1 00:01:41,414 --> 00:01:44,459 ‫‫"لطالما أخبرني الفتيان‬ 2 00:01:45,710 --> 00:01:50,090 ‫‫أن كل فتحة لهم غنيمة‬ 3 00:01:53,301 --> 00:01:55,303 ‫‫لكن فتحة واحدة فقط‬ 4 00:01:55,804 --> 00:01:59,850 ‫‫ستكون لي غنيمة‬ 5 00:02:02,936 --> 00:02:05,313 ‫‫أريدك أمامي هناك‬ 6 00:02:05,397 --> 00:02:07,107 ‫‫ترقد عارياً‬ 7 00:02:08,316 --> 00:02:11,319 ‫‫تدرك جهلك‬ 8 00:02:13,280 --> 00:02:17,325 ‫‫أنت شيء أريد أكله‬ 9 00:02:18,660 --> 00:02:21,329 ‫‫لكنك أخبرتني أن اللحم شهواني‬ 10 00:02:21,413 --> 00:02:22,747 ‫‫ورخيص‬ 11 00:02:24,040 --> 00:02:28,086 ‫‫اعذرني فأنت رخيص وعنيف‬ 12 00:02:29,337 --> 00:02:33,300 ‫‫وشيء أريد أكله‬ 13 00:02:33,383 --> 00:02:37,679 ‫‫طهّرني‬ 14 00:02:44,311 --> 00:02:48,189 ‫‫حمّمني‬ 15 00:03:00,452 --> 00:03:03,413 ‫‫متى كانت آخر مرة أوصلتك إلى حافة الهاوية‬ 16 00:03:05,916 --> 00:03:08,752 ‫‫راقداً إلى جوارك يا فسقنا الوحيد‬ 17 00:03:11,046 --> 00:03:14,591 ‫‫عطشان وسط بحر من المياه عاجز عن الشرب‬ 18 00:03:16,092 --> 00:03:20,138 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 19 00:03:21,806 --> 00:03:23,058 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 20 00:03:23,141 --> 00:03:25,852 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 21 00:03:27,062 --> 00:03:29,731 ‫‫دعني أصل إلى هناك، دعني،‬ 22 00:03:29,814 --> 00:03:31,483 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 23 00:03:32,859 --> 00:03:33,818 ‫‫طهّرني‬ 24 00:03:33,902 --> 00:03:36,529 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 25 00:03:37,948 --> 00:03:42,285 ‫‫طهّرني"‬ 26 00:04:04,891 --> 00:04:10,855 ‫‫"صوت الميتال"‬ 27 00:05:46,451 --> 00:05:47,285 ‫‫"لولو"!‬ 28 00:06:08,556 --> 00:06:09,682 ‫‫"لو"؟‬ 29 00:06:09,766 --> 00:06:10,642 ‫‫توقّف.‬ 30 00:06:11,142 --> 00:06:12,268 ‫‫"لو"، إنه وقت الاستيقاظ.‬ 31 00:06:18,691 --> 00:06:19,651 ‫‫وقت الاستيقاظ.‬ 32 00:06:21,820 --> 00:06:23,029 ‫‫- نعم. ‫- هيا.‬ 33 00:06:26,282 --> 00:06:27,492 ‫‫مهلاً، هيا. توقفي عن ذلك.‬ 34 00:06:27,575 --> 00:06:29,661 ‫‫يجب أن نتحرك على الفور إلى "غريزل".‬ 35 00:06:29,744 --> 00:06:30,662 ‫‫حسناً.‬ 36 00:06:33,456 --> 00:06:35,125 ‫‫أحضرت لك بعض العصير.‬ 37 00:06:35,208 --> 00:06:38,002 ‫‫ستكرهينه بشدة، لكنه صحي.‬ 38 00:06:38,920 --> 00:06:40,880 ‫‫أتريدين بعضه؟ ما كنت لأوصي بذلك.‬ 39 00:06:40,964 --> 00:06:42,382 ‫‫إنه مقزز.‬ 40 00:06:52,934 --> 00:06:54,060 ‫‫حسناً يا "بوبس".‬ 41 00:06:55,019 --> 00:06:55,895 ‫‫أوان الرقص.‬ 42 00:06:55,979 --> 00:06:58,523 ‫‫"(هوليوود هيتس)"‬ 43 00:07:53,369 --> 00:07:54,662 ‫‫مرحى!‬ 44 00:08:05,632 --> 00:08:07,425 ‫‫أنت تبلي بلاءً حسناً.‬ 45 00:08:12,805 --> 00:08:15,725 ‫‫- كلا؟ حقاً؟ لا بأس. ‫- كلا.‬ 46 00:08:19,520 --> 00:08:22,982 ‫‫"وسأفعل أي شيء من أجل الحب‬ 47 00:08:23,483 --> 00:08:25,401 ‫‫لكنه لن يفعل ذلك..."‬ 48 00:08:25,485 --> 00:08:27,737 ‫‫ما هو الشيء الذي لن يفعله في تلك الأغنية؟‬ 49 00:08:27,820 --> 00:08:30,114 ‫‫- ماذا تبقى له ولن يفعله؟ ‫- الجنس الشرجي.‬ 50 00:08:30,198 --> 00:08:33,743 ‫‫"كلا، لكنني لن أفعل ذلك ‫لن يفعل ذلك"‬ 51 00:08:34,911 --> 00:08:37,288 ‫‫كنت أتخيل أن "جيف غولدبلوم" هو أبي.