04:57,187
بعدازظهر دوشنبه برمیگردم
46
00:04:58,395 --> 00:05:00,478
تو مسیر مراقب باش ، خب ؟
47
00:05:01,178 --> 00:05:04,375
این بار اولم نیست موقع طوفان
تو ماشینم
48
00:05:05,198 --> 00:05:06,189
باشه
49
00:05:07,599 --> 00:05:09,115
این خودشه؟
50
00:05:09,815 --> 00:05:11,068
آره
51
00:05:16,494 --> 00:05:18,018
بفرما،پسر
52
00:05:20,219 --> 00:05:23,508
میدونی ،اونجا شهر خوبیه ،ویلما
53
00:05:23,908 --> 00:05:25,022
مدرسههای خوبی دارند
54
00:05:25,222 --> 00:05:26,339
اگه اون کار رو بگیرم
55
00:05:26,350 --> 00:05:28,760
باید دربارهی این برنامهی حمایت از کودکان
حرف بزنیم
56
00:05:30,236 --> 00:05:32,529
تو جکسون هزینهها خیلی بالاتره
57
00:05:32,630 --> 00:05:35,725
خب ، تو اول اون شغل رو بگیر بعدش
یه کاریش میکنیم
58
00:05:35,743 --> 00:05:36,926
تو نگران نباش
59
00:05:38,103 --> 00:05:41,781
از مسیر توگاتی برو، از پایندیل نرو
باشه ؟
60
00:05:42,107 --> 00:05:46,056
این ... این طوفان داره از
جنوب میاد ، پس
61
00:05:46,098 --> 00:05:49,001
آره ، نمیتونی با یه طناب منو با خودت
از پایندیل بکشی
62
00:05:51,842 --> 00:05:54,201
من دیگه هیچوقت پام رو تو اون شهر نمیذارم
63
00:05:55,449 --> 00:05:57,001
خب پس،موفق باشی،باشه ؟
64
00:06:02,710 --> 00:06:04,715
بهتره عجله کنی
اون گشنهش میشه
65
00:06:09,101 --> 00:06:10,425
وقت غذاست ، پسرا
66
00:06:15,460 --> 00:06:16,688
خوبی ؟
67
00:06:17,551 --> 00:06:18,555
خوبم
68
00:06:20,152 --> 00:06:22,614
وقتی خودشو اونطوری بهت میماله
باید دماغش رو به عقب هل بدی
69
00:06:23,249 --> 00:06:24,310
باشه ؟ -
باشه -
70
00:06:24,444 --> 00:06:25,677
هی ، ببین
71
00:06:26,899 --> 00:06:28,634
بهت گفته بودم کلاهت رو کثیف میکنم
72
00:06:28,668 --> 00:06:30,676
اون دست بالا رو داشت
73
00:06:30,747 --> 00:06:31,829
جدی؟
74
00:06:31,958 --> 00:06:34,592
خب ، بهتره درستش کنیم
یالا
75
00:06:35,450 --> 00:06:37,791
باید احترامش رو بدست بیاری
76
00:06:38,563 --> 00:06:39,769
و وقتی اینکارو کردی
77
00:06:40,253 --> 00:06:42,342
باید تو مسیر خودت وایساده باشی
78
00:06:42,454 --> 00:06:44,429
حالا ، بیا همونطور که نشونت داده بودم
79
00:06:44,449 --> 00:06:45,638
ببرمت اون بالا ، باشه ؟
80
00:06:48,235 --> 00:06:50,108
کی حالا دست بالا رو داره ؟
81
00:06:50,659 --> 00:06:54,318
ها ؟ کی دست بالا رو داره ؟
سرشو بیار بالا
82
00:06:54,905 --> 00:06:56,157
پسر خوبی باش
83
00:06:56,322 --> 00:06:57,881
تا وقتی بهت اجازه بده دیگه نباشی
84
00:06:58,619 --> 00:07:00,154
بگردونش
85
00:07:04,487 --> 00:07:07,127
همینه . درست از کنار پاش گذشت
86
00:07:07,169 --> 00:07:08,912
ادامه بده
ادامه بده
87
00:07:08,958 --> 00:07:11,383
آفرین . نشونش بده کی رئیسه
88
00:07:11,455 --> 00:07:13,217
میخوای اونو از رو بغل بیاریش اینطرف ؟
89
00:07:18,597 --> 00:07:19,697
آفرین
90
00:07:20,697 --> 00:07:21,859
همینه ، پسرم
91
00:07:25,201 --> 00:07:26,376
همینطور بیا
92
00:07:26,834 --> 00:07:29,226
بیارش بالا . اون غذاش رو میخواد
بیارش بالا
93
00:07:30,804 --> 00:07:31,937
اونو ببین
94
00:07:32,223 --> 00:07:33,736
خیلیخب ، بیا اینجا
95
00:07:33,997 --> 00:07:36,854
این چطوره ؟ آفرین
بیا اینجا
96
00:07:37,120 --> 00:07:38,826
دستت رو بذار رو دماغش
97
00:07:39,197 --> 00:07:42,189
بزار تو رو نفس بکشه ، بذار تو رو
تنفس کنه ، بزار تو رو بشناسه
98
00:07:42,710 --> 00:07:45,475
اون تا همیشه تو رو دوست داره ، خب ؟
99
00:07:50,748 --> 00:07:51,860
هی
100
00:07:52,145 --> 00:07:54,070
خب ، نظرت چیه ، پسرم ؟
101
00:07:54,380 --> 00:07:56,377
مثل یه گاوچرون واقعی بودم ، ها ؟
102
00:07:56,499 --> 00:08:00,849
نه ، پسرم
مثل یه سرخپوست بودی
103
00:08:36,020 --> 00:08:37,649
!هی ، نوهی عزیزم
104
00:08:39,410 --> 00:08:41,478
مامان بزرگ داره برات نونشیرینی میپزه
105
00:08:41,653 --> 00:08:43,235
صبحونه خوردی ؟ -
فقط تخم مرغ -
106
00:08:43,346 --> 00:08:44,869
خب ، برو پس
غذا بخور
107
00:08:50,409 --> 00:08:52,637
اسبها طوفان رو حس میکنند ، ها ؟-
آره -
108
00:08:52,849 --> 00:08:56,725
رئیس پلیس ازت خواسته بری شیر شکار کنی؟
109
00:08:56,825 --> 00:08:58,465
اون ازم خواست تا یه جونور رو شکار کنم
110
00:08:59,054 --> 00:09:00,913
شنیدم یه گاو رو از دست دادی
111
00:09:00,975 --> 00:09:03,636
آره ، نشونت میدم کجاست
یه شیرـه
112
00:09:03,936 --> 00:09:05,738
جدی ؟ -
یالا -
113
00:09:07,519 --> 00:09:08,544
ویلما چطوره ؟
114
00:09:08,664 --> 00:09:10,602
اون یه مصاحبهی کاری داره
115
00:09:10,816 --> 00:09:13,413
تو جکسون ، فکر کنم یه هتل بود
116
00:09:13,543 --> 00:09:15,354
هتل جکسون -
آره -
117
00:09:15,465 --> 00:09:17,260
باید با میلیونرها زندگی کنه ، ها ؟
118
00:09:18,746 --> 00:09:20,022
نمیدونم
119
00:09:20,134 --> 00:09:22,807
فکر کنم میلیاردرها چند سال پیش
میلیونرها رو بیرون کردند
120
00:09:23,910 --> 00:09:25,433
پولت رو پسانداز کن
121
00:09:25,829 --> 00:09:28,802
وقتی گرگها ، سگهای تعقیب کنندهشون رو بخورند
122
00:09:29,433 --> 00:09:32,426
اون زمینها رو مُفت میخرند
123
00:09:35,356 --> 00:09:36,469
بله قربان
124
00:09:37,811 --> 00:09:39,380
بگو اون چیه
125
00:09:52,104 --> 00:09:53,219
آره
126
00:09:56,911 --> 00:09:58,853
خب ، این کار یه شیره ، آره
127
00:09:59,902 --> 00:10:00,971
! دو تا هستند
128
00:10:04,612 --> 00:10:05,684
! سه تا
129
00:10:06,295 --> 00:10:08,734
اون هنوز دو تا تولهی پارسالیش رو داره
130
00:10:09,295 --> 00:10:12,011
ظاهرا اونا یه مدتی گوسالهت رو تعقیب کردند
131
00:10:12,220 --> 00:10:13,872
ردّ پاها اینو میگه
132
00:10:14,161 --> 00:10:16,760
شیر مادر داره به تولههاش شکار یاد میده
133
00:10:25,992 --> 00:10:28,406
ولی داره با حمله به احشام
بهشون یاد میده
134
00:10:29,538 --> 00:10:32,144
شیر مادر تمام خانوادش رو به کشتن میده
135
00:10:39,064 --> 00:10:41,233
تو سورتمهت بنزین داری ؟
136
00:10:54,819 --> 00:10:58,022
♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪
137
00:11:01,424 --> 00:11:03,878
♪من به این مکان بازمیگردم♪
138
00:11:05,479 --> 00:11:07,471
♪و دوباره چشمانم رو میبندم♪
139
00:11:25,682 --> 00:11:28,007
♪دور از چشمای دوست داشتنیت♪
140
00:11:29,508 --> 00:11:32,563
♪تنها در میان باد،میدوم♪
141
00:14:36,954 --> 00:14:39,308
من به کمک فوری نیاز دارم
142
00:14:39,334 --> 00:14:43,047
تکرا میکنم ، به کمک فوری
نیاز دارم. جواب بدید
143
00:14:44,096 --> 00:14:47,291
کلانتری فریمونت کانتی
موقعیتتون کجاست ؟
144
00:14:47,993 --> 00:14:51,903
اقامتگاه سرخپوستان ویند ریور
شرق بولدر فلت
145
00:14:55,148 --> 00:14:57,657
یه خرده طول میکشه تا اف بی آی بیاد
146
00:14:57,756 --> 00:15:00,101
آره ، جادهی بیرون ریورتون خیلی بده
147
00:15:00,188 --> 00:15:02,472
نمیخوام تا اونا بهش نگاه ننداختند
تکونش بدم
148
00:15:02,553 --> 00:15:05,686
ولی من اونو بعد از تاریکی بیرون نمیکشم
149
00:15:05,767 --> 00:15:07,971
باید بریم رو جاده
150
00:15:08,449 --> 00:15:10,452
داریم رد پاها رو گم میکنیم ، بن
151
00:15:11,550 --> 00:15:14,260
خب ، برف سنگینی میاد
152
00:15:16,575 --> 00:15:18,872
باید بذاری تا وقتی زمان هست
رد پاها رو دنبال کنم
153
00:15:19,584 --> 00:15:21,031
نمیتونم بذارم اینکارو بکنی
154
00:15:21,242 --> 00:15:24,211
تا وقتی که اف بی آی مشکلی نداشته باشه ، کوری
155
00:15:24,595 --> 00:15:25,860
هنوز به خانوادش زنگ نزدی؟
156
00:15:26,610 --> 00:15:29,385
نه ، میخوام جنازه رو به لندر ببرم
157
00:15:30,133 --> 00:15:31,610
میدونم شبیه ناتالیـه
.. ولی
158
00:15:31,925 --> 00:15:33,029
اون ناتالیـه
159
00:15:43,533 --> 00:15:45,276
پلیسات اومدند
160
00:15:48,118 --> 00:15:50,126
این احمقا چیکار دارند میکنند ؟
161
00:15:50,244 --> 00:15:51,484
نمیتونند جاده رو ببینند
162
00:15:51,691 --> 00:15:53,468
ما وقت این کارا رو نداریم
163
00:15:54,799 --> 00:15:56,047
من میارمشون
164
00:15:56,916 --> 00:15:59,267
مقصدتون سمت چپ قرار داره
165
00:16:00,387 --> 00:16:01,461
به چپ بپیچید
166
00:16:05,013 --> 00:16:06,174
تو از اف بی آی هستی ؟
167
00:16:06,363 --> 00:16:08,064
شما پلیس قبیلهای هستید ؟
168
00:16:08,234 --> 00:16:09,713
نه ، من اومدم شما رو پیش اونا ببرم
169
00:16:09,739 --> 00:16:11,861
ببینید ، خیلی نزدیکه
دنبال من بیاید ، باشه ؟
170
00:16:11,973 --> 00:16:13,092
باشه
171
00:16:31,990 --> 00:16:33,530
من جین بنر هستم
172
00:16:36,003 --> 00:16:37,281
خودت تنهایی ؟
173
00:16:37,306 --> 00:16:38,323
آره ، فقط منم
174
00:16:38,531 --> 00:16:41,756
من بن شویو هستم هستم
من رئیس پلیس قبیلهای هستم
175
00:16:41,769 --> 00:16:44,653
اون کوری لمبرت از بخش حیوانات وحشیـه
176
00:16:44,669 --> 00:16:46,108
اون کسیـه که جسد رو پیدا کرد
177
00:16:46,590 --> 00:16:49,838
و ایشون پدرزنش ، دن هستند
178
00:16:50,383 --> 00:16:51,526
اون هیچکاری نکرده
179
00:16:52,680 --> 00:16:54,324
ما کارمون یکیـه
180
00:16:54,353 --> 00:16:57,527
خب ، متاسفم که تو این شرایط همدیگه رو دیدیم
181
00:16:57,624 --> 00:16:59,665
خب ، میخوای جنازه رو بهم نشون بدی ؟
182
00:17:00,303 --> 00:17:01,449
قصد بی ادبی ندارم
183
00:17:01,466 --> 00:17:02,886
دارم یخ میزنم ، پس
184
00:17:03,480 --> 00:17:04,956
هر چه زودتر ، بهتر
185
00:17:04,967 --> 00:17:06,813
آره ، اگه اونجوری لباس پوشیده باشی
186
00:17:06,827 --> 00:17:08,305
بدتر از اینم میشه
187
00:17:08,750 --> 00:17:10,645
اگه با اسنوموبیل بریم
جسد تو 8 کیلومتری اینجاست
188
00:17:10,662 --> 00:17:12,851
متاسفانه تا برسیم اونجا شما مُردید
189
00:17:13,245 --> 00:17:16,251
وقتی بهم زنگ زدند من تو ریورتون
تو دورهی آموزشی سلاح بودم
190
00:17:16,270 --> 00:17:18,533
پس... این چیزیه که گیرم اومده
191
00:17:18,551 --> 00:17:20,677
خب ، باید تو صندوق عقب ابزار زمستونی داشته باشی