‬ 52 00:08:37,372 --> 00:08:40,708 ‫‫رأيته في "ذا فلاي" وقلت، ‫"لا بد أن أبي كان يبدو هكذا."‬ 53 00:08:40,792 --> 00:08:43,253 ‫‫كما أن هذا يفسّر الكثير ‫لأن الرجل غريب الأطوار.‬ 54 00:08:43,336 --> 00:08:45,713 ‫‫- لكنه يشبهني. ‫- هذا صحيح. نعم.‬ 55 00:08:45,797 --> 00:08:47,757 ‫‫- نعم! ‫- أنت تشبه "جيف غولدبلوم".‬ 56 00:08:47,840 --> 00:08:51,010 ‫‫لماذا استخدام عود الأسنان ‫في مكان عام مقبول، على عكس الخيط؟‬ 57 00:08:51,094 --> 00:08:52,512 ‫‫هل سبق وجرّبت ذلك؟‬ 58 00:08:52,595 --> 00:08:54,222 ‫‫- الخيط في مكان عام؟ ‫- في مكان عام.‬ 59 00:08:54,305 --> 00:08:56,015 ‫‫- كلا. ‫- تكونين جالسة إلى طاولة طعام...‬ 60 00:08:56,099 --> 00:08:58,851 ‫‫كنت أتخيل جنازتي كثيراً في طفولتي.‬ 61 00:08:58,935 --> 00:09:01,354 ‫‫- في المدرسة، في صف الرياضيات. ‫- رائع.‬ 62 00:09:01,437 --> 00:09:05,024 ‫‫كان يراودني حلم يقظة عن جنازتي، ‫ومن ثم أبكي على حالي.‬ 63 00:09:05,817 --> 00:09:08,278 ‫‫نعم، أظن أنني سأجعلهم يحرقون جثتي. ‫ماذا عنك؟‬ 64 00:09:08,361 --> 00:09:11,489 ‫‫حرق جثتي أو تركها لتأكلها الطيور، أتفهمين؟‬ 65 00:09:11,572 --> 00:09:15,910 ‫‫يمكنك الآن أن تخلط الرماد بحبر رسم الوشوم.‬ 66 00:09:16,911 --> 00:09:20,415 ‫‫وجهي على ظهرك حيث يوجد المهرج.‬ 67 00:09:20,540 --> 00:09:21,833 ‫‫- ماذا؟ ‫- نعم.‬ 68 00:09:23,001 --> 00:09:24,460 ‫‫"وجه مهرج مخيف‬ 69 00:09:25,044 --> 00:09:27,839 ‫‫وجه مهرج مخيف"‬ 70 00:09:35,138 --> 00:09:37,098 ‫‫لسنا مضطرين لعرضها كلها.‬ 71 00:09:37,181 --> 00:09:39,475 ‫‫لكن علينا أن نملأ بها المكان.‬ 72 00:09:39,559 --> 00:09:40,435 ‫‫حسناً.‬ 73 00:09:40,935 --> 00:09:43,146 ‫‫تريدين عرض قطع مختلفة؟‬ 74 00:09:46,149 --> 00:09:47,358 ‫‫هذا الوجه سيبيعها.‬ 75 00:09:49,068 --> 00:09:52,989 ‫‫حسناً، هذه القطعة سعرها أعلى ‫بـ50 دولاراً لأن...‬ 76 00:09:53,072 --> 00:09:55,283 ‫‫- عمل فني أصلي. ‫- سأبصق عليه.‬ 77 00:09:55,366 --> 00:09:57,035 ‫‫- 50 دولاراً. ‫- حسناً، 100 دولار.‬ 78 00:09:57,118 --> 00:09:58,369 ‫‫بل 10 آلاف دولار.‬ 79 00:09:59,162 --> 00:10:00,580 ‫‫هل فحصتم صوت الآلات؟‬ 80 00:10:00,663 --> 00:10:01,998 ‫‫- هل فعلت؟ ‫- ليس بعد.‬ 81 00:10:02,081 --> 00:10:05,293 ‫‫- هل سنبدأ في الـ5؟ ‫- هل فحصت "مارغريت" صوت الآلات بعد؟‬ 82 00:10:05,376 --> 00:10:06,711 ‫‫هل فحصت صوت الآلات بعد؟‬ 83 00:10:06,794 --> 00:10:08,796 ‫‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬ 84 00:10:09,297 --> 00:10:10,298 ‫‫مرعوبة.‬ 85 00:10:10,882 --> 00:10:12,383 ‫‫نصف آلاتي معطوبة.‬ 86 00:10:37,950 --> 00:10:40,912 ‫‫أظننا فعلنا. نعم.‬ 87 00:10:42,580 --> 00:10:43,998 ‫‫نعم، في "نيويورك".‬ 88 00:13:01,802 --> 00:13:05,806 ‫‫على الأرجح قوة حاسة السمع لديه 2 على 10.‬ 89 00:13:05,890 --> 00:13:08,809 ‫‫لا يمكنه... يجد صعوبة حتى في التواصل معي.‬ 90 00:13:11,437 --> 00:13:12,271 ‫‫هل...‬ 91 00:13:43,052 --> 00:13:44,303 ‫‫أيجب أن أعرض نفسي على طبيب؟‬ 92 00:13:44,804 --> 00:13:46,722 ‫‫يمكنه أن يراك الآن.‬ 93 00:13:48,724 --> 00:13:50,393 ‫‫- يمكنه أن يراك الآن. ‫- ماذا...‬ 94 00:13:50,476 --> 00:13:52,144 ‫‫- الآن؟ ‫- نعم. أنا...‬ 95 00:13:52,812 --> 00:13:53,646 ‫‫أين الـ...‬ 96 00:13:57,567 --> 00:13:59,860 ‫‫مرحباً يا "لولو". أنا آسف، ‫اضطررت للمغادرة سريعاً.‬ 97 00:13:59,944 --> 00:14:01,946 ‫‫لديّ أمر عاجل أسوّيه، اتفقنا؟‬ 98 00:14:02,029 --> 00:14:03,656 ‫‫لا داعي للقلق.‬ 99 00:14:08,661 --> 00:14:09,787 ‫‫سيد "ستون"؟‬ 100 00:14:13,457 --> 00:14:14,458 ‫‫نعم.‬ 101 00:14:22,883 --> 00:14:24,468 ‫‫ماذا عن مستوى الصوت ذلك؟‬ 102 00:14:25,720 --> 00:14:27,179 ‫‫هل مستوى الصوت مرتفع كفاية؟‬ 103 00:14:27,722 --> 00:14:30,433 ‫‫- جيد. هل يمكنك سماعي؟ ‫- ماذا؟‬ 104 00:14:30,516 --> 00:14:33,853 ‫‫- هل يمكنك سماعي جيداً؟ أي مستوى الصوت؟ ‫- يمكنني سماعك.‬ 105 00:14:33,936 --> 00:14:34,812 ‫‫حسناً.‬ 106 00:14:35,855 --> 00:14:37,773 ‫‫سأقول هذه الكلمات،‬ 107 00:14:37,857 --> 00:14:39,942 ‫‫أريدك أن تكررها ورائي.‬ 108 00:14:41,027 --> 00:14:44,488 ‫‫سأبدأ بأذنك اليمنى فحسب. اتفقنا؟‬ 109 00:14:46,490 --> 00:14:47,450 ‫‫"باس".‬ 110 00:14:50,244 --> 00:14:51,162 ‫‫"باس".‬ 111 00:14:53,331 --> 00:14:54,248 ‫‫"باص".‬ 112 00:14:54,957 --> 00:14:56,000 ‫‫ماس.‬ 113 00:14:56,667 --> 00:14:57,585 ‫‫"سيارة".‬ 114 00:14:58,878 --> 00:14:59,879 ‫‫سيجارة.‬ 115 00:15:00,546 --> 00:15:01,380 ‫‫"مكنسة".‬ 116 00:15:03,049 --> 00:15:04,008 ‫‫مزعج.‬ 117 00:15:04,967 --> 00:15:06,177 ‫‫"بحث".‬ 118 00:15:06,260 --> 00:15:07,303 ‫‫حلق.‬ 119 00:15:08,346 --> 00:15:09,889 ‫‫- "حفرة". ‫- حمرة.‬ 120 00:15:10,848 --> 00:15:11,891 ‫‫"حديث".‬ 121 00:15:16,479 --> 00:15:17,480 ‫‫"خاتم".‬ 122 00:15:18,481 --> 00:15:19,523 ‫‫مكنسة.‬ 123 00:15:20,149 --> 00:15:21,150 ‫‫"جرثومة".‬ 124 00:15:25,946 --> 00:15:27,031 ‫‫"حياة".‬ 125 00:15:30,701 --> 00:15:31,702 ‫‫"فريق".‬ 126 00:15:36,374 --> 00:15:37,458 ‫‫"غطاء".‬ 127 00:15:43,172 --> 00:15:44,173 ‫‫"غطاء".‬ 128 00:15:47,259 --> 00:15:48,636 ‫‫هذا رسمك البياني يا "روبن".‬ 129 00:15:49,762 --> 00:15:52,598 ‫‫بحسب مستوى الصوت الذي يمكنك سماعه،‬ 130 00:15:53,849 --> 00:15:56,852 ‫‫كان في أذنك اليمنى 28 بالمئة،‬ 131 00:15:56,936 --> 00:16:00,398 ‫‫- وعلى أذنك اليسرى، كان 24 بالمئة. ‫- ماذا كان؟‬ 132 00:16:00,481 --> 00:16:03,734 ‫‫- في الأذن اليسرى، حققت 24 بالمئة. ‫- حسناً.‬ 133 00:16:03,818 --> 00:16:06,696 ‫‫مهما رفعت صوت الاختبار،‬ 134 00:16:07,196 --> 00:16:08,948 ‫‫وكان بوسعي جعله يتجاوز الحد الأقصى،‬ 135 00:16:09,031 --> 00:16:13,703 ‫‫ولكن كانت 70 إلى 80 بالمئة ‫من الكلمات التي قلتها ستفوتك مع ذلك.‬ 136 00:16:14,203 --> 00:16:15,329 ‫‫حسناً.‬ 137 00:16:15,413 --> 00:16:16,414 ‫‫ذلك ليس جيداً.‬ 138 00:16:16,497 --> 00:16:18,082 ‫‫نعم، أفهم ذلك. إذاً، ماذا...‬ 139 00:16:19,458 --> 00:16:21,919 ‫‫ماذا عسانا أن نفعل حيال ذلك؟ كيف أستعيده؟‬ 140 00:16:22,002 --> 00:16:25,589 ‫‫لا بد أن تفهم أمراً ما هنا.‬ 141 00:16:26,882 --> 00:16:31,554 ‫‫سواء كان ذلك مرتبطاً بتعرّضك للضوضاء‬ 142 00:16:31,637 --> 00:16:34,223 ‫‫أو كانت مشكلة تتعلق بالمناعة الذاتية‬ 143 00:16:34,724 --> 00:16:36,267 ‫‫فالأمر لا يهم حقاً.‬ 144 00:16:36,350 --> 00:16:37,935 ‫‫أفهم أنني أعاني من مشكلة.‬ 145 00:16:38,018 --> 00:16:40,229 ‫‫أسألك عما يسعني فعله لحلها.‬ 146 00:16:40,312 --> 00:16:42,898 ‫‫ما يسعك فعله في البداية‬ 147 00:16:42,982 --> 00:16:46,819 ‫‫هو الامتناع عن التعرّض للأصوات المرتفعة.