192
00:17:20,693 --> 00:17:24,255
راستش نه ، این وسیلهی دولتی نیست
کرایهایه. از وگاس با پرواز اومدم
193
00:17:24,270 --> 00:17:26,061
پس ، من نزدیکترین افسر به
محل جنایت بودم
194
00:17:26,089 --> 00:17:28,993
به نظرت ... به نظرت من
زنده نمیمونم ؟
195
00:17:29,009 --> 00:17:30,960
تو مال وگاسی ؟
196
00:17:30,972 --> 00:17:33,354
نه ، من ...من اهل وگاس نیستم
اونجا مستقر شدم
197
00:17:33,366 --> 00:17:34,488
من اهل فورت لادردیل هستم
198
00:17:34,502 --> 00:17:36,684
ببخشید ، اگه میخوایم به بحثمون
... ادامه بدیم ، میشه
199
00:17:36,696 --> 00:17:38,689
بریم داخل یه حالی بهت بدیم
عالی میشه
200
00:17:38,701 --> 00:17:40,988
ممنون . ببخشید
معذرت میخوام ، ممنون
201
00:17:42,708 --> 00:17:44,596
دیدی چی برامون فرستادند ؟ -
آره -
202
00:17:48,839 --> 00:17:52,060
گرما باعث میشه شرت بره تو کونت
203
00:17:53,508 --> 00:17:55,475
ولی فکر کنم شرت تو همین الانشم همونجاست
204
00:17:57,882 --> 00:18:00,593
بیا ، این باید اندازهی هیکل لاغرت باشه
205
00:18:01,663 --> 00:18:02,756
ممنون
206
00:18:12,459 --> 00:18:13,470
دستکش نداری ؟
207
00:18:13,618 --> 00:18:14,753
نه
208
00:18:15,833 --> 00:18:19,078
خدای من . اونا چه فکری کردند که
تو رو فرستادند اینجا ؟
209
00:18:23,906 --> 00:18:25,030
ممنون
210
00:18:26,468 --> 00:18:29,555
به محض اینکه کارت تموم شد اونا رو برگردون
211
00:18:29,838 --> 00:18:31,374
اونا مال نوهی دختریم بودند
212
00:18:31,497 --> 00:18:32,871
اونا هدیه نیستند
213
00:18:33,712 --> 00:18:34,737
شنیدی ؟
214
00:18:35,576 --> 00:18:36,689
آره ، البته
215
00:18:43,968 --> 00:18:45,104
خیلیخب
216
00:18:51,264 --> 00:18:53,357
خیلیخب
هی پسر
217
00:18:56,312 --> 00:18:59,411
برای کارم چند ساعت بیشتر وقت لازم دارم
218
00:18:59,467 --> 00:19:02,190
چند ساعت ؟ امروز روز ماست
219
00:19:02,375 --> 00:19:03,651
قول میدم
220
00:19:03,921 --> 00:19:06,138
باشه ؟ -
باشه -
221
00:19:06,372 --> 00:19:09,161
پیش پدربزرگ بمون -
برف داره کم میشه ، بریم -
222
00:19:53,241 --> 00:19:55,537
وای خدا ، 20 دقیقه پیش
چه برفی میومد
223
00:19:55,736 --> 00:19:57,423
خب ، میاد و میره
224
00:19:57,684 --> 00:19:59,322
ممکنه یه ساعت هوا آفتابی باشه
225
00:19:59,846 --> 00:20:01,472
بعدش دوباره برف شروع میشه
226
00:20:01,856 --> 00:20:03,045
طوفان برمیگرده
227
00:20:03,062 --> 00:20:04,250
اینو باید منتظرش بود
228
00:20:04,275 --> 00:20:05,286
آره
229
00:20:05,367 --> 00:20:06,459
اینجا
230
00:20:09,694 --> 00:20:10,808
کامل شناسائیش کردی ؟
231
00:20:10,836 --> 00:20:12,161
کامل نه
232
00:20:12,704 --> 00:20:14,061
ناتالی هنسون
233
00:20:14,709 --> 00:20:16,484
فعلا بهش میگیم شناسائی کامل
234
00:20:21,578 --> 00:20:22,874
همین نزدیکیها زندگی میکنه ؟
235
00:20:23,684 --> 00:20:27,351
آره ، فورت واکاشیا
حدود ... یه شمال دورتر
236
00:20:27,651 --> 00:20:28,785
یه شمال دورتر دیگه چیه ؟
237
00:20:29,343 --> 00:20:31,185
حدود 30 دقیقه با ماشین
238
00:20:31,299 --> 00:20:34,339
خب پس ، اون از خونه تا اینجا ندویده
239
00:20:36,754 --> 00:20:39,163
هیچکس مفقودیش رو گزارش نکرده ؟
پدر و مادرش ؟
240
00:20:39,180 --> 00:20:40,214
نچ
241
00:20:45,701 --> 00:20:48,265
آره ... واسه همین بهتون زنگ زدیم
242
00:20:49,178 --> 00:20:51,487
این دکترت چقدر با تجربهست ؟
243
00:20:53,101 --> 00:20:55,399
بهتره بگیم اون سرش همیشه شلوغه
244
00:20:56,733 --> 00:20:58,149
شواهد تجاوز رو جمع کنید
245
00:20:58,308 --> 00:21:01,510
وقتی معاینات اولیه رو تموم کرد ، میخوام
جسدش رو به لاولند بفرستید
246
00:21:01,523 --> 00:21:02,976
و مطمئن بشید که وسایلش هم
باهاش فرستاده بشه
247
00:21:02,996 --> 00:21:04,407
چون اونا رو هم باید آزمایش کنند
248
00:21:06,945 --> 00:21:08,671
تو گزارش ، اینو قتل ذکر میکنم
249
00:21:14,661 --> 00:21:15,966
به نظرت چقدر اینجا رو میشناسی ؟
250
00:21:16,649 --> 00:21:19,562
به اندازهی شغلم
چون همینطوره
251
00:21:19,628 --> 00:21:22,116
خب ، جایی هست که اون ممکن بوده
ازش فرار کرده باشه ؟
252
00:21:22,127 --> 00:21:23,211
جایی این نزدیکیها ؟
253
00:21:23,270 --> 00:21:24,921
... نزدیکترین خونه
254
00:21:24,934 --> 00:21:27,166
پنج کیلومتری اینجا تو جنوب شرقیـه
255
00:21:27,955 --> 00:21:29,953
خونهی سم لیتل فزر اونجاست
256
00:21:30,209 --> 00:21:31,186
آره
257
00:21:31,968 --> 00:21:33,975
اونجا رو باید کامل بگردند
258
00:21:34,175 --> 00:21:36,306
هیچ ساختمونی نزدیکتر نیست ؟
259
00:21:36,905 --> 00:21:39,092
یه ماشین متهای 8 کیلومتری اینجا هست
260
00:21:39,363 --> 00:21:41,159
اونا برای کارگرا اتاقک دارند
.. ولی
261
00:21:42,543 --> 00:21:44,028
به خاطر زمستون اونجا تعطیل شده
262
00:21:44,329 --> 00:21:47,184
خب ،چرا یه دختر نوجوون باید این بیرون باشه ؟
263
00:21:48,342 --> 00:21:51,071
خب ، بچهها با اسنوموبیلهاشون میاند بیرون
264
00:21:51,091 --> 00:21:53,178
و تو برف جشن میگیرند
265
00:21:54,030 --> 00:21:55,656
ولی نه پا برهنه
266
00:22:00,121 --> 00:22:01,175
تو چی فکر میکنی ؟
267
00:22:01,476 --> 00:22:02,780
من فقط چیزی رو میدونم
که ردُ پاها جا گذاشتند
268
00:22:02,800 --> 00:22:04,736
خیلیخب ، فقط همینا رو داریم
269
00:22:04,836 --> 00:22:06,743
بیا اینجا
نشونت میدم
270
00:22:12,448 --> 00:22:15,280
اونجا ، این یکی رو ببین
میبینی چطور انگشت شست زده بیرون ؟
271
00:22:15,294 --> 00:22:17,155
قسمت جلو خیلی عمیق تر از قسمت عقبه
272
00:22:17,205 --> 00:22:19,242
این یعنی اون داشته میدویده
بیا اینجا ، نشونت میدم
273
00:22:21,519 --> 00:22:23,436
دویده تا اینکه اینجا افتاده زمین
274
00:22:24,148 --> 00:22:27,549
این جوی خون رو که به خاطر اصابت
صورتش به برف بوده ، ببین
275
00:22:28,010 --> 00:22:30,709
حالا ، شبا اینجا دمای هوا
به 20 درجه زیر صفر میرسه
276
00:22:31,141 --> 00:22:33,543
حالا ، اگه ریههات پر از اون هوای سرد بشه
277
00:22:33,644 --> 00:22:36,553
و بخوای بدوی ، ریههات یخ میزنند
278
00:22:36,653 --> 00:22:39,827
ریههات پر از خون میشه و
شروع به سرفه میکنی
279
00:22:39,828 --> 00:22:41,660
... پس ، از هر جایی که اومده
280
00:22:44,986 --> 00:22:46,462
داشته تمام راه رو میدویده
281
00:22:47,269 --> 00:22:48,896
ریههاش اینجا از خون پر شده
282
00:22:50,394 --> 00:22:53,223
خزیده اون بالا و تو خون خودش خفه شده
283
00:23:00,557 --> 00:23:02,123
من نمیدونم
284
00:23:03,447 --> 00:23:05,714
ارادهی یه نفر رو واسه زنده موندن چطوری میسنجی ؟
285
00:23:06,698 --> 00:23:08,313
خصوصا تو این وضعیت
286
00:23:10,560 --> 00:23:12,296
ولی من اون دختر رو میشناختم
287
00:23:13,800 --> 00:23:15,386
اون یه دختر قوی بود
288
00:23:17,834 --> 00:23:20,089
پس ، مهم نیست تو فکر کنی اون
مَرده چقدر میتونست بدوه
289
00:23:20,365 --> 00:23:22,600
بهت تضمین میدم دختره میتونست تندتر بدوه
290
00:23:25,670 --> 00:23:27,566
باید برگردم پیش پسرم
291
00:23:31,840 --> 00:23:34,709
هی ، دوست داری بهم کمک کنی ؟
292
00:23:38,241 --> 00:23:40,599
هی ، اون میتونه تو این تحقیقات کمک کنه ؟
293
00:23:40,890 --> 00:23:43,579
چی ؟ اون واسه من کار نمیکنه
294
00:23:44,833 --> 00:23:46,523
تو هم باید بری شکار یه شیر
یادت نره
295
00:23:46,534 --> 00:23:48,526
سه تا شیر
فراموش نکردم
296
00:23:49,379 --> 00:23:51,424
ببخشید ، چی ..چی بود شغلتون ، دوباره بگید ؟
297
00:23:52,738 --> 00:23:53,812
من یه شکارچیام
298
00:23:54,344 --> 00:23:55,618
تو شکارچی شیر هستی ؟
299
00:23:56,350 --> 00:23:57,715
من درندهها رو شکار میکنم
300
00:24:00,032 --> 00:24:02,661
خوبه ، پس چرا نمیای یکی هم
برای من شکار کنی ؟
301
00:24:05,541 --> 00:24:06,564
باشه
302
00:24:46,664 --> 00:24:47,777
بابا؟
303
00:24:49,844 --> 00:24:52,733
هی پسر ، چی شده؟
خوابت نمیبره ؟
304
00:24:53,987 --> 00:24:55,442
یه کابوس دیدم
305
00:24:56,325 --> 00:24:58,612
جدی ؟ کابوس چی دیدی ؟
306
00:25:01,281 --> 00:25:02,717
اون کی بود ؟
307
00:25:04,974 --> 00:25:06,195
بیا اینجا ، پسر
308
00:25:11,961 --> 00:25:13,151
شیر میخوای ؟
309
00:25:13,152 --> 00:25:14,454
نه
310
00:25:16,456 --> 00:25:17,557
نه ؟
311
00:25:19,249 --> 00:25:22,713
اون یه دختره که راهشو توبرف کرده
فقط همین
312
00:25:22,723 --> 00:25:24,315
باشه ؟
313
00:25:25,266 --> 00:25:26,567
اینا چیه ؟
314
00:25:27,768 --> 00:25:29,090
کار ، پسر
315
00:25:32,492 --> 00:25:34,326
اون مثل امیلی مُرد ؟
316
00:25:36,807 --> 00:25:38,279
اون تو سرما مُرد
317
00:25:41,332 --> 00:25:43,054
پس ، مثل امیلی مُرده ؟
318
00:25:46,278 --> 00:25:49,401
آره ، پسرم
متاسفانه همینطوره
319
00:26:00,485 --> 00:26:02,206
سلام
ببخشید
320
00:26:04,188 --> 00:26:05,309
آره
321
00:26:05,800 --> 00:26:06,911
راحت شهر رو پیدا کردی ؟
322
00:26:07,011 --> 00:26:08,714
آره ، به سختی
323
00:26:09,144 --> 00:26:10,908
خانواده ، جسد رو شناسایی کرد ؟
324
00:26:10,909 --> 00:26:11,995
بله
325
00:26:13,309 --> 00:26:16,922
بهت گفتند چرا مفقود شدنش رو گزارش ندادند ؟
326
00:26:17,102 --> 00:26:18,724
خب ، اون هرازچندگاهی پیش دوست پسرش میموند
327
00:26:18,824 --> 00:26:20,626
اونا اصلا فکرشم نمیکردند اینطوری بشه
328
00:26:20,986 --> 00:26:23,389
اون 18 سالش بود ، آزاد بود
هر کار دوست داره بکنه
329
00:26:24,823 --> 00:26:26,117
خیلیخب رندی ، وقت تنگه
330
00:26:26,217 --> 00:26:28,337
پنج دقیقه دیگه وقت دارم ، پس شروع کن
331
00:26:28,437 --> 00:26:29,939
طولش نمیدم
332
00:26:30,689 --> 00:26:33,082
صبح بخیر ،رندی وایتهرست هستم
دکتر
333
00:26:34,734 --> 00:26:36,907
من.. من جین بنر هستم ، اف بی آی
334
00:26:36,922 --> 00:26:41,356
همونطور که میبینید در امتداد ابروش
یه خراش عمیق هست
335
00:26:41,897 --> 00:26:43,410
دو دندهی جدا شده
336
00:26:43,411 --> 00:26:45,752