‬ 148 00:16:47,445 --> 00:16:51,115 ‫‫ومن ثم يمكننا إجراء بعض الفحوصات ‫لنحدد على وجه الدقة‬ 149 00:16:51,615 --> 00:16:53,659 ‫‫ماذا أصاب أذنيك.‬ 150 00:16:54,577 --> 00:16:57,288 ‫‫إن فعلنا ذلك، ‫يمكننا استئناف حديثنا بعد ذلك.‬ 151 00:16:57,371 --> 00:16:58,789 ‫‫ماذا يمكنك؟‬ 152 00:16:59,498 --> 00:17:02,877 ‫‫توجد زرعات يمكنها تجاوز قوقعة الأذن.‬ 153 00:17:04,211 --> 00:17:05,796 ‫‫- قلت زرعات؟ ‫- نعم.‬ 154 00:17:05,880 --> 00:17:07,047 ‫‫هل تفلح تلك؟‬ 155 00:17:07,131 --> 00:17:11,427 ‫‫بالنسبة إلى الأشخاص الذي يعانون من فقدان ‫حاد للسمع، أو صمم تام، نعم، إنها تفلح.‬ 156 00:17:11,969 --> 00:17:13,471 ‫‫إذاً دعنا نفعل ذلك.‬ 157 00:17:14,388 --> 00:17:16,682 ‫‫الأمر ليس بذلك البساطة.‬ 158 00:17:16,766 --> 00:17:19,477 ‫‫إنها عملية معقدة جداً ومكلفة جداً.‬ 159 00:17:20,102 --> 00:17:21,061 ‫‫كم التكلفة؟‬ 160 00:17:21,604 --> 00:17:24,899 ‫‫يمكن أن تتراوح ما بين 40 إلى 80 ألف دولار، ‫حسب الحالة.‬ 161 00:17:24,982 --> 00:17:27,443 ‫‫ولا يغطيها التأمين الصحي.‬ 162 00:17:33,699 --> 00:17:34,575 ‫‫حسناً.‬ 163 00:17:35,201 --> 00:17:36,202 ‫‫و...‬ 164 00:17:38,078 --> 00:17:40,915 ‫‫متى يمكنك القيام بذلك؟ ‫هل هي متوفرة لديك الآن؟‬ 165 00:17:40,998 --> 00:17:46,545 ‫‫سيد "ستون"، سمعك يتدهور بسرعة.‬ 166 00:17:46,629 --> 00:17:47,838 ‫‫هل أنا محق؟‬ 167 00:17:49,340 --> 00:17:51,592 ‫‫وعلى مدار الأيام القليلة المقبلة،‬ 168 00:17:52,802 --> 00:17:55,596 ‫‫أو حتى الساعات المقبلة، سيواصل التدهور.‬ 169 00:17:55,679 --> 00:17:58,641 ‫‫والسمع الذي فقدته‬ 170 00:17:58,724 --> 00:18:00,851 ‫‫لن يعود ثانيةً.‬ 171 00:18:02,645 --> 00:18:06,232 ‫‫يجب أن تفهم، مسؤوليتك الأولى‬ 172 00:18:06,816 --> 00:18:09,193 ‫‫هي الحفاظ على ما تبقى لديك من سمع.‬ 173 00:19:27,855 --> 00:19:29,607 ‫‫"روبن"، ماذا دهاك؟ "روبن"!‬ 174 00:19:39,283 --> 00:19:40,659 ‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬ 175 00:19:41,911 --> 00:19:42,870 ‫‫ماذا؟‬ 176 00:19:45,956 --> 00:19:47,333 ‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬ 177 00:19:57,217 --> 00:20:00,512 ‫‫"هل سيعود؟"‬ 178 00:20:00,596 --> 00:20:01,931 ‫‫نعم، سوف يعود.‬ 179 00:20:03,390 --> 00:20:04,308 ‫‫يجب عليّ...‬ 180 00:20:05,893 --> 00:20:07,436 ‫‫توجد تلك الجراحة.‬ 181 00:20:09,271 --> 00:20:11,607 ‫‫- ماذا؟ ‫- إنها بسيطة. إنها كذلك.‬ 182 00:20:11,690 --> 00:20:14,944 ‫‫توجد زرعة. يضعونها في داخلك. ‫إنها أشبه بـ...‬ 183 00:20:15,778 --> 00:20:17,196 ‫‫اتفقنا؟ سوف يعود.‬ 184 00:20:17,738 --> 00:20:18,989 ‫‫لا بأس يا "لو".‬ 185 00:20:19,073 --> 00:20:21,825 ‫‫إنها تتكلف 40 ألفاً، أو 80 ألفاً. ‫أياً يكن. لكنه...‬ 186 00:20:22,159 --> 00:20:23,327 ‫‫سوف يعود.‬ 187 00:20:23,827 --> 00:20:26,080 ‫‫- حتى ذلك الحين، سنواصل العمل. ‫- كلا.‬ 188 00:20:26,163 --> 00:20:26,997 ‫‫- "لو". ‫- كلا.‬ 189 00:20:27,081 --> 00:20:29,333 ‫‫لنعزف غداً ونرى الحال.‬ 190 00:20:29,416 --> 00:20:31,835 ‫‫لنجرب ذلك. ‫سأستخدم إشارات صوتية لمزامنة التسجيلات.‬ 191 00:20:31,919 --> 00:20:33,420 ‫‫- يمكنك أن تعزفي لي. ‫- كلا.‬ 192 00:20:33,504 --> 00:20:36,382 ‫‫يمكنك... إنه مختلف، ‫لكن ما باليد حيلة يا "لو".‬ 193 00:20:40,886 --> 00:20:43,263 ‫‫"كلا! لن نعزف أي شيء!"‬ 194 00:20:43,347 --> 00:20:45,683 ‫‫"لو"، لدينا... جولة محجوزة.‬ 195 00:20:45,766 --> 00:20:47,726 ‫‫- الأمر ليس آمناً. ‫- لدينا جولة محجوزة.‬ 196 00:20:48,644 --> 00:20:50,312 ‫‫- لدينا جولة محجوزة يا "لو". ‫- كلا.‬ 197 00:20:50,896 --> 00:20:54,191 ‫‫- لا يهم. هذا ليس آمناً. ‫- لدينا جولة محجوزة!‬ 198 00:20:56,026 --> 00:20:58,570 ‫‫- "روبن"! ‫- كنت أعرف. سأعود.‬ 199 00:21:05,077 --> 00:21:08,330 ‫‫يا صاح، هلا تعيرني سيجارة من فضلك؟‬ 200 00:21:38,819 --> 00:21:39,987 ‫‫هذا سخيف.‬ 201 00:21:48,037 --> 00:21:49,163 ‫‫إنه نائم.‬ 202 00:21:49,246 --> 00:21:50,914 ‫‫مرحباً يا "هيكتور".‬ 203 00:21:51,582 --> 00:21:55,210 ‫‫مرحباً، أنا "لو". ‫يواجه "روبن" مشكلة صغيرة الآن.‬ 204 00:21:55,294 --> 00:21:57,671 ‫‫- "هيكتور"، كيف الحال؟ ‫- يعاني من مشاكل في السمع.‬ 205 00:21:59,923 --> 00:22:03,052 ‫‫نعم. يمكنني أن أعطيه الهاتف، ‫لكنه لن يتمكن من سماعك.‬ 206 00:22:04,136 --> 00:22:05,054 ‫‫حسناً.‬ 207 00:22:05,554 --> 00:22:07,347 ‫‫تحدّث إليه.‬ 208 00:22:10,934 --> 00:22:12,644 ‫‫مرحباً يا "هيكتور"، كيف حالك يا صاح؟‬ 209 00:22:13,437 --> 00:22:16,356 ‫‫أنا "روبن". ‫كنت سأقول إنني سُررت بسماع صوتك‬ 210 00:22:16,440 --> 00:22:18,358 ‫‫لكن لا يسعني سماع كلمة واحدة مما تقوله،‬ 211 00:22:18,442 --> 00:22:20,069 ‫‫لذا لا طائل من كل هذا على الإطلاق.‬ 212 00:22:20,152 --> 00:22:22,905 ‫‫أرادت مني "لو" أن أتصل بك ‫لأنني دخّنت سيجارة.‬ 213 00:22:23,864 --> 00:22:25,824 ‫‫ليس بالتصرف الرائع أو المثالي،‬ 214 00:22:25,908 --> 00:22:29,578 ‫‫لكن في ضوء الظروف الحالية، ‫والتي هي ليست جيدة على الإطلاق،‬ 215 00:22:30,454 --> 00:22:32,915 ‫‫فإن ذلك مفهوم. سأقول إنه مفهوم،‬ 216 00:22:32,998 --> 00:22:35,125 ‫‫لأي شخص بخلاف "لو" على ما يبدو.‬ 217 00:22:36,043 --> 00:22:37,211 ‫‫سأتولى ذلك يا صاح.‬ 218 00:22:37,294 --> 00:22:41,340 ‫‫ستسألني على الأرجح إن كنت قد هدأت الآن، ‫واستجمعت شتات نفسي.‬ 219 00:22:41,423 --> 00:22:44,343 ‫‫ليس بالكامل، لكنني بخير.‬ 220 00:22:44,426 --> 00:22:46,845 ‫‫ستخبرني أن راحة البال يحصل عليها المرء‬ 221 00:22:46,929 --> 00:22:50,432 ‫‫عندما يتوقف عن تمني ماض مختلف.‬ 222 00:22:50,516 --> 00:22:51,934 ‫‫يا صاح، أحبك.‬ 223 00:22:52,017 --> 00:22:55,229 ‫‫تريد مديرتي استرجاع الهاتف، ‫لذا عليّ الرحيل.‬ 224 00:22:55,312 --> 00:22:56,563 ‫‫حسناً، أحبك يا صاح.‬ 225 00:22:58,398 --> 00:23:00,818 ‫‫نعم. لا يمكنه سماع أي كلمة.‬ 226 00:23:04,488 --> 00:23:07,324 ‫‫إن ضممته إلى مجموعة، كيف عساه أن يسمع؟‬ 227 00:23:10,452 --> 00:23:11,453 ‫‫حسناً.‬ 228 00:23:13,872 --> 00:23:15,916 ‫‫شكراً يا "هيكتور". شكراً.‬ 229 00:23:17,459 --> 00:23:19,294 ‫‫متى؟ حسناً.‬ 230 00:23:19,378 --> 00:23:21,296 ‫‫سأحرص أن يكون الصوت مرتفعاً. اتفقنا.‬ 231 00:23:21,380 --> 00:23:22,714 ‫‫شكراً جزيلاً.‬ 232 00:23:24,424 --> 00:23:25,425 ‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬ 233 00:23:32,850 --> 00:23:34,351 ‫‫سيعاود الاتصال.‬ 234 00:23:35,811 --> 00:23:36,895 ‫‫ماذا قال؟‬ 235 00:23:36,979 --> 00:23:38,689 ‫‫دوّنيه. ماذا...‬ 236 00:23:43,777 --> 00:23:46,697 ‫‫"سيعاود الاتصال."‬ 237 00:23:48,949 --> 00:23:50,617 ‫‫سيعاود الاتصال. أذلك كل شيء؟