هر دو پاش تا قوزکش یخ زده
337
00:26:45,952 --> 00:26:49,249
یخ زدگی تو دماغش و دست چپش
338
00:26:49,449 --> 00:26:51,461
یخ زدگی پاش درجهی 4 بوده
339
00:26:51,473 --> 00:26:54,502
از اینجا که آبی رنگ شده مشخصـه
میبینید ؟
340
00:26:54,602 --> 00:26:55,683
آره
341
00:26:55,883 --> 00:26:58,486
دیوارهی واژن با عمقهای متفاوتی پاره شده
342
00:26:58,686 --> 00:27:01,019
فکر میکنید چند نفر بهش حمله کردند ؟
343
00:27:01,119 --> 00:27:02,120
نمیشه گفت
344
00:27:02,321 --> 00:27:04,624
ممکنه یه نفر باشه که چندین بار
بهش تجاوز کرده
345
00:27:05,024 --> 00:27:07,520
من تمیزش کردم و یه نمونه رو با پیک
346
00:27:07,530 --> 00:27:09,527
واسه آزمایشگاه جنایی اف بی آی
تو لاولند ، کلورادو فرستادم
347
00:27:09,540 --> 00:27:11,629
بابت درخواستتون
348
00:27:11,929 --> 00:27:14,613
باید نتایج آزمایش دی.ان.ای تا 6 هفته دیگه بیاد
349
00:27:14,713 --> 00:27:17,116
شاید اون نتایج کمکون کنه بفهمیم
متجاوزین چند نفر بودند
350
00:27:17,316 --> 00:27:19,218
دلیل مرگ رو چی نوشتید ؟
351
00:27:20,519 --> 00:27:22,101
خب ، خوشتون نمیاد
352
00:27:22,301 --> 00:27:24,303
اون به خاطر خونریزی ریوی مُرده
353
00:27:24,803 --> 00:27:28,978
وقتی .. دمای زیر صفر درجه وارد ششها بشه
354
00:27:28,991 --> 00:27:32,265
باعث میشه حبابچههای شش پاره بشه
355
00:27:32,866 --> 00:27:34,467
مایعات وارد شُشها میشه
356
00:27:34,522 --> 00:27:35,492
و اگه هوا زیاد سرد باشه
357
00:27:35,592 --> 00:27:38,318
مایعات درون شُش یخ میزنند
358
00:27:38,518 --> 00:27:39,810
... عاقبت ، قربانی
359
00:27:39,821 --> 00:27:41,511
ببخشد ، شما دلیل مرگ رو قتل نمیدونید ؟
360
00:27:41,712 --> 00:27:42,713
نمیتونم
361
00:27:42,913 --> 00:27:47,972
باید شرایط رو هم در نظر بگیرید
362
00:27:48,172 --> 00:27:50,374
اون چندبار بهش تجاوز شده
363
00:27:50,575 --> 00:27:51,838
... کتک خورده -
... ببینید -
364
00:27:51,852 --> 00:27:55,526
شرایط ، تخصص شماست
نه من
365
00:27:55,626 --> 00:27:56,627
حالا ، بذارید ... بذارید نشونتون بدم
366
00:27:56,727 --> 00:27:59,149
! نه ، نمیخوام برام توضیح بدید
367
00:27:59,164 --> 00:28:01,527
خیلی راحت میشه اینو قتل در نظر گرفت
368
00:28:01,536 --> 00:28:03,535
یعنی ، معلومـه اگه بهش حمله نمیکردند
369
00:28:03,542 --> 00:28:04,636
اون تو برف نمیدوید
370
00:28:04,736 --> 00:28:07,839
ولی من نمیتونم علت مرگ رو قتل ذکر کنم
371
00:28:07,847 --> 00:28:09,891
منم نمیتونم یه گروه از اف بی آی رو
به اقامتگاه سرخپوستها ببرم
372
00:28:09,900 --> 00:28:11,561
مگه اینکه دلیل مرگ ، قتل ذکر بشه
373
00:28:11,972 --> 00:28:13,447
ببین ، من اینجا نیومدم که این
موضوع رو حل کنم
374
00:28:13,453 --> 00:28:15,943
من فقط اومدم علت مرگ رو تعیین کنم
375
00:28:15,954 --> 00:28:17,704
و تیمی رو بفرستم که میتونند اینکارو بکنند
376
00:28:17,717 --> 00:28:20,573
ببینید ، شواهد تجاوز رو ارائه بدید
... شواهد حمله رو و من
377
00:28:20,581 --> 00:28:22,851
اینا تو حوزهی اختیارات اف بی آی نیستند
378
00:28:22,862 --> 00:28:24,517
اینا تو اختیار ادارهی امور سرخپوستها هستند
379
00:28:30,458 --> 00:28:32,863
هی ، به من نگاه نکن
هیچ کمکی از من بر نمیاد
380
00:28:32,960 --> 00:28:36,486
تو کل ایستگاهت 6 افسر داری
381
00:28:36,495 --> 00:28:38,347
تا منطقهای به اندازهی رود آیلند رو پوشش بدند
382
00:28:38,415 --> 00:28:39,874
بله ، خودم میدونم
383
00:28:40,993 --> 00:28:43,207
بهت برنخوره ، ولی این موضوع حتما
باید موی دماغت بشه
384
00:28:43,214 --> 00:28:44,427
تا تو بخوای حلش کنی
385
00:28:44,629 --> 00:28:46,173
اینم میدونم
386
00:28:46,184 --> 00:28:47,617
همهـمون میدونیم این یه قتلـه
387
00:28:48,429 --> 00:28:51,619
بدید دادستان امضاش کنه ، خوشحال میشم
براتون تاییدش کنم
388
00:28:51,631 --> 00:28:55,229
ولی نمیتونم تو گواهینامهی مرگ
اینو ذکر کنم
389
00:28:55,683 --> 00:28:56,639
باشه
390
00:28:57,954 --> 00:28:59,086
ممنون
391
00:29:11,137 --> 00:29:12,509
از اشتیاقتون ممنونم
392
00:29:12,609 --> 00:29:14,711
معمولا پلیس فدرال چنین
واکنشی نداره
393
00:29:15,642 --> 00:29:18,255
ولی رندی طرف ماست
394
00:29:19,176 --> 00:29:22,678
وقتی سرپرستم این گزارش رو ببینه
ازم میخواد برگردم وگاس
395
00:29:23,177 --> 00:29:26,455
نه اینکه خیلی آدم بدربخوری باشم
... ولی
396
00:29:27,087 --> 00:29:28,993
من تنها کسی هستم که داری
397
00:29:39,129 --> 00:29:40,135
بله ؟
398
00:29:50,159 --> 00:29:51,775
پس ، هیچوقت ندیدیش ؟
399
00:29:51,827 --> 00:29:52,841
نه
400
00:29:53,102 --> 00:29:54,694
اونم هیچوقت دربارش حرف نزده ؟
401
00:29:54,794 --> 00:29:56,296
به من که نه
402
00:29:57,097 --> 00:30:00,734
پس ، چرا میذاری دخترت پیش کسی که
هرگز ندیدیش ، بمونه ؟
403
00:30:00,735 --> 00:30:02,790
کسی که حتی اسمشم نمیدونی ؟
404
00:30:02,794 --> 00:30:03,839
اون بزرگ شده بود
405
00:30:04,453 --> 00:30:05,402
به سختی
406
00:30:08,759 --> 00:30:10,032
ببخشید ، اینی کی گفتید یعنی چی ؟
407
00:30:10,171 --> 00:30:11,172
معني خوبي نداره
408
00:30:12,313 --> 00:30:13,905
ببين
409
00:30:15,266 --> 00:30:18,119
من قصد بياحترامي ندارم
410
00:30:18,219 --> 00:30:23,024
من فقط ميخوام بفهمم
قضيه از چه قراره، آقاي هنسون
411
00:30:23,434 --> 00:30:24,686
دارم سعي ميکنم کمک کنم
412
00:30:24,687 --> 00:30:28,115
چرا هر وقت شماها ميخواين کمک کنين
با توهين شروع ميشه؟
413
00:30:30,202 --> 00:30:32,034
نميدونم چرا بهم چيزي نگفت
414
00:30:32,344 --> 00:30:35,768
اما اون 18سالش بود
و من تصميم گرفتم بهش اعتماد کنم
415
00:30:36,098 --> 00:30:37,430
و تصميم اشتباهي گرفتم
416
00:30:38,301 --> 00:30:43,446
باشه... خب، همسرت چي؟
دخترتون با اون حرف زده؟
417
00:30:43,556 --> 00:30:44,857
تو با مادرت حرف ميزني؟
418
00:30:44,957 --> 00:30:47,161
اسمش آنيـه؟
اينجاست؟
419
00:30:48,282 --> 00:30:49,283
اون توي اتاق خوابه
420
00:30:49,383 --> 00:30:51,085
خوبه، ميخوام باهاش حرف بزنم
421
00:30:51,345 --> 00:30:52,706
راحت باش
422
00:30:53,327 --> 00:30:55,424
مرسي، اتاق خواب اين طرفه؟
423
00:30:55,534 --> 00:30:56,740
آره اينوره
424
00:30:58,462 --> 00:30:59,884
جين؟ -
بله؟ -
425
00:31:01,705 --> 00:31:03,957
اشکالي که نداره، درسته؟
426
00:31:04,057 --> 00:31:07,292
هي، تو به اجازه من نيازي نداري
تو يه دختر بالغي
427
00:31:08,683 --> 00:31:09,805
البته به زور
428
00:31:28,439 --> 00:31:29,420
جين
429
00:31:51,439 --> 00:31:53,471
من.. من خيلي متاسفم
430
00:32:15,209 --> 00:32:16,176
سلام
431
00:32:57,287 --> 00:32:59,259
دلم ميخواد بهت بگم اوضاع راحتتر ميشه
432
00:33:00,991 --> 00:33:02,122
اما نميشه
433
00:33:07,047 --> 00:33:10,951
اگه آروم شدني در کار باشه، اون
434
00:33:12,673 --> 00:33:14,866
گمونم، عادت کردن به دردـه
435
00:33:21,192 --> 00:33:24,831
من به يه سمينارِ سوگواري توي کسپر رفتم
436
00:33:25,674 --> 00:33:26,751
اينو ميدونستي؟
437
00:33:28,760 --> 00:33:30,012
نميدونم چرا
438
00:33:33,556 --> 00:33:35,619
فقط ميخواستم غم و غصه تموم بشه
439
00:33:36,921 --> 00:33:40,274
دنبال جواب سوالهايي بودم
که نميشه جواب داد
440
00:33:44,359 --> 00:33:46,712
مشاور بعد از سمينار اومد پيشم
441
00:33:46,812 --> 00:33:48,614
و کنارم نشست
442
00:33:50,266 --> 00:33:52,588
يه چيزي گفت که ملکه ذهنم شد
443
00:33:54,761 --> 00:33:59,777
نميدونم بخاطر چيزي بود که گفت
يا بخاطر طرز بيانش
444
00:34:04,503 --> 00:34:08,037
اون گفت من هم خبراي خوب دارم هم خبراي بد
445
00:34:09,228 --> 00:34:11,761
خبر بد اينه که تو هيچوقت آدم سابق
446
00:34:11,861 --> 00:34:15,265
و کامل نميشي
هرگز
447
00:34:16,526 --> 00:34:21,203
تو دخترت رو از دست دادي و
هيچي خلاءش رو پر نميکنه
448
00:34:21,743 --> 00:34:24,294
حالا، خبر خوب اينه که
به محض قبول کردن اين مسئله
449
00:34:24,295 --> 00:34:26,125
اجازه درد کشيدن به خودت ميدي
450
00:34:34,317 --> 00:34:36,940
بعد ميتوني توي ذهنت ببينيش
451
00:34:37,821 --> 00:34:40,535
همهي عشقي اون بهت ميورزيد رو به خاطر مياري
452
00:34:41,647 --> 00:34:43,389
همه خوشيهايي که داشت رو
453
00:34:48,164 --> 00:34:51,498
نکتهاش اينه، مارتين
نميتوني از درد فرار کني
454
00:34:52,839 --> 00:34:54,972
اگه اين کارو کني، مثل اين ميمونه که
از خودت دزدي کني
455
00:35:00,769 --> 00:35:03,202
تک تک خاطراتش
رو از خودت بدزدي
456
00:35:05,464 --> 00:35:07,156
تک تکشون رو
457
00:35:08,388 --> 00:35:12,973
از اولين قدمش
تا آخرين لبخندش
458
00:35:14,414 --> 00:35:15,676
همهشون رو نابود ميکني
459
00:35:18,819 --> 00:35:20,501
فقط درد رو بپذير، مارتين
460
00:35:21,774 --> 00:35:24,176
ميشنوي چي ميگم؟ بپذيرش
461
00:35:28,792 --> 00:35:30,854
اين تنها راهيه که اونو پيش خودت نگه داري
462
00:35:33,046 --> 00:35:35,349
من فقط خسته شدم، کوري
463
00:35:39,193 --> 00:35:43,379
...ميدوني، من فقط
از جنگيدن با اين زندگي خسته شدم
464
00:35:45,922 --> 00:35:47,914
از الان هرکاري که ميکني بخاطر پسرته
465
00:35:50,517 --> 00:35:52,349
الان ديگه مواد خانوادهش شده
466
00:35:53,871 --> 00:35:55,323
اونم از دست رفته
467
00:35:56,964 --> 00:35:59,117
پايين همين جاده لعنتي زندگي ميکنه، ولي اون
468
00:36:00,238 --> 00:36:01,520
از دست رفته
469
00:36:03,482 --> 00:36:06,516
انتظار دارم اونا بفهمن که
اونم يه جورايي تو اين قضيه دخيله
470
00:36:08,578 --> 00:36:11,023
اون با پسراي ليتلفدر زندگي ميکنه
471
00:36:11,642 --> 00:36:12,647
درسته؟
472
00:36:14,425 --> 00:36:15,947
آره
473
00:36:16,067 --> 00:36:19,931
تو اين مامور فدرال رو
اينور و اونور ميبري که گم و گور نشه، آره؟
474
00:36:22,134 --> 00:36:23,605
اين کاريه که ازم خواستن بکنم
475
00:36:25,088 --> 00:36:26,930
ولي اين کاري نيست که دارم انجام ميدم
476
00:36:29,822 --> 00:36:31,406
پس داري چيکار ميکني؟