‬ 238 00:23:50,701 --> 00:23:51,702 ‫‫"هيكتور" اللعين.‬ 239 00:23:54,538 --> 00:23:56,039 ‫‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 240 00:24:05,007 --> 00:24:06,592 ‫‫ماذا تريدين أن تفعلي يا "لو"؟‬ 241 00:24:28,655 --> 00:24:29,698 ‫‫تباً لهذا.‬ 242 00:24:38,081 --> 00:24:39,333 ‫‫إنه "هيكتور".‬ 243 00:24:43,712 --> 00:24:44,755 ‫‫مرحباً.‬ 244 00:24:45,839 --> 00:24:46,798 ‫‫نعم، إنه هنا.‬ 245 00:24:49,593 --> 00:24:50,719 ‫‫ليس في أحسن حال.‬ 246 00:24:55,265 --> 00:24:56,975 ‫‫حسناً.‬ 247 00:24:58,602 --> 00:25:00,979 ‫‫نعم، ماذا يكون، و...‬ 248 00:25:01,813 --> 00:25:03,398 ‫‫ماذا؟ ما الخطة؟‬ 249 00:25:06,193 --> 00:25:09,655 ‫‫نحن في "ميزوري"، ‫لذا سيستغرق ذلك بضعة أيام.‬ 250 00:25:09,738 --> 00:25:10,948 ‫‫لا أعرف حقاً.‬ 251 00:25:12,908 --> 00:25:15,202 ‫‫كلا، سنرحل على الفور.‬ 252 00:25:16,536 --> 00:25:17,579 ‫‫حسناً، نعم.‬ 253 00:25:18,747 --> 00:25:21,166 ‫‫شكراً. أقدّر ذلك حقاً.‬ 254 00:25:21,250 --> 00:25:22,251 ‫‫شكراً.‬ 255 00:25:23,001 --> 00:25:24,253 ‫‫نعم، سأخبره.‬ 256 00:25:25,212 --> 00:25:26,630 ‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬ 257 00:25:32,094 --> 00:25:32,928 ‫‫ماذا؟‬ 258 00:25:37,724 --> 00:25:38,850 ‫‫لقد وجد مكاناً.‬ 259 00:26:58,388 --> 00:27:00,390 ‫‫"منطقة أطفال صم"‬ 260 00:27:40,013 --> 00:27:41,014 ‫‫هل ذلك هو؟‬ 261 00:27:51,691 --> 00:27:52,734 ‫‫"روبن"؟‬ 262 00:27:54,277 --> 00:27:56,655 ‫‫مرحباً، أنا آسف. لا أعرف ذلك. أنا "روبن".‬ 263 00:27:57,656 --> 00:27:58,949 ‫‫هذه "لو".‬ 264 00:27:59,032 --> 00:28:00,367 ‫‫مرحباً، أنا "لو".‬ 265 00:28:00,450 --> 00:28:01,618 ‫‫أنا آسف. أقرأ الشفاه.‬ 266 00:28:01,701 --> 00:28:03,787 ‫‫- اسمي "لو". ‫- "لو". أنا "جو".‬ 267 00:28:03,870 --> 00:28:04,871 ‫‫مرحباً يا "جو".‬ 268 00:28:05,705 --> 00:28:08,375 ‫‫- هل تمانعين لو استعرته منك لدقيقة؟ ‫- كلا.‬ 269 00:28:08,458 --> 00:28:11,753 ‫‫هلا تراقبين وحشي هذا لبعض الوقت ‫فيما نتبادل الحديث؟‬ 270 00:28:11,837 --> 00:28:14,589 ‫‫- حسناً. ‫- "لو"، هذا "لوي".‬ 271 00:28:15,382 --> 00:28:18,051 ‫‫إنه كلبي المساعد على السمع. ‫أعلمني بحضوركما.‬ 272 00:28:18,885 --> 00:28:20,470 ‫‫أسميته على اسم "لوي أباريسيو"‬ 273 00:28:20,554 --> 00:28:22,556 ‫‫- من فريق "وايت سوكس" عام 1959. ‫- أأنت بخير؟‬ 274 00:28:23,181 --> 00:28:25,976 ‫‫- إن أردت أن تصيرا أعز صديقين، أعطه هذه. ‫- بالتأكيد.‬ 275 00:28:26,059 --> 00:28:27,060 ‫‫- اتفقنا؟ ‫- نعم.‬ 276 00:28:30,730 --> 00:28:32,732 ‫‫ماذا عن... "لو"، هل أنت قادمة؟‬ 277 00:28:32,816 --> 00:28:34,067 ‫‫- كلا. أنت... ‫- متأكدة؟‬ 278 00:28:34,151 --> 00:28:35,277 ‫‫نعم.‬ 279 00:28:35,360 --> 00:28:37,195 ‫‫- لن أغيب طويلاً، اتفقنا؟ ‫- اتفقنا.‬ 280 00:28:38,947 --> 00:28:40,073 ‫‫كن فتى مطيعاً.‬ 281 00:29:21,948 --> 00:29:24,451 ‫‫حسناً، اختبار.‬ 282 00:29:24,951 --> 00:29:26,244 ‫‫"حسناً اختبار"‬ 283 00:29:42,052 --> 00:29:43,220 ‫‫حسناً.‬ 284 00:29:43,303 --> 00:29:45,180 ‫‫إذاً يفلح الأمر.‬ 285 00:29:46,640 --> 00:29:48,058 ‫‫هل هذا مناسب لك؟‬ 286 00:29:49,226 --> 00:29:50,644 ‫‫نعم، هل يمكنك سماعي؟‬ 287 00:29:50,727 --> 00:29:52,604 ‫‫كلا. سأقرأ شفتيك.