477
00:36:33,917 --> 00:36:35,382
من يه شکارچيم، مارتين
478
00:36:37,051 --> 00:36:38,745
فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟
479
00:36:46,313 --> 00:36:48,145
اگه فهميدي کي اين کارو کرده
480
00:36:49,987 --> 00:36:51,989
برام مهم نيست کيه
481
00:36:53,131 --> 00:36:54,592
ميفهمي که چي ميگم؟
482
00:36:55,904 --> 00:36:57,385
کاملاً مفهومه
483
00:36:59,938 --> 00:37:01,740
پس از ايوون خونهام برو بيرون
و برو انجامش بده
484
00:37:45,872 --> 00:37:49,197
برادر ناتالي اينجا با سم و
بارت ليتلفدر زندگي ميکنه
485
00:37:49,307 --> 00:37:52,030
و يه عوضي تمام معني به اسم فرنک واکر
486
00:37:54,333 --> 00:37:58,006
بچهي هنسون جنسش خرابه
ولي بقيهشون شيطانن
487
00:37:58,007 --> 00:37:59,095
پس مراقب خودت باش
488
00:37:59,358 --> 00:38:02,262
نبايد منتظر نيروي کمکي بمونيم؟
489
00:38:02,422 --> 00:38:05,435
خب، تو اين منطقه
نيروي کمکي در کار نيست، جين
490
00:38:05,535 --> 00:38:07,838
تو اين منطقه خودتي و خودت
491
00:38:26,990 --> 00:38:29,033
اين مزخرف رو گوش کن
492
00:38:36,342 --> 00:38:37,363
بله؟
493
00:38:37,944 --> 00:38:40,196
ما دنبال چيپ هانسون ميگرديم. اينجاس؟
494
00:38:41,137 --> 00:38:43,480
اينجا نيست، دادا
495
00:38:43,490 --> 00:38:44,581
تو کي هستي؟
496
00:38:46,814 --> 00:38:48,796
تو کدوم خري هستي؟
497
00:38:48,956 --> 00:38:51,080
من مامور افبيآي هستم
تو سم هستي؟
498
00:38:51,420 --> 00:38:52,711
نه
499
00:38:53,222 --> 00:38:54,814
الان نشئهاي، سم؟
500
00:38:55,287 --> 00:38:57,423
چندبار دستگيرت کردم؟
501
00:38:58,488 --> 00:39:01,922
رئيس، چهخبرا، دادا؟
502
00:39:01,932 --> 00:39:02,933
برادرت کجاست؟
503
00:39:04,965 --> 00:39:06,917
توي زندانه، همونجايي که تو انداختيش
504
00:39:07,017 --> 00:39:08,419
چي، آزادي مشروط گيرش نيومده؟
505
00:39:08,519 --> 00:39:11,674
خب، چه عجب
سيستم قضايي بالاخره کار کرد
506
00:39:12,765 --> 00:39:13,916
يادم اومد
507
00:39:13,917 --> 00:39:16,619
افسر ناظرم بهم گفت که يه چيزي بهت بدم
508
00:39:17,290 --> 00:39:18,802
اينجاس
همينجا بودش
509
00:39:18,902 --> 00:39:20,904
!وايسا، بذار دستات رو ببينم
...بذار
510
00:39:28,754 --> 00:39:31,057
!کوري! مراقب در پشتي باش
511
00:40:11,115 --> 00:40:12,052
!لعنتي
512
00:41:38,116 --> 00:41:39,875
دوتاي ديگه بيرون پيش کوري هستن
513
00:41:39,876 --> 00:41:40,920
بيا بريم
514
00:41:41,459 --> 00:41:43,382
اون... اون هنوز زندهست
بايد به اورژانس زنگ بزنيم
515
00:41:43,393 --> 00:41:44,793
اورژانس يه ساعت با اينجا فاصله داره
516
00:41:44,820 --> 00:41:47,787
فقط.. ولش کن
517
00:41:47,807 --> 00:41:49,645
اون نمرده، بن
518
00:41:59,650 --> 00:42:00,964
همونطور که گفتم
519
00:42:01,193 --> 00:42:02,295
بيا بريم
520
00:42:16,251 --> 00:42:18,183
خوبي؟ -
آره -
521
00:42:19,815 --> 00:42:22,478
اون لاغره داداش ناتاليـه -
اون يکي کيه؟ -
522
00:42:22,828 --> 00:42:25,801
اون.. فرانک واکرـه
523
00:42:26,502 --> 00:42:28,404
بابات بهت افتخار نميکنه
524
00:42:28,504 --> 00:42:30,046
بابام توي زندانه، عوضي
525
00:42:30,048 --> 00:42:32,149
ميدونم، خودم انداختمش اونجا
526
00:42:32,599 --> 00:42:34,437
بگو ببينم چه بلايي سر خواهرت اومد، چيپ
527
00:42:34,648 --> 00:42:35,748
چي؟
528
00:42:36,313 --> 00:42:37,365
اداي خنگا رو درنيار
529
00:42:37,778 --> 00:42:40,068
چي شده؟ چه بلايي سرش اومده؟
530
00:42:42,683 --> 00:42:43,773
هان؟
531
00:42:45,495 --> 00:42:47,146
بچه خوشگل چيکار کرده، هان؟
532
00:42:48,398 --> 00:42:52,022
کدوم بچه خوشگل؟
اون با يه پسر سفيدپوست در ارتباط بوده؟
533
00:42:52,673 --> 00:42:54,835
اونو ميشناسي؟
ميدوني اون کيه؟
534
00:42:54,935 --> 00:42:56,837
اسمش رو ميدوني، چيپ؟
535
00:42:59,521 --> 00:43:00,903
گفتي اومده
536
00:43:02,124 --> 00:43:03,756
چرا گفتي اومده؟
537
00:43:04,797 --> 00:43:06,800
چرا گفت اومده؟
538
00:43:08,011 --> 00:43:09,643
!اون گفت اومده
539
00:43:11,114 --> 00:43:14,228
چون من همين اطراف موقعي که مورد تجاوز
قرار گرفته بود و کشته شده بود پيداش کردم، پسر
540
00:43:16,620 --> 00:43:17,994
براي همين
541
00:43:22,568 --> 00:43:23,660
نه
542
00:43:28,445 --> 00:43:29,947
چي؟
543
00:43:36,374 --> 00:43:38,845
!نه
544
00:43:41,721 --> 00:43:44,655
تو برو. من چيپ رو به لندر ميبرم و ببينم
545
00:43:44,667 --> 00:43:46,036
اسم اين دوست پسره رو بهم ميده يا نه
546
00:43:46,466 --> 00:43:48,529
بذار بگم، اينطوري پيداش ميکنيم
547
00:43:48,889 --> 00:43:51,578
نه، ميريم جايي که کار ميکنه يا
جايي که زندگي ميکنه
548
00:43:51,586 --> 00:43:54,967
واقعأ؟ خب، جايي که کار ميکنه؟
549
00:43:54,979 --> 00:43:56,200
جايي که زندگي ميکنه؟
550
00:43:56,211 --> 00:43:58,880
فکر ميکني اين عوضيا چيزي بهمون ميگن؟
فکر نکنم
551
00:43:59,571 --> 00:44:04,167
ببين، ميدونم دنبال سرنخي ولي
داري شواهد رو ناديده ميگيري
552
00:44:04,327 --> 00:44:06,009
بيا اينجا، بذار بهت نشون بدم
553
00:44:08,492 --> 00:44:11,535
اينو اينجا ميبيني؟
اين رد سورتمهس، درسته؟
554
00:44:11,836 --> 00:44:14,038
خب -
از اينجا روي تپه رو ميبيني؟ -
555
00:44:14,369 --> 00:44:17,232
بيا، از اين استفاده کن
556
00:44:18,073 --> 00:44:19,434
باشه
557
00:44:19,535 --> 00:44:20,856
آخر تپه رو اونجا ميبيني؟
558
00:44:21,067 --> 00:44:23,900
دستم رو دنبال کن، ميتوني دستم رو ببيني؟ -
آره -
559
00:44:24,001 --> 00:44:25,662
خيليخب، وقتي بردمش کنار، حالا ببين
560
00:44:27,175 --> 00:44:28,326
ميتوني اونو ببيني؟
561
00:44:28,827 --> 00:44:30,529
ميتوني سايه رو اونجا ببيني؟
562
00:44:30,918 --> 00:44:32,120
فکر کنم
563
00:44:32,170 --> 00:44:33,191
برف داره ميپوشونتش
564
00:44:33,291 --> 00:44:35,996
کوهپايه رو اونجا ببين
ميبيني، از اونجا تپه رو روبه بالا دنبال کن
565
00:44:36,364 --> 00:44:37,386
اونجا راحتتر ميبينيش
566
00:44:37,486 --> 00:44:39,388
ميبيني ردها از کوه بالا ميره؟
567
00:44:39,488 --> 00:44:41,250
آره، ميبينم -
خيليخب -
568
00:44:42,032 --> 00:44:45,065
جسد ناتالي درست اون پشت پيدا شده بود، درسته؟
569
00:44:46,297 --> 00:44:51,152
ولي يکي سورتمه رو اينجا پياده کرده
تا اين همه راه رو تا اونجا بالا بره
570
00:44:51,713 --> 00:44:54,015
هيچ رد برگشتي نيست. چرا؟
571
00:44:55,107 --> 00:44:58,380
دارم بهت ميگم
جواب اونجاست
572
00:45:02,796 --> 00:45:04,748
هي، ببين
573
00:45:06,380 --> 00:45:10,215
نميدونم چطوري اين کار رو کنم، خب؟
من يه ردياب نيستم
574
00:45:10,435 --> 00:45:12,818
اشکالي نداره، کار من همينه
575
00:45:15,460 --> 00:45:16,472
ببين
576
00:45:16,572 --> 00:45:18,474
تو ازم خواستي بهت کمک کنم، درسته؟
577
00:45:18,582 --> 00:45:19,775
آره
578
00:45:19,786 --> 00:45:21,778
تا وقتي که هنوز ميتونم، بايد بريم
579
00:45:23,059 --> 00:45:24,852
باشه
580
00:45:44,314 --> 00:45:46,050
چرا وايستاديم؟
581
00:45:47,344 --> 00:45:49,389
الاناست که طوفان بشه
582
00:45:49,770 --> 00:45:51,796
درختها براي سواري زيادي قطور هستن
583
00:45:52,679 --> 00:45:54,223
بايد از اينجا پياده بريم
584
00:45:55,176 --> 00:45:56,429
زودباش
585
00:46:01,092 --> 00:46:02,592
اينا رو پات کن
586
00:46:03,058 --> 00:46:04,061
باشه
587
00:46:09,096 --> 00:46:10,340
حالا چي؟
588
00:46:11,503 --> 00:46:12,706
راه ميوفتيم
589
00:46:13,499 --> 00:46:16,086
اين رد سورتمه رو به سمت جنوب دنبال ميکنيم
590
00:46:16,116 --> 00:46:17,159
آمادهاي؟ -
آره -
591
00:46:17,360 --> 00:46:18,713
خيليخب، دنبالم بيا
592
00:46:48,169 --> 00:46:49,653
اوه خداي من
593
00:46:59,080 --> 00:47:00,283
اوه خداي من
594
00:47:20,551 --> 00:47:22,467
هشتصد متر آخرش رو پياده رفتيم
595
00:47:22,587 --> 00:47:25,085
ولي يه ردپاي خيلي خوب روي برف جا گذاشتيم
596
00:47:25,617 --> 00:47:27,743
اگه بخواي ميتونم افرادت رو ببرم اون بالا
597
00:47:28,094 --> 00:47:30,862
خب، با مسئول ادارهي امور سرخپوستا حرف ميزنم
598
00:47:30,962 --> 00:47:32,657
اونم ممکنه بخواد که همين کارو بکني
599
00:47:33,178 --> 00:47:36,738
تيم امنيتي اطراف اون گودبرداري
دوربين مدار بسته کار گذاشتن
600
00:47:36,838 --> 00:47:37,942
صبح ميرم اونجا
601
00:47:37,943 --> 00:47:39,993
شايد شانس آورديم، و يه چيزي تو نوار پيدا کرديم
602
00:47:42,855 --> 00:47:45,695
اون دوتايي که تو بازداشتگاه داريم چيزي نگفتن؟
603
00:47:46,758 --> 00:47:48,453
از اون نوع حرف بزنش نيستن، جين
604
00:47:48,454 --> 00:47:51,960
اين بچه ها، اينا انتظار زندان رفتن رو دارن
اين يه آيين گذرـه
605
00:47:51,961 --> 00:47:54,582
لعنتي فکرکنم خيلي هم مشتاق باشن، ميدوني که
606
00:47:54,830 --> 00:47:57,628
سه سوت يه جاي خواب و يه تلويزيون مجاني ميدن
607
00:47:59,092 --> 00:48:01,519
به نظرشون هرچي باشه از اين جا بودن بهتره
608
00:48:01,870 --> 00:48:05,160
بيايد دياناي اونا رو با اسپرم متجاوز
مقايسه کنيم ببينيم چي دستمون مياد
609
00:48:05,220 --> 00:48:07,487
ميشه باهاش حرف بزنم؟ -
نه، کوري -
610
00:48:07,587 --> 00:48:09,217
هرچيزي که بهت بگن
تو دادگاه غير قابل قبول محسوب ميشه
611
00:48:09,218 --> 00:48:11,217
و بعد هرچيزي که تو به ما بگي
612
00:48:11,317 --> 00:48:13,523
باعث ميشه که نتايج بدست اومده غير قابل قبول بشه
613
00:48:13,845 --> 00:48:16,342
اگه بهتون نگم چي؟ اگه فقط بدونم؟
614
00:48:21,276 --> 00:48:23,773
بله، مامور بنر هستم. بله، قربان
615
00:48:23,874 --> 00:48:24,947
بن
616
00:48:26,080 --> 00:48:28,498
من اين بچه رو از وقتي تونست راه بره ميشناختم
617
00:48:29,049 --> 00:48:30,754
من بايد دور خونه رو محوطه بندي کنم
618
00:48:30,975 --> 00:48:34,655
درهاي پشتي فقط از داخل قفل ميشن
619
00:48:56,428 --> 00:48:57,711
به خودت نگاه نکن
620
00:49:01,201 --> 00:49:04,140
خودت رو نگاه کن، من کار اشتباهي نکردم
621
00:49:06,617 --> 00:49:09,726
تمام کارايي که اين سه سال
اخير کردي اشتباه بوده، چيپ
622
00:49:11,211 --> 00:49:14,901
بخاطر اينجاست، مرد
ببين چيا ازمون گرفته
623
00:49:16,385 --> 00:49:17,960
از تو چي گرفته
624
00:49:18,762 --> 00:49:22,232
من نميخوام اينجا وايسم و بهت بگم
زندگي عادلانهست چون نيست
625
00:49:22,593 --> 00:49:24,187
براي هيچکدوممون
626
00:49:24,207 --> 00:49:27,095
ولي ميدوني... چه کاري از دستمون ساختهست؟
627
00:49:30,045 --> 00:49:31,977
اين زمين.. اين زمين تنها چيزيه که برامون باقي مونده
628
00:49:32,179 --> 00:49:33,353
چرا ميگي ما؟
629
00:49:33,966 --> 00:49:36,573
تنها چيز بومي که تو داري همسرسابقته
630
00:49:36,674 --> 00:49:37,777
و دختري که نتونستي ازش محافظت کني
631
00:49:37,857 --> 00:49:39,742
شايد اگه اون موقع کاراگاه بازي درمياوردي
632
00:49:42,320 --> 00:49:44,185
اين چيزي نيست که تو حقش داشته باشي
راجعش حرف بزني
633
00:49:45,509 --> 00:49:47,093
ميشنوي؟
634
00:49:47,665 --> 00:49:49,340
برو اونور
635
00:49:55,678 --> 00:49:58,185
ميخواي برام درمورد
محافظت از مردم سخنراني کني؟
636
00:49:58,767 --> 00:50:00,893
درحالي که خودت آشغالي رو
ميفروشي که اونا رو به کشتن ميده؟
637
00:50:03,952 --> 00:50:04,861
برخلاف خيلي از آدما
638
00:50:04,963 --> 00:50:07,853
تو کلي شانس براي رفتن از اين خراب شده داشتي
اگه اين چيزي بود که ميخواستي
639
00:50:07,933 --> 00:50:10,371
ارتش بود، دانشگاه بود
هرچي، اين انتخاب توئه
640
00:50:10,471 --> 00:50:11,925
ببين چي رو انتخاب کردي
641
00:50:13,881 --> 00:50:15,154
ببين چي رو انتخاب کردي
642
00:50:16,829 --> 00:50:18,263
خدا لعنتت کنه
643
00:50:19,236 --> 00:50:20,449
من ديدمش
644
00:50:24,912 --> 00:50:25,965
جدي؟
645
00:50:26,065 --> 00:50:28,783
آره، حرومزاده تقريبأ همسن تو بود
646
00:50:31,281 --> 00:50:33,527
ميخواستم باهاش دعوا کنم
647
00:50:34,661 --> 00:50:36,225
ناتالي نذاشت
648
00:50:38,080 --> 00:50:40,337
گمونم عشق واقعا آدم رو کور میکنه، هان
649
00:50:43,486 --> 00:50:45,933
اون تو حراست يکي از اون پايگاههاي حفاري کار ميکرد
650
00:50:49,824 --> 00:50:51,800
اون دوست پسره اسمي هم داره؟
651
00:50:52,502 --> 00:50:56,163
مت، يه چيزي تو مايههاي مت
نميدونم
652
00:50:56,714 --> 00:50:58,930
کي ميدونه؟
653
00:50:58,931 --> 00:51:01,528
سم ميدونست، چرا از خودش نميپرسي
654
00:51:03,132 --> 00:51:05,890
فکرکنم تو بيشتر از من فرصت حرف زدن با سم داشتي
655
00:51:06,381 --> 00:51:08,648
فکر ميکني من ميخواستم همچين آدمي باشم؟
656
00:51:10,694 --> 00:51:11,857
مرد
657
00:51:14,897 --> 00:51:18,998
انقدر عصباني ميشم که ميخوام با کل دنيا بجنگم
658
00:51:21,636 --> 00:51:23,842
اصلا ميدوني اين چه حسي داره؟
659
00:51:25,326 --> 00:51:26,550
ميدونم
660
00:51:29,839 --> 00:51:32,286
ولي تصميم گرفتم به جاش با اون احساس بجنگم
661
00:51:33,790 --> 00:51:36,088
چون ميترسم که دنيا برنده بشه
662
00:51:42,506 --> 00:51:45,243
چي بهت گفتم؟
چيزي بهت گفت؟
663
00:51:45,304 --> 00:51:48,001
...نه، به درک، نميخوام
نميخوام بدونم
664
00:51:48,583 --> 00:51:50,839
فردا ميري طرف پايگاه حفاري، مگه نه؟
665
00:51:50,940 --> 00:51:51,942
آره
666
00:51:52,163 --> 00:51:54,119
دوست پسر ناتالي اونجا کار ميکرد
667
00:51:54,329 --> 00:51:58,131
چي؟ نه، لعنتي، بهم نگو
668
00:51:58,141 --> 00:52:00,096
اين ماجرا خود به خود حل ميشه
669
00:52:00,778 --> 00:52:01,831
کوري
670
00:52:03,105 --> 00:52:05,281
ميخوام تو هم با ما فردا بياي به پايگاه حفاري
671
00:52:07,457 --> 00:52:09,645
گرگها رو جايي که ممکنه باشن نميگيريم
672
00:52:09,647 --> 00:52:11,063
ميريم جايي که قبلا بودن
673
00:52:12,502 --> 00:52:13,906
اونا درست همينجا بودن
674
00:52:29,711 --> 00:52:30,734
سلام
675
00:52:32,109 --> 00:52:33,583
خوبي؟
676
00:52:35,920 --> 00:52:37,093
بدک نيستم
677
00:52:39,861 --> 00:52:41,746
همش رو تداعي ميکنه. نه؟
678
00:52:44,364 --> 00:52:45,508
شايد
679
00:52:46,992 --> 00:52:49,178
شنيدم تو و بن و اين دختر افبيآيـه
680
00:52:49,183 --> 00:52:52,789
گروه خودتون رو تشکيل دادين تا پرونده رو حل کنيد
681
00:52:55,436 --> 00:52:56,639
فقط سعي ميکنيم کمک کنيم
682
00:52:57,326 --> 00:52:59,728
به جوابايي که دنبالشون هستي نميرسي
683
00:53:02,626 --> 00:53:04,642
مهم نيست چي پيدا ميکني
684
00:53:07,411 --> 00:53:09,457
اين قضيه درمورد اميلي نيست
685
00:53:16,106 --> 00:53:17,680
شب بخير، کوري
686
00:53:49,050 --> 00:53:50,846
مت ريبورن
687
00:53:53,052 --> 00:53:54,376
اونو ميشناسي؟
688
00:53:56,271 --> 00:53:57,846
همون يارو که تو برفا پيدا کرديم؟
689
00:53:57,858 --> 00:53:59,651
آره، اثرانگشتاش تو پايگاه دادهس
690
00:53:59,751 --> 00:54:03,712
پيمانکار امنيتي يکي از ايستگاهاي حفاري بوده
691
00:54:05,046 --> 00:54:06,149
خيليخب
692
00:54:09,258 --> 00:54:10,341
همين؟
693
00:54:11,846 --> 00:54:13,250
الان من اخراجم؟ -
نه -
694
00:54:13,842 --> 00:54:15,469
چرا نمياي داخل، گرم بشي
695
00:54:15,477 --> 00:54:16,680
آره، باشه
696
00:54:22,777 --> 00:54:26,067
نوشيدني ميخواي؟
697
00:54:26,167 --> 00:54:27,170
البته
698
00:54:27,320 --> 00:54:31,993
شير، قهوه يا آب معدني
699
00:54:32,254 --> 00:54:34,692
آب خوبه -
باشه -
700
00:54:35,404 --> 00:54:38,090
خب، فکر کن خونه خودته
701
00:55:00,880 --> 00:55:02,238
بفرما -
مرسي -
702
00:55:06,951 --> 00:55:10,736
اون، اون دخترم اميليـه
703
00:55:11,924 --> 00:55:13,732
سه سال پيش فوت کرد
704
00:55:16,249 --> 00:55:17,548
متاسفم
705
00:55:20,663 --> 00:55:23,320
ميخواي بدوني چطوري، نه؟
706
00:55:26,016 --> 00:55:27,374
ميخوام، ولي
707
00:55:29,062 --> 00:55:30,749
شروع ميکنيم
708
00:55:33,076 --> 00:55:36,026
من به عنوان فروشندهي لوازم شکار
تو پايندل کار ميکردم
709
00:55:36,027 --> 00:55:41,615
،و برف سنگيني باريده بود
پس شبونه يه مرخصي گرفتم
710
00:55:42,644 --> 00:55:45,235
رفتم به يه مسافرخونه و به همسرم زنگ زدم
گفتم
711
00:55:45,240 --> 00:55:47,238
چرا نمياي و شب رو پيشم بموني؟
712
00:55:48,216 --> 00:55:52,081
وقتي دوتا بچه داشته باشي و
نصف سال رو هم تو کوهستاني
713
00:55:53,399 --> 00:55:55,107
زياد نميتونيم باهم ديگه باشيم
714
00:55:56,515 --> 00:56:00,412
پس، اميلي رو گذاشتيم از کيسي
که 5 سالش بود مراقبت کنه
715
00:56:00,413 --> 00:56:01,734
اون 16 سالش بود
716
00:56:02,637 --> 00:56:05,763
گمونم خبر بهشون رسيد که ما بيرون از شهريم
717
00:56:06,981 --> 00:56:10,157
پس دوستاي مدرسهش اومدن پيششون و
بعدش چندتا دوستاي ديگهشون
718
00:56:11,056 --> 00:56:12,564
بعدش
719
00:56:14,511 --> 00:56:16,828
و بعدش چندتا آدم رفتن پيششون که دوستشون نبودن
720
00:56:17,667 --> 00:56:20,593
براي همين يه دورهمي کوچيک
تبديل به يه پارتي بزرگ شد، گمونم
721
00:56:21,952 --> 00:56:23,260
بعدش
722
00:56:25,547 --> 00:56:26,665
نميدونم
723
00:56:28,363 --> 00:56:30,660
ميدونم، خيلي چيزا هست که نميدونم
724
00:56:36,252 --> 00:56:38,469
صبح روز بعدش يه تماس داشتيم
725
00:56:40,177 --> 00:56:41,346
از طرف ناتالي
726
00:56:43,123 --> 00:56:45,011
گفت که اميلي گم شده
727
00:56:47,887 --> 00:56:50,833
اون طبيعتأ نگران بود
اونا دوستاي صميمي بودن
728
00:56:53,349 --> 00:56:56,744
آره، ما سعي کرديم خيلي مراقب اميلي باشيم
729
00:56:59,041 --> 00:57:01,109
سعي کرديم براي همهچي برنامه ريزي کنيم
730
00:57:07,471 --> 00:57:09,318
اون دختر خيلي خوبي بود
731
00:57:11,615 --> 00:57:13,462
ولي ما غفلت کرديم
732
00:57:15,140 --> 00:57:19,274
بذار بهت بگم، ميدوني
شايد يه روزي بچهدار بشي
733
00:57:21,941 --> 00:57:23,410
نميتوني پلک رو هم بذاري
734
00:57:26,296 --> 00:57:28,043
حتي يه بار، هيچ وقت
735
00:57:31,179 --> 00:57:35,203
بعدش يه يارويي که داشت
گوسفنداش رو از رود ويند رد ميکرد
736
00:57:35,742 --> 00:57:37,290
اون کسي بود که پيداش کرد
737
00:57:38,688 --> 00:57:41,475
تقريبأ 20 مايل دورتر از خونهامون
738
00:57:41,734 --> 00:57:44,801
اونا نميدونن چطوري رفته بود اونجا يا چي شده بود
739
00:57:45,560 --> 00:57:48,985
کالبدشکافي نتونست چيز زيادي بهمون بگه
چون گرگاي صحرايي تيکه و پارهش کرده بودن
740
00:57:52,730 --> 00:57:54,308
ميدوني، من.. من متاسفم
741
00:57:55,606 --> 00:57:56,635
متاسفم
742
00:57:58,762 --> 00:57:59,860
شرمنده
743
00:57:59,865 --> 00:58:02,157
...ميشه
744
00:58:05,064 --> 00:58:07,371
دستشويي رو بهم نشون بدي؟
745
00:58:07,650 --> 00:58:09,618
مستقيم
746
00:58:09,628 --> 00:58:10,726
مرسي
747
00:58:37,489 --> 00:58:39,366
"تو دنياي ايدهآل من يه چمنزار هست"
748
00:58:39,576 --> 00:58:41,719
اميلي نوشته
749
00:58:45,484 --> 00:58:46,544
همين باعث شد
750
00:58:46,549 --> 00:58:49,539
تو برنامه نويسندگي تابستونه ايالت کلورادو قبول بشه
751
00:58:51,037 --> 00:58:52,775
واسه تو نوشته؟
752
00:58:58,267 --> 00:59:00,165
مهم نيست واسه کي نوشته
753
00:59:01,922 --> 00:59:03,999
مهم اينه که کي نوشته
754
00:59:10,411 --> 00:59:14,386
ببين،ببخشيد واسه مسئله اي که امشب پيش اومد
755
00:59:16,253 --> 00:59:18,990
فقط سعي دارم اینجا کار درست رو انجام بدم
756
00:59:19,579 --> 00:59:22,625
...و واقعا نميدونم پسره هنسون چي بهت گفت اما
757
00:59:24,282 --> 00:59:27,888
اگه میتونم کمکی بکنم
نمیخوام مثل امروز اشتباهی ازم سر بزنه
758
00:59:28,507 --> 00:59:32,771
...پس ميدوني،اگه چيزي گفت که بايد بدونم
759
00:59:32,772 --> 00:59:34,948
ممنون ميشم اگه به منم بگي
760
00:59:35,967 --> 00:59:39,552
فقط گفت اسم دوست پسر ناتالي "مت"ـه
761
00:59:40,571 --> 00:59:43,167
و تو از قبل ته توش رو دراوردي که کيه
762
00:59:44,016 --> 00:59:46,542
واسه اطلاعات بهت زنگ زده بودن؟
763
00:59:47,122 --> 00:59:49,429
فقط ميخواستم بدونم چرا بهم کمک ميکني
764
00:59:49,949 --> 00:59:51,806
حالا ميدونم
765
00:59:53,314 --> 00:59:54,592
...فردا
766
00:59:56,630 --> 01:00:00,634
بنظرت ميشه با اسنوموبيل با سرعت 130 کيلومتر نريم؟
767
01:00:00,734 --> 01:00:04,658
آره ميشه،اگه ميخواي نيوفتيم تو چاله
ميتونيم بپريم
768
01:00:05,567 --> 01:00:06,985
عاليه
769
01:00:08,044 --> 01:00:09,218
باشه
770
01:00:10,342 --> 01:00:11,716
تو بردي
771
01:00:13,277 --> 01:00:15,195
شب خوبي داشته باشي-
باشه-
772
01:00:15,654 --> 01:00:16,733
تا فردا
773
01:00:17,831 --> 01:00:18,930
تا فردا
774
01:00:37,770 --> 01:00:39,091
بيشتر از خانم ميلرزي
775
01:00:39,092 --> 01:00:41,893
اونقدر سرد هست که تمام بدنت يخ بزنه
776
01:00:41,894 --> 01:00:43,398
آره،زير صفر درجه ست،شرط ميبندم
777
01:00:43,427 --> 01:00:45,767
آره،شش درجه زير صفره
اون بالا سردترم هست
778
01:00:46,877 --> 01:00:47,906
سلام رفيق
779
01:00:48,555 --> 01:00:51,650
سلام،چطوري؟-
اينجا چيکار ميکني؟-
780
01:00:51,770 --> 01:00:54,160
ردپا از خونه ليتل فدر شروع ميشه تا جسد
781
01:00:54,161 --> 01:00:57,011
دنبالشون رو ميگيرم ببينم به کجا ميرسن
تو چطور؟
782
01:00:57,046 --> 01:00:59,301
جين تنها کسيه که اونجا اختيار قانوني داره
783
01:00:59,309 --> 01:01:01,628
فقط ميخواست چندتا پليس ديگه هم باهاش بيان
784
01:01:01,797 --> 01:01:02,846
ميخواي راهنماييشون کني؟
785
01:01:02,851 --> 01:01:04,444
آره،حتما
786
01:01:05,173 --> 01:01:07,973
ايستگاه حفاري اطرافش دوربين داره
787
01:01:07,974 --> 01:01:10,041
اميدواريم يکي از دوربين ها چيزي گرفته باشه
788
01:01:10,475 --> 01:01:13,852
و ميخوام تريلر مت ريبورن رو بررسي کنيم
789
01:01:13,864 --> 01:01:16,178
تا ببينم چيزي هست که
به قتل ربطش بده
790
01:01:16,458 --> 01:01:17,606
حکم داري؟
791
01:01:17,712 --> 01:01:19,734
فقط مودبانه درخواست ميکنم
792
01:01:20,762 --> 01:01:22,869
از سمت خونه ليتل فدر نميشه رفت؟
793
01:01:23,578 --> 01:01:25,995
دو تا دره باريک هست که با وسيله رفتن خيلي سخته
794
01:01:26,007 --> 01:01:28,681
نميخوام گير کنيد پس اون مسير رو پيشنهاد نميکنم
795
01:01:28,695 --> 01:01:30,579
از مسير پالايشگاه ميريم
796
01:01:30,758 --> 01:01:33,029
پس بايد بجا پنج کيلومتر
پنجاه کيلومتر رو بريم
797
01:01:33,030 --> 01:01:34,513
به وايومينگ خوش اومديد
798
01:01:34,904 --> 01:01:37,610
يه يادداشت نگرفتين که بهار شده؟
799
01:01:40,106 --> 01:01:44,271
اگه چيزي پيدا کرديد
از طريق بي سيم بهم خبر بده
800
01:03:46,238 --> 01:03:49,267
801
01:03:51,930 --> 01:03:54,559
802
01:03:59,920 --> 01:04:02,250
803
01:04:06,411 --> 01:04:09,240
804
01:04:12,602 --> 01:04:15,232
805
01:04:26,584 --> 01:04:29,213
806
01:04:41,684 --> 01:04:42,747
صبح بخير
807
01:04:42,867 --> 01:04:43,959
صبح بخير
808
01:04:44,059 --> 01:04:45,088
ميتونم کمکتون کنم؟
809
01:04:45,188 --> 01:04:47,486
آره،مت ريبرن اينجا کار ميکنه؟
810
01:04:47,506 --> 01:04:49,983
آره،ميدوني کجاست؟
811
01:04:51,051 --> 01:04:53,438
منم ميخواستم همين رو ازت بپرسم
812
01:04:54,407 --> 01:04:56,969
نه،چند روز پيش با دوست دخترش دعواش شد
813
01:04:56,979 --> 01:05:00,470
دختره زد بيرون منم رفت دنبالش
از اون روز نديديمش
814
01:05:00,649 --> 01:05:02,776
کِي بود؟-
سه روز پيش-
815
01:05:03,016 --> 01:05:04,360
نميدونستيم چيکار کنيم
816
01:05:04,367 --> 01:05:06,460
منتظر يه نفر از شرکت بوديم
از اونجايي که بهمون نگفتن
817
01:05:06,560 --> 01:05:08,718
فسخ نامه اش رو پُر کنيم يا زنگ بزنيم شما
818
01:05:08,733 --> 01:05:09,736
همه چيز مرتبه؟
819
01:05:09,756 --> 01:05:10,845
آره،بخاطر مت اينجان
820
01:05:11,104 --> 01:05:13,221
پيداش کردين؟حالش خوبه؟
821
01:05:13,411 --> 01:05:15,808
صورتتون چي شده؟-
چيه مگه؟-
822
01:05:15,908 --> 01:05:17,625
انگار يکمي کبود شده
823
01:05:18,205 --> 01:05:21,651
وقتي با سرعت 95 تا به شاخه هاي کاج بخوري
824
01:05:21,661 --> 01:05:22,659
اونوقت ميفهمي چي ميشه
825
01:05:22,759 --> 01:05:26,075
ما روزانه دوباره اينجا رو گشت ميزنيم
که شامل منطقه هم ميشه
826
01:05:26,524 --> 01:05:28,651
بايد ماسک صورت بزنين
827
01:05:29,270 --> 01:05:32,616
درخواست کلاه ايمني دادم اما سرپرست ميگه
"برف که نرمه،مگه نه؟"
828
01:05:32,755 --> 01:05:34,583
شرکت تو تگزاسه
چيکار ميتونم بکنم؟
829
01:05:34,982 --> 01:05:36,400
اتاق مت تو همين مِلکه؟
830
01:05:36,900 --> 01:05:39,197
آره،آره،مال همه مون همينجاست
831
01:05:42,054 --> 01:05:43,462
ميشه تريلرش رو ببينيم؟
832
01:05:43,482 --> 01:05:45,159
آره،البته بياين
من راهنماييتون ميکنم
833
01:05:45,229 --> 01:05:46,637
چه خبره رييس؟
834
01:05:46,647 --> 01:05:48,135
بخاطر مت اومدن
835
01:06:13,032 --> 01:06:14,839
آخر خطه
836
01:07:09,477 --> 01:07:14,056
اتفاقي واسش افتاده؟
ميدونين کجاست؟
837
01:07:14,264 --> 01:07:16,087
ما هم ميخوايم همين رو بفهميم
838
01:07:16,307 --> 01:07:19,013
دوست دخترش گزارش مفقوديش رو داده
839
01:07:19,213 --> 01:07:20,292
چطور امکان داره؟
840
01:07:20,301 --> 01:07:22,194
فکر ميکردم تو برف ها قبل کولاک پيداش کردين
841
01:07:22,204 --> 01:07:23,231
ببخشيد؟
842
01:07:23,331 --> 01:07:25,867
اسمش رو وقتي پيداش کردين
از بي سيم شنيدم
843
01:07:26,067 --> 01:07:28,011
يادم نمياد اسمش رو گفته باشيم
844
01:07:29,995 --> 01:07:31,898
شايد گوش نميدادي
845
01:07:34,553 --> 01:07:37,018
چه غلطي ميکنين؟-
چي؟-
846
01:07:38,781 --> 01:07:41,316
چرا محاصره ام کردين؟-
چي داري ميگي؟-
847
01:07:41,857 --> 01:07:44,627
فکر ميکني دارم چي ميگم؟
از سه طرف محاصره مون کردين
848
01:07:44,837 --> 01:07:46,469
دست به اسلحه ات نزن
اينجا ملک خصوصيه
849
01:07:46,677 --> 01:07:47,972
داري چيکاري ميکني؟-
!اسلحه ات رو بيار پايين-
850
01:07:48,240 --> 01:07:49,503
!اسلحه ات رو بيار پايين
851
01:07:49,508 --> 01:07:50,595
!هي
852
01:07:50,708 --> 01:07:51,761
!بيار پايين ديلن
853
01:07:52,959 --> 01:07:53,981
!ديلن
854
01:07:54,182 --> 01:07:55,685
!بچرخ سمت من و بشين رو زانوهات همين الان
855
01:07:55,886 --> 01:07:56,977
!اوان
856
01:07:57,077 --> 01:07:59,301
گورباباتون،وزارت انرژي اينجا رو اجاره کرده عوضي ها
857
01:07:59,502 --> 01:08:00,724
با اومدن به اينجا قانون شکني کردين
858
01:08:00,734 --> 01:08:01,916
!هي
859
01:08:02,016 --> 01:08:03,303
معاون،اين زمين اجاره شده
860
01:08:03,603 --> 01:08:04,686
هيچ حق و اختياري نداريد
861
01:08:04,786 --> 01:08:05,871
فکر ميکنيد نميدونم داريد چيکار ميکنيد؟
862
01:08:05,972 --> 01:08:07,502
انجامش بده لعنتي
ببين چي ميشه
863
01:08:07,802 --> 01:08:10,494
زود باش پسره ي سفيد پوست،زود باش-
داريم چيکار ميکنيم؟-
864
01:08:10,594 --> 01:08:13,629
معاون شما اينجا هيچ اختياري نداريد
دارين قانون فدرال رو نقض ميکنيد
865
01:08:13,830 --> 01:08:14,862
اسلحه تون رو بياريد پايين
866
01:08:14,962 --> 01:08:16,164
گوربابات،خودتون ما رو محاصره کرديد
867
01:08:16,264 --> 01:08:17,538
حرف بزن! بايد چيکار کنم؟
868
01:08:17,739 --> 01:08:20,160
!سرجات بمون! کلانتر هيچ اختياري اينجا نداره
869
01:08:20,222 --> 01:08:22,126
!خيلي خب همگي فقط آروم بگيريد
870
01:08:22,140 --> 01:08:23,999
!اف بي آي! هي! اف بي آي
871
01:08:24,460 --> 01:08:28,789
اينجا زمين فدراله و فقط من اينجا اختيارات دارم! خيلي خب؟
872
01:08:29,564 --> 01:08:32,777
!هيچ کاري نکنيد
873
01:08:33,969 --> 01:08:35,712
!بسيار خب همگي
874
01:08:36,123 --> 01:08:39,580
همه مون داريم در راستاي يک هدف کار ميکنيم
875
01:08:39,607 --> 01:08:41,583
و ازتون ميخوام عقب بکشيد
876
01:08:42,597 --> 01:08:45,992
و دستتون رو از اسلحه دور کنيد
877
01:08:46,009 --> 01:08:47,185
نگاه کنيد
878
01:08:47,946 --> 01:08:51,143
ديلن،اسلحه ات رو بذار سرجاش
879
01:08:54,409 --> 01:08:55,641
مرتیکه عوضی
880
01:08:56,212 --> 01:08:57,815
خداي من
881
01:08:58,436 --> 01:09:01,131
اين عوضي ها رو کنترل کن خانم
882
01:09:01,167 --> 01:09:02,935
ما فقط داريم کارمون رو انجام ميديم
883
01:09:02,947 --> 01:09:04,728
آره،وقتي ما اومديم ديگه کارتون تموم شده عوضي ها
884
01:09:04,738 --> 01:09:06,938
!اوان،اسلحه ات رو بذار سرجاش همين الان
885
01:09:07,046 --> 01:09:10,035
خيلي خب،شماها بريد سمت چپ من
زود باشيد
886
01:09:10,046 --> 01:09:13,131
کسي پشت سرم نباشه،فهميديد؟-
باشه عوضي-
887
01:09:13,135 --> 01:09:15,169
بچه ها بياين سمت من
888
01:09:15,184 --> 01:09:17,924
همگي يه نفس عميق و محکم بکشيد لطفا
889
01:09:18,658 --> 01:09:19,776
890
01:09:19,788 --> 01:09:22,675
معاون،اسلحه ات رو بذار سرجاش
891
01:09:22,689 --> 01:09:23,765
نديدي؟
892
01:09:23,780 --> 01:09:26,022
همين الان بذار وگرنه دستگيرت ميکنم
فهميدي؟
893
01:09:27,773 --> 01:09:28,994
نديدي
894
01:09:44,426 --> 01:09:46,217
ما رو ببر طرف تريلر مت
895
01:09:47,747 --> 01:09:48,895
چشم خانم
896
01:10:08,903 --> 01:10:09,955
بن،ميشنوي؟
897
01:10:13,974 --> 01:10:15,066
بن،دريافت ميکني؟
898
01:10:27,209 --> 01:10:28,381
!بن
899
01:10:35,085 --> 01:10:37,068
همينه،بفرماييد
900
01:10:38,070 --> 01:10:39,348
با کسي ديگه ای هم،هم اتاق بود؟
901
01:10:39,560 --> 01:10:43,045
آره،من و پيت ميکنز
902
01:10:43,256 --> 01:10:44,873
پيت الان داخله؟
903
01:10:45,086 --> 01:10:47,491
آره،خوابيده
شيفت شب برداشته
904
01:11:21,955 --> 01:11:23,198
کمکي از دستم برمياد؟
905
01:11:24,530 --> 01:11:27,940
آره،دنبال شواليه ام با زره طلاييش هستم
906
01:11:28,141 --> 01:11:29,873
فکر کنم اين تريلرش باشه
907
01:11:30,125 --> 01:11:34,199
لعنتی،ميدوني يکم واسه زره قدم کوتاهه
908
01:11:34,449 --> 01:11:38,017
اشکالي نداره-
اشکالي نداره؟ جدي؟-
909
01:11:38,939 --> 01:11:41,553
اصلا ميدوني چقدر خوبه که مي بينمت؟
910
01:11:41,754 --> 01:11:44,279
!اصلا ميدوني؟ مرد اوه مَرد
911
01:11:44,492 --> 01:11:46,999
چطور اومدي؟