‬ 288 00:29:52,687 --> 00:29:55,315 ‫‫ربما تفوتني بعض الأشياء، ‫لكنني سأحاول، اتفقنا؟‬ 289 00:29:55,398 --> 00:29:57,400 ‫‫- اتفقنا. ‫- حاول أن تتكلم بوضوح.‬ 290 00:29:57,484 --> 00:29:58,527 ‫‫نعم.‬ 291 00:30:01,655 --> 00:30:02,656 ‫‫كيف حالك يا "روبن"؟‬ 292 00:30:04,741 --> 00:30:06,952 ‫‫"كيف حالك يا (روبن)"‬ 293 00:30:07,035 --> 00:30:08,036 ‫‫أنا بخير.‬ 294 00:30:13,333 --> 00:30:14,668 ‫‫هل أنت مدمن؟‬ 295 00:30:16,586 --> 00:30:17,754 ‫‫نعم.‬ 296 00:30:19,923 --> 00:30:21,591 ‫‫أي نوع من المخدرات؟‬ 297 00:30:23,760 --> 00:30:24,761 ‫‫ماذا تعاطيت؟‬ 298 00:30:29,724 --> 00:30:30,850 ‫‫كل شيء.‬ 299 00:30:35,480 --> 00:30:36,648 ‫‫هيروين بالأساس.‬ 300 00:30:37,732 --> 00:30:38,733 ‫‫هيروين.‬ 301 00:30:40,735 --> 00:30:43,822 ‫‫هل فكّرت في تعاطيه بعد فقدانك للسمع؟‬ 302 00:30:58,587 --> 00:31:00,046 ‫‫اليوم ليس باليوم الطيب.‬ 303 00:31:08,513 --> 00:31:10,557 ‫‫تفكيري مشوّش اليوم.‬ 304 00:31:13,935 --> 00:31:15,145 ‫‫لنتحدث عني.‬ 305 00:31:16,813 --> 00:31:17,856 ‫‫أنا مدمن على الخمر.‬ 306 00:31:19,316 --> 00:31:23,236 ‫‫فقدت سمعي في حرب "فيتنام" ‫عندما انفجرت قنبلة بالقرب مني.‬ 307 00:31:24,321 --> 00:31:27,532 ‫‫أتذكر الموسيقى التي كنت أستمع إليها ‫حين انفجرت تلك القنبلة.‬ 308 00:31:29,200 --> 00:31:30,285 ‫‫بعد ذلك،‬ 309 00:31:31,202 --> 00:31:32,579 ‫‫فقدت كل شيء آخر.‬ 310 00:31:33,330 --> 00:31:35,373 ‫‫زوجتي، وطفلي.‬ 311 00:31:36,541 --> 00:31:38,835 ‫‫ليس لكوني أصماً، ‫وسامحني في الكلمة يا "روبن".‬ 312 00:31:38,918 --> 00:31:39,919 ‫‫بل كانت الجعة.‬ 313 00:31:43,006 --> 00:31:44,716 ‫‫منذ متى أقلعت عن تعاطي المخدرات؟‬ 314 00:31:46,760 --> 00:31:48,928 ‫‫- 4 سنوات. ‫- 4؟‬ 315 00:31:51,097 --> 00:31:53,058 ‫‫وتحتاج إلى بعض المساعدة الآن؟‬ 316 00:31:54,309 --> 00:31:55,727 ‫‫يجب أن أطمئن على "لو".‬ 317 00:31:57,979 --> 00:31:59,814 ‫‫منذ متى بدأت علاقتكما؟‬ 318 00:32:01,399 --> 00:32:02,525 ‫‫4 سنوات.‬ 319 00:32:26,549 --> 00:32:28,051 ‫‫أنت تعزف الموسيقى، صحيح؟‬ 320 00:32:28,718 --> 00:32:29,803 ‫‫- كلا. ‫- كلا؟‬ 321 00:32:29,886 --> 00:32:32,847 ‫‫كلا، ليس بعد. ليس قبل أن أحصل على الزرعة.‬ 322 00:32:32,931 --> 00:32:34,599 ‫‫زرعة؟‬ 323 00:32:34,683 --> 00:32:37,102 ‫‫نعم. أتعرف تلك الزرعات ‫التي يستخدمونها الآن؟‬ 324 00:32:37,185 --> 00:32:39,938 ‫‫إنها أشبه... لديهم زرعات.‬ 325 00:32:40,021 --> 00:32:41,272 ‫‫أعرف. نعم.‬ 326 00:32:43,233 --> 00:32:44,067 ‫‫غالية الثمن.‬ 327 00:32:44,693 --> 00:32:46,528 ‫‫نعم، شكراً. نعم، إنها كذلك.‬ 328 00:32:47,612 --> 00:32:48,613 ‫‫لذا...‬ 329 00:32:50,782 --> 00:32:53,952 ‫‫يجب أن تفهم أن هذا مجتمع للصم.‬ 330 00:32:54,703 --> 00:32:58,957 ‫‫ليس فقط برنامجي، ‫ولكننا جزء من مجتمع أكبر للصم.‬ 331 00:32:59,040 --> 00:33:00,834 ‫‫وبرنامجي،‬ 332 00:33:00,917 --> 00:33:02,627 ‫‫والأشخاص المشاركين فيه،‬ 333 00:33:02,711 --> 00:33:06,005 ‫‫يستفيدون بشدة من ذلك المجتمع للصم.‬ 334 00:33:06,089 --> 00:33:09,008 ‫‫نتعاون معهم، ويتعاونون معنا.‬ 335 00:33:09,759 --> 00:33:13,096 ‫‫لكن من المهم جداً، ‫إن كنت تريد الإقامة هنا،‬ 336 00:33:13,596 --> 00:33:17,934 ‫‫أن تفهم أننا نبحث عن حل لهذا.‬ 337 00:33:19,769 --> 00:33:20,854 ‫‫وليس لهذا.