صداي کالسکه ات رو نشنيدم
912
01:11:47,209 --> 01:11:51,162
خب کالسکه ام ميخواست بره لندر واسه نمايش ساعت هشت
913
01:11:51,452 --> 01:11:53,115
پس من رو همينجا پياده کرد
914
01:11:53,336 --> 01:11:55,119
چيکار کردي؟ همينطوري تو برف پياده اومدي ها؟
915
01:11:55,340 --> 01:11:56,423
مثل سوپرومن
916
01:11:56,653 --> 01:11:59,243
بنظرم ارزشش رو داري-
ارزشش رو داري؟ جدي؟-
917
01:11:59,452 --> 01:12:00,781
پس بيا داخل ببينم
918
01:12:01,001 --> 01:12:03,787
مثل خفن ترين زن رو زمين،ميدوني چيه؟
919
01:12:07,784 --> 01:12:08,796
920
01:12:11,551 --> 01:12:13,084
نيويورک چي؟
921
01:12:13,204 --> 01:12:17,874
از نيويورک بدت مياد،متنفري
...يک ماه اونجا باشي
922
01:12:18,075 --> 01:12:20,499
پاهات فقط به سيمان ميخورن
923
01:12:21,161 --> 01:12:23,114
باشه،شيکاگو چطور؟
924
01:12:23,365 --> 01:12:26,240
لعنتي،اونجا هم مثل نيويورکه عزيزم
فقط سردتره
925
01:12:26,521 --> 01:12:29,401
ميدوني،جرم و جنايت بيشتري داره
اگه از اينجور چيزا خوشت مياد
926
01:12:29,610 --> 01:12:31,079
فکر ميکني خنده داره؟
927
01:12:33,794 --> 01:12:35,981
خيلي خب،لس آنجلس چطور؟
928
01:12:36,182 --> 01:12:39,288
گوش کن،اصلا و ابدا ديگه اسم اين شهر رو نيار
929
01:12:39,488 --> 01:12:41,355
اونجا گرمه-
آره،ترجيح ميدم بجاش تو عراق باشم-
930
01:12:41,556 --> 01:12:42,563
عراق هم گرمه
931
01:12:44,766 --> 01:12:47,201
منم بهت ميگم،منم يه ايده اي دارم-
اهممم-
932
01:12:47,772 --> 01:12:48,894
منم يکي دارم
933
01:12:49,375 --> 01:12:50,698
...توي
934
01:12:51,860 --> 01:12:54,563
يادمه يه جا مستقر شده بوديم
اسمش پوينت ماگو بود خب؟
935
01:12:54,764 --> 01:12:56,185
يک ساعتي شمال لس آنجلس بود
936
01:12:56,569 --> 01:12:59,905
کريسمس بود،از خواب بيدار شدم
تک و تنها بودم،هيچکس رو نداشتم
937
01:13:00,105 --> 01:13:01,650
اما نيرو دريايي بلده چطور کريسمس رو جشن بگيره
938
01:13:01,680 --> 01:13:03,826
چند تا از اين دلقک هاي احمق کوتوله
تو سالن غذاخوري بودن
939
01:13:04,038 --> 01:13:05,115
واسه بچه هايي که خانواده نداشتن
940
01:13:05,315 --> 01:13:07,750
...و منم نميخواستم نزديک اون مسخره بازي بشم پس
941
01:13:08,071 --> 01:13:10,223
سوار ماشينم شدم و با سرعت زدم بيرون
942
01:13:10,424 --> 01:13:13,255
و با ناراحتي و عصبانيت رفتم
سمت شهر کوچک کوهستاني به اسم اوهاي
943
01:13:13,963 --> 01:13:18,131
و رسيدم اونجا شبيه مزارع ميوه و تاکستان بود
944
01:13:18,331 --> 01:13:21,678
و کوهستان احاطه اش کرده
ميدوني،انگار داشت از شهر محافظت ميکرد
945
01:13:22,039 --> 01:13:25,876
...و مردم اونجا به همديگه لبخند ميزدن ميدوني
946
01:13:26,077 --> 01:13:27,810
...وقتي سلام ميکردن انگار
947
01:13:28,561 --> 01:13:33,350
يادمه فکر ميکردم همه شون
يه نگاهي خاصي تو چشم هاشونه
948
01:13:33,551 --> 01:13:36,607
انگار که همه شون رازي داشتن
همه هم خبر داشتن
949
01:13:36,977 --> 01:13:39,762
و يه گروه مبلغ اونجا بود
يه گروه مبلغ اسپانيايي درست وسط شهر بودن
950
01:13:39,876 --> 01:13:41,766
داشتن عشاي رباني رو اجرا ميکردن
951
01:13:42,317 --> 01:13:44,933
کريسمس رو تو دماي هفتاد درجه جشن ميگرفتن
952
01:13:45,134 --> 01:13:48,380
و من رفتم يه پرتقال از درخت کندم
953
01:13:48,650 --> 01:13:52,247
و رو نيمکت نشستم به گروه آواز کر گوش ميدادم
و پرتقالم رو ميخوردم
954
01:13:53,319 --> 01:13:57,647
و نميدونم،بهترين کريسمسي بوده که تا حالا داشتم
955
01:14:01,134 --> 01:14:02,613
ميخوام اونجا زندگي کنم
956
01:14:05,251 --> 01:14:06,510
باشه
957
01:14:08,048 --> 01:14:09,656
بيا تو اوهاي زندگي کنيم
958
01:14:10,216 --> 01:14:11,814
باشه-
خوبه-
959
01:14:17,858 --> 01:14:19,149
ساعت چنده؟
960
01:14:21,435 --> 01:14:23,075
فکر ميکردم امشب تو شهر ميمونن
961
01:14:23,276 --> 01:14:24,296
منم همين فکر رو ميکردم
962
01:14:24,592 --> 01:14:26,481
لعنتي،متاسفم ناتالي
963
01:14:29,038 --> 01:14:30,636
...فقط
964
01:14:40,367 --> 01:14:43,783
الکل داري؟
ودکا داري؟
965
01:14:44,642 --> 01:14:46,372
چي داري؟
بده ببينم
966
01:14:51,467 --> 01:14:54,094
بده ببينم،تو هم ميخواي؟
967
01:14:54,534 --> 01:14:56,512
بو سکس مياد اينجا
968
01:15:00,837 --> 01:15:02,685
شما دوتا؟
969
01:15:02,885 --> 01:15:04,893
سوئيت ماه عسل داريم اينجا؟
970
01:15:05,093 --> 01:15:06,902
شما دوتا داشتين چيکار ميکردين،ها؟
971
01:15:07,142 --> 01:15:08,940
داشتين چيکار ميکردين؟
972
01:15:09,779 --> 01:15:10,868
همم؟
973
01:15:12,976 --> 01:15:14,465
سلام
974
01:15:15,004 --> 01:15:16,692
سلام پيت-
سلام-
975
01:15:17,741 --> 01:15:21,927
تو فکرم زير اين ملافه چي دارين
976
01:15:22,347 --> 01:15:24,465
هي کرت،ميشه بياي ببريش مَرد؟-
پيت بيا-
977
01:15:24,664 --> 01:15:27,172
از خانم يه سوال پرسيدم
زير ملافه چي داره؟
978
01:15:27,372 --> 01:15:30,038
يه ژاکت پشميه پيت
خيلي سکسي نيست
979
01:15:30,250 --> 01:15:31,267
واسه من پشمي هم خوبه
980
01:15:31,537 --> 01:15:33,367
کرت،مياي اينو ببري يا نه؟
981
01:15:33,566 --> 01:15:35,295
متي،يه لحظه وايسا ببينم
تو هم لختي؟
982
01:15:35,614 --> 01:15:38,492
تو هم لختي؟
داشتين چيکار ميکردين؟
983
01:15:39,041 --> 01:15:41,279
کرت،لطفا بيا از اتاقم ببرش يرون-
بيا پيت-
984
01:15:41,479 --> 01:15:44,156
تو هم لختي؟
شما دوتا داشتين چيکار ميکردين؟
985
01:15:44,356 --> 01:15:46,074
هي کرت،مياي ببريش مَرد؟
986
01:15:46,274 --> 01:15:48,941
!پيت بيا-
فقط ميخوام يواشکي نگاه کنم-
987
01:15:49,141 --> 01:15:51,909
هي کرت،بيا اينجا و ببرش
988
01:15:52,123 --> 01:15:53,807
نميفهمم چرا نمياي مَرد
989
01:15:54,025 --> 01:15:55,605
!فقط يکم! يکم
!يواشکي نگاه ميکنم
990
01:15:55,895 --> 01:15:57,913
چه مرگته؟
991
01:16:00,211 --> 01:16:01,345
992
01:16:01,350 --> 01:16:04,197
عصبي شده
چرا اينکار رو کردي؟ها؟
993
01:16:04,596 --> 01:16:06,270
سر به سر من نذار دختر
994
01:16:06,470 --> 01:16:09,342
داشتي مثل پرچم کونتو تکون ميدادي
995
01:16:09,711 --> 01:16:12,170
...منم ديدمش و فقط يکم
996
01:16:12,809 --> 01:16:15,137
فقط ميخوام يکم نگاه کنم
ميخواي چيکار کني گنده بک؟
997
01:16:16,106 --> 01:16:17,145
بيخيال پيت
998
01:16:17,345 --> 01:16:19,582
ميخواي چيکار کني؟ زودباش
ميخواي چيکار کني گنده بک؟
999
01:16:23,638 --> 01:16:24,677
اين ديگه چه کاري بود؟
1000
01:16:27,135 --> 01:16:29,672
آره،متوجه ام-
نميخواد با ما شريک بشه-
1001
01:16:33,090 --> 01:16:34,169
با دوستات تقسيم کن
1002
01:16:37,985 --> 01:16:39,563
1003
01:16:39,903 --> 01:16:41,551
!اين چه وضعشه
1004
01:16:41,921 --> 01:16:44,239
عجب بزدلي هستي که اين سرخپوست مياد کمکت
1005
01:16:45,118 --> 01:16:46,137
!بي شرف
1006
01:16:48,864 --> 01:16:49,983
!پيت
1007
01:16:52,321 --> 01:16:53,890
!هي،هي
1008
01:16:54,120 --> 01:16:55,189
!جداش کن
1009
01:16:55,429 --> 01:16:56,507
!متي رو بگير
1010
01:17:00,723 --> 01:17:03,101
!جداش کن
!متيِ عوضي
1011
01:17:28,207 --> 01:17:29,615
!بگيرش
1012
01:18:01,284 --> 01:18:03,082
هنوزم فکر ميکني خيلي زور داري
هرزه ي کوچولو
1013
01:18:06,978 --> 01:18:08,476
وايسا تا نوبت من بشه زنيکه ي عوضي
1014
01:18:19,266 --> 01:18:20,265
!برو
1015
01:18:22,263 --> 01:18:23,162
!جداش کنيد
1016
01:18:40,695 --> 01:18:42,463
!اف بي آي
!باز کن
1017
01:18:54,922 --> 01:18:56,550
مطمئني کسي داخله؟
1018
01:18:57,320 --> 01:19:01,286
هي پيت،کرتيس ام-
بن ،دريافت ميکني؟-
1019
01:19:01,535 --> 01:19:04,672
اف بي آي جلوي در وايساده
باز کن
1020
01:19:07,180 --> 01:19:09,657
!جين،از در فاصله بگير
1021
01:20:06,304 --> 01:20:07,972
!گور بابات،زود باش
1022
01:20:18,462 --> 01:20:20,258
پيت،حالت خوبه؟-
!تير خوردم-
1023
01:20:20,458 --> 01:20:21,520
کي نخورده؟
1024
01:20:21,749 --> 01:20:23,378
پيت حالت خوبه؟-
ما خوبيم-
1025
01:20:23,646 --> 01:20:24,957
چند نفر رو از پا در اورديم؟
1026
01:20:25,186 --> 01:20:28,702
دو نفر پا نميشن-
نه،من پا ميشم-
1027
01:20:35,436 --> 01:20:38,244
خدا لعنتت کنه
زن هاي اينجا خيلي پر دل و جراتن
1028
01:20:47,205 --> 01:20:49,302
کسي ديد از کجا اومد؟
1029
01:20:53,049 --> 01:20:55,177
ميتوني وايسي؟-
نميدونم-
1030
01:20:55,382 --> 01:20:57,555
بهتره بفهميم کجاست
چون هنوز کارمون تموم نشده
1031
01:21:03,809 --> 01:21:05,028
کجاست؟-
نميدونم-
1032
01:21:05,371 --> 01:21:06,371
!کرتيس
1033
01:21:08,075 --> 01:21:09,363
!مايک
1034
01:21:10,542 --> 01:21:12,680
!هي کرتيس-
!پشت تريلر سوم-
1035
01:21:59,696 --> 01:22:01,005
حالت خوبه؟
1036
01:22:02,993 --> 01:22:04,681
بيا ببرمت داخل
1037
01:22:15,510 --> 01:22:17,612
چقدر عميقه؟-
نميدونم-
1038
01:22:21,595 --> 01:22:23,573
بنظر چندتايي وارد بدنت شده
1039
01:22:24,173 --> 01:22:26,131
اما تيکه تيکه ست فقط
خوب ميشي
1040
01:22:26,530 --> 01:22:27,589
بذار ببينم
1041
01:22:28,189 --> 01:22:29,287
بذار اينجا رو ببينم
1042
01:22:32,804 --> 01:22:33,970
خيلي خب
1043
01:22:46,182 --> 01:22:49,998
بگيرش،محکم فشار بده-
باشه،باشه-
1044
01:23:06,021 --> 01:23:07,853
بي سيمت رو بده من
1045
01:23:09,379 --> 01:23:13,345
بهترين شانسم واسه بيرون رفتن از اينجا هليکوپتره
1046
01:23:14,474 --> 01:23:16,392
هليکوپتر که نداري،نه؟
1047
01:23:17,071 --> 01:23:18,502
نه
1048
01:23:21,127 --> 01:23:23,008
بي سيمت رو بده
1049
01:23:24,265 --> 01:23:25,684
برو بگيرش
1050
01:23:27,572 --> 01:23:29,061
برنميگردونمش
1051
01:23:30,419 --> 01:23:31,898
خودت که ميدوني
1052
01:23:32,847 --> 01:23:34,036
ميدونم
1053
01:23:35,644 --> 01:23:36,787
برو بگيرش
1054
01:25:18,901 --> 01:25:21,608
ميدوني کجايي؟-
نه-
1055
01:25:22,159 --> 01:25:23,352
قله گنت
1056
01:25:25,327 --> 01:25:26,982
مرتفع ترين کوهستان تو وايومينگ
1057
01:25:27,894 --> 01:25:31,785
تو گرم ترين روز تابستون
بايد يه فوت برف بياد
1058
01:25:32,708 --> 01:25:36,227
امروز واسه برف اومدن زيادي سرده
1059
01:25:36,839 --> 01:25:39,666
ببين مرد،بيا واسه يه لحظه با هم حرف بزنيم،باشه؟
1060
01:25:39,977 --> 01:25:42,261
بيا حرف بزنيم
خواهش ميکنم
1061
01:25:42,273 --> 01:25:43,476
باشه
1062
01:25:57,374 --> 01:26:01,073
اين چيه ديگه! چکمه هام کجاست؟
چکمه هام کجاست؟
1063
01:26:01,404 --> 01:26:03,951
ميدوني،اندازه کل دنيا وقت دارم
1064
01:26:04,071 --> 01:26:05,154
واسه تو نميتونم همچين حرفي بزنم
1065
01:26:06,177 --> 01:26:09,285
پس ميخواي حرف بزني؟
يا به گريه و ناله کردنت ادامه بدي؟
1066
01:26:11,100 --> 01:26:12,193
...ببين،من
1067
01:26:12,754 --> 01:26:15,472
اشتباه کردم،خب؟
1068
01:26:16,325 --> 01:26:17,778
چيکار کردي؟
1069
01:26:21,769 --> 01:26:23,945
ببين،من که از طرف قانون نیستم
1070
01:26:24,195 --> 01:26:26,120
فقط آدمي ام که جلوي تو نشسته
1071
01:26:27,243 --> 01:26:28,577
ميتوني حقيقت رو بهم بگي
1072
01:26:29,850 --> 01:26:31,354
حقيقت رو بهم بگو
بهت يه فرصت ميدم
1073
01:26:31,624 --> 01:26:33,367
!گوش کن
1074
01:26:34,151 --> 01:26:37,251
!ميدوني که اينجا مثل جهنم يخ زده ست
1075
01:26:38,985 --> 01:26:41,090
!هيچ کاري نميشه کرد
1076
01:26:41,201 --> 01:26:44,324
!هيچ کاري! هيچ زني نيست
!هيچ سرگرمي نيست
1077
01:26:45,302 --> 01:26:50,846
!فقط برفه! و سکوت مطلق! فقط همين
1078
01:26:52,420 --> 01:26:54,182
اعضاي خانواده ام مجبور شدن بيان اينجا
1079
01:26:54,433 --> 01:26:56,041
يه قرنه اينجا گير افتادن
1080
01:26:57,324 --> 01:26:59,169
...همين برف و سکوت
1081
01:26:59,971 --> 01:27:02,067
تنها چيزي که ازشون گرفته نشده
1082
01:27:04,212 --> 01:27:05,536
تو چي گرفتي؟
1083
01:27:06,468 --> 01:27:09,196
...نميدونم
نميدونم منظورت چيه
1084
01:27:10,568 --> 01:27:11,845
تو هم چيزي رو گرفتي؟
1085
01:27:26,210 --> 01:27:31,241
هي،ميخوام با من روراست باشي،باشه؟
1086
01:27:33,340 --> 01:27:34,413
مست کردي؟
1087
01:27:35,927 --> 01:27:37,020
احساس تنهايي کردي؟
1088
01:27:38,625 --> 01:27:39,848
بعد چيکار کردي؟
1089
01:27:41,202 --> 01:27:43,673
اگه کردي
مرد باش و بگو من کردم
1090
01:27:43,795 --> 01:27:45,259
"بگو "بهش تجاوز کردم
1091
01:27:46,034 --> 01:27:47,599
بهش تجاوز کردم
1092
01:27:48,461 --> 01:27:50,807
!بهش تجاوز کردم! آره
1093
01:28:01,065 --> 01:28:02,689
و دوست پسرش؟
1094
01:28:03,191 --> 01:28:06,700
سد راهت شد و تا سرحد مرگ کتکش زدي؟
1095
01:28:06,770 --> 01:28:09,357
ببين،سر تکون دادن ما رو به جواب نميرسونه،خب؟
1096
01:28:09,558 --> 01:28:10,979
ميخوام بگي-
زديمش-
1097
01:28:11,185 --> 01:28:12,838
کشتيمش
1098
01:28:15,864 --> 01:28:16,897
باشه
1099
01:28:25,460 --> 01:28:27,074
لطفا اينکار رو نکن
1100
01:28:29,932 --> 01:28:31,255
ميخوام آزادت کنم
1101
01:28:37,672 --> 01:28:38,855
آزادي بري
1102
01:28:42,164 --> 01:28:44,370
کجا؟ کجا برم؟
1103
01:28:44,570 --> 01:28:46,467
من مرد حرفم هستم
1104
01:28:46,727 --> 01:28:50,838
حقيقت رو گفتي حالا بهت يه فرصت ميدم
1105
01:28:52,592 --> 01:28:55,841
مثل همون فرصتي که ناتالي داشت
1106
01:28:56,143 --> 01:28:57,445
چه فرصتي داشت؟ چي؟
1107
01:28:57,947 --> 01:28:59,551
چه فرصتي داشت؟
1108
01:29:00,584 --> 01:29:04,194
اگه بتوني به بزرگراه برسي
يه مرد آزادي
1109
01:29:04,455 --> 01:29:06,500
صبر کن
کدوم بزرگراه؟
1110
01:29:07,422 --> 01:29:10,330
ميدوني اون ایستگاه حفاری که جسد ناتالي رو
پيدا کرديم تا اينجا چقدر فاصله داره؟
1111
01:29:10,541 --> 01:29:11,954
نُه کيلومتر
1112
01:29:12,285 --> 01:29:13,458
با پاي برهنه
1113
01:29:16,426 --> 01:29:17,790
يه مبارز بود
1114
01:29:20,326 --> 01:29:21,730
يه مبارز بود
1115
01:29:22,101 --> 01:29:24,324
تو شايد بتوني 180 متر بري
1116
01:29:24,325 --> 01:29:27,037
اما بهتري راه بيوفتي
1117
01:29:30,073 --> 01:29:32,710
نميفهمم
نميفهمم
1118
01:29:33,833 --> 01:29:35,527
ميخواي چيکار کنم؟
1119
01:29:36,539 --> 01:29:37,966
ميخواي بدويي
1120
01:29:49,885 --> 01:29:52,214
♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪
1121
01:29:58,327 --> 01:30:01,439
♪در جایی که زمستان هیچوقت نمیاد♪
1122
01:30:07,172 --> 01:30:09,260
♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪
1123
01:30:13,789 --> 01:30:16,680
♪تنها در میان باد،میدوم♪
1124
01:30:21,289 --> 01:30:23,999
♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪
1125
01:30:25,801 --> 01:30:28,813
♪تنها در میان باد،میدوم♪
1126
01:30:35,026 --> 01:30:38,037
♪من به این مکان بازمیگردم♪
1127
01:30:43,649 --> 01:30:46,258
♪و دوباره چشمانم رو میبندم♪
1128
01:31:10,181 --> 01:31:11,745
چطوري؟
1129
01:31:13,199 --> 01:31:14,753
خوبم
1130
01:31:16,297 --> 01:31:17,521
يه چيزي واست اوردم
1131
01:31:18,874 --> 01:31:22,153
فکر کردم شايد بتونه مزه خونه بودن رو بهت بده
1132
01:31:28,149 --> 01:31:31,518
کروکوديل کوچولو-
لطفا نخندونم-
1133
01:31:33,624 --> 01:31:35,484
تمساحه
1134
01:31:37,153 --> 01:31:38,099
ازت محافظت ميکنه
1135
01:31:38,129 --> 01:31:40,281
بهتر از جليقه ضدگلوله،نه؟
1136
01:31:43,680 --> 01:31:46,077
نبايد در اين مورد شوخي ميکردم
جليقه زندگيت رو نجات داد
1137
01:31:48,082 --> 01:31:50,067
تو زندگيم رو نجات دادي
1138
01:31:53,357 --> 01:31:55,031
نه
1139
01:32:00,987 --> 01:32:02,691
جين،تو زن سرسختي هستي
1140
01:32:03,905 --> 01:32:05,469
خودت جونت رو نجات دادي
1141
01:32:07,324 --> 01:32:09,620
بايد دوتامون روراست باشيم
...فقط
1142
01:32:11,665 --> 01:32:13,380
شانس اوردم
1143
01:32:14,193 --> 01:32:16,759
ميدوني شانس اينجا نيست
1144
01:32:17,802 --> 01:32:19,406
شانس تو شهره
1145
01:32:23,026 --> 01:32:24,279
اينجا نيست
1146
01:32:27,107 --> 01:32:30,696
شانس جاييه که ممکنه بهت یه اتوبوس بزنه يا نه
1147
01:32:31,598 --> 01:32:34,306
از بانکی که حساب داری دزدي کنن يا نه
1148
01:32:34,309 --> 01:32:35,991
جاییه که یک نفر سَرش تو موبایله
1149
01:32:36,021 --> 01:32:37,653
وقتی که میاد تو پیاده رو
1150
01:32:37,654 --> 01:32:39,621
به اين ميگن شانس
برد و باخته
1151
01:32:39,636 --> 01:32:42,829
اينجا يا زنده ميموني يا تسليم ميشي
تمام
1152
01:32:43,791 --> 01:32:45,565
اين با قدرت و روحیه ات
1153
01:32:45,595 --> 01:32:46,559
مشخص ميشه
1154
01:32:48,444 --> 01:32:50,850
گرگ ها گوزن بدشانس رو نميکشن
1155
01:32:51,341 --> 01:32:52,725
ضعيفترينشون رو ميکشن
1156
01:32:52,740 --> 01:32:55,532
جين،تو واسه زندگيت جنگيدي
1157
01:32:58,401 --> 01:33:00,095
و زنده موندی
1158
01:33:05,540 --> 01:33:06,943
ميتوني بري خونه
1159
01:33:16,328 --> 01:33:18,294
ميدونم داري چيکار ميکني
1160
01:33:20,229 --> 01:33:22,315
ميخوام واسه مجله بخونم
1161
01:33:25,152 --> 01:33:28,451
"ده نشانه از اينکه طرف از تو خوشش اومده"
1162
01:33:30,165 --> 01:33:32,331
از اون چيزهايي که واقعا دوست دارم بدونم
1163
01:33:33,053 --> 01:33:35,499
وقتي داره حرف ميزنه"
"تو چشم هات نگاه ميکنه
1164
01:33:38,126 --> 01:33:39,541
اين متن نبايد بامزه باشه؟
1165
01:33:42,358 --> 01:33:45,126
نُه کيلومتر رو دويد
1166
01:33:48,254 --> 01:33:49,584
آره،دويد
1167
01:34:06,438 --> 01:34:07,618
آهاي؟
1168
01:34:11,036 --> 01:34:12,427
مارتين؟
1169
01:34:26,382 --> 01:34:27,611
مارتين؟
1170
01:34:30,190 --> 01:34:31,370
هي
1171
01:34:41,387 --> 01:34:42,397
مارتين؟
1172
01:35:15,016 --> 01:35:16,446
اني؟
1173
01:37:02,691 --> 01:37:03,731
سلام
1174
01:37:10,468 --> 01:37:11,928
قضيه رنگ رو صورتت چيه؟
1175
01:37:14,107 --> 01:37:16,016
قيافه مرگم هست
1176
01:37:17,985 --> 01:37:19,355
واقعا؟
1177
01:37:23,084 --> 01:37:24,694
و از کجا ميدوني اينطوريه؟
1178
01:37:26,903 --> 01:37:27,963
نميدونم
1179
01:37:29,432 --> 01:37:30,726
از خودم در اوردم
1180
01:37:30,727 --> 01:37:32,901
کسي نمونده بهم ياد بده
1181
01:37:42,207 --> 01:37:43,828
آماده تسليم شدن بودم
1182
01:37:47,037 --> 01:37:48,476
بعدش تلفن زنگ خورد
1183
01:37:50,065 --> 01:37:51,985
که هيچوقت خوب نيست
1184
01:37:54,064 --> 01:37:55,763
اما امروز خوب بود
1185
01:37:59,072 --> 01:38:01,661
دفعه اول چيپ بعد از يک سال بهم زنگ زد
1186
01:38:05,681 --> 01:38:06,870
کجاست؟
1187
01:38:08,290 --> 01:38:09,849
اداره پليس
1188
01:38:12,658 --> 01:38:14,527
ميخواستم برم دنبالش
1189
01:38:15,017 --> 01:38:17,806
همين که اين رنگ رو پاک کردم ميرم
1190
01:38:20,775 --> 01:38:22,554
شنيدم چي شده
1191
01:38:25,834 --> 01:38:27,743
شنيدم يک نفرشون هنوز گمشده
1192
01:38:29,013 --> 01:38:30,132
نه
1193
01:38:32,701 --> 01:38:34,121
هيچکس گم نشده
1194
01:38:38,779 --> 01:38:40,189
چطور مُرد؟
1195
01:38:44,837 --> 01:38:46,196
با گريه و ناله
1196
01:38:53,045 --> 01:38:55,014
به چيپ سخت نگير
1197
01:38:56,583 --> 01:38:59,242
خودش بعد یه مدتی سرش به سنگ میخوره
1198
01:39:03,701 --> 01:39:05,200
بايد برم بيارمش
1199
01:39:07,499 --> 01:39:10,249
واسه يک دقيقه
1200
01:39:13,038 --> 01:39:14,688
فقط بايد اينجا بشينم
1201
01:39:20,056 --> 01:39:21,935
وقت داري پيشم بشيني؟
1202
01:39:24,494 --> 01:39:26,173
جايي رو ندارم برم
1203
01:39:45,460 --> 01:39:52,857
در حالی که آمار افراد گمشده برای هر جامعه آماری جمع آوری می شود
هیچ گونه آماری برای زن بومی آمریکا وجود ندارد
1204
01:39:55,656 --> 01:39:59,455
هیچکس اطلاعی از تعداد افراد گمشده ندارد
1205
01:40:01,654 --> 01:40:05,653
.:. ارائـه ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
1206
01:40:05,677 --> 01:40:09,675
:مترجمین
محمدگرمسیری،اهورامزدا،محمدعلی
«Mgramsiri_9194,AhuraMazda,mml.moh»
1207
01:40:09,699 --> 01:40:13,698
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Showtime
T.me/Mgarmsirisubs