‬ 338 00:33:24,649 --> 00:33:26,693 ‫‫لم لا تذهب وتدعو "لو" إلى الدخول؟‬ 339 00:33:30,989 --> 00:33:31,906 ‫‫بالتأكيد.‬ 340 00:33:34,951 --> 00:33:35,994 ‫‫"لو"!‬ 341 00:33:43,626 --> 00:33:45,420 ‫‫هذا الرجل يريد التحدث إليك.‬ 342 00:33:45,503 --> 00:33:46,629 ‫‫حسناً.‬ 343 00:33:50,884 --> 00:33:54,804 ‫‫أظن أنه من المهم أن تبقى ‫هنا معنا الآن يا "روبن".‬ 344 00:33:55,305 --> 00:33:56,681 ‫‫وتتعلم بعض لغة الإشارة،‬ 345 00:33:57,307 --> 00:33:58,767 ‫‫وتجد لنفسك شيئاً نافعاً.‬ 346 00:34:00,310 --> 00:34:01,519 ‫‫ما رأيك؟‬ 347 00:34:02,520 --> 00:34:05,356 ‫‫يبدو هذا رائعاً، ‫لكننا لا نملك الكثير من المال الآن.‬ 348 00:34:05,440 --> 00:34:08,610 ‫‫أحياناً ترعى كنيستنا الصم المحتاجين،‬ 349 00:34:08,693 --> 00:34:11,070 ‫‫والآن، تنطبق عليك الشروط يا "روبن".‬ 350 00:34:11,154 --> 00:34:14,073 ‫‫- نحن لسنا من مرتادي الكنيسة في الواقع. ‫- آسف، أقرأ...‬ 351 00:34:14,157 --> 00:34:16,576 ‫‫آسف يا "روبن"، أقرأ الشفاه. ماذا قلت؟‬ 352 00:34:18,077 --> 00:34:20,663 ‫‫لا أحد منا متدين.‬ 353 00:34:20,747 --> 00:34:23,708 ‫‫لا نؤمن بالدين كثيراً. ولا أقصد أي إهانة.‬ 354 00:34:23,792 --> 00:34:25,919 ‫‫لا يلعب الدين أي دور في هذا يا "روبن".‬ 355 00:34:26,002 --> 00:34:29,255 ‫‫تساعد الكنيسة المحتاجين، وليس المتدينين.‬ 356 00:34:29,339 --> 00:34:32,091 ‫‫الأمر المهم أنك تريد الإقامة هنا.‬ 357 00:34:33,301 --> 00:34:34,719 ‫‫- نعم. ‫- "لو"،‬ 358 00:34:35,512 --> 00:34:37,889 ‫‫هل تظنين أن "روبن" ‫يحتاج إلى المساعدة الآن؟‬ 359 00:34:41,893 --> 00:34:45,563 ‫‫هل تفهمين أنه في حال أقام "روبن" هنا،‬ 360 00:34:45,647 --> 00:34:47,524 ‫‫سيتعين عليه الإقامة بمفرده.‬ 361 00:34:48,358 --> 00:34:51,236 ‫‫يعيش الأعضاء ‫في منزل منفصل عن العالم الخارجي.‬ 362 00:34:51,319 --> 00:34:53,863 ‫‫ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي، ‫ممنوع الهواتف.‬ 363 00:34:54,989 --> 00:34:57,951 ‫‫وجدت أنه في كافة الحالات، ‫هكذا تتحقق أفضل النتائج.‬ 364 00:34:58,034 --> 00:34:59,702 ‫‫انتظر دقيقة، اتفقنا؟‬ 365 00:34:59,786 --> 00:35:01,913 ‫‫دعني أستوعب كلامك، اتفقنا؟‬ 366 00:35:02,789 --> 00:35:04,791 ‫‫هل يمكنك مساعدة "روبن" على الالتزام بذلك؟‬ 367 00:35:06,292 --> 00:35:08,169 ‫‫هل تودين محاولة فعل هذا لمدة يومين؟‬ 368 00:35:08,253 --> 00:35:10,672 ‫‫لدينا منزلنا الخاص. ‫يمكننا الإقامة في المنزل المتنقل.‬ 369 00:35:11,172 --> 00:35:13,716 ‫‫أنا آسف، لا تسير الأمور هكذا هنا.‬ 370 00:35:13,800 --> 00:35:15,718 ‫‫إذاً هذه تمثّل مشكلة.‬ 371 00:35:16,386 --> 00:35:18,596 ‫‫هل لديك مكان آخر تذهبين إليه يا "لو"؟‬ 372 00:35:20,974 --> 00:35:23,601 ‫‫يكفي ذلك يا رجل. لقد انتهينا.‬ 373 00:35:24,269 --> 00:35:26,437 ‫‫شكراً جزيلاً على وقتك. نقدّر ذلك.‬ 374 00:35:26,521 --> 00:35:27,897 ‫‫سنرحل يا عزيزتي. هيا بنا.‬ 375 00:35:57,218 --> 00:35:59,345 ‫‫اسمعي يا "لو".‬ 376 00:36:00,889 --> 00:36:03,725 ‫‫ما زلت أفكر ‫أننا يجب أن نقيم حفلنا في "دايتون".‬ 377 00:36:03,808 --> 00:36:08,104 ‫‫اتفقنا؟ يمكنني مراقبة إشاراتك. ‫أعرف أن الأمر كان صعباً المرة الفائتة.‬ 378 00:36:08,187 --> 00:36:10,398 ‫‫لم نكن متفاهمين. الآن تعرفين.‬ 379 00:36:10,481 --> 00:36:13,276 ‫‫يمكنني مراقبتك. وأنا أحفظ هذا عن ظهر قلب.‬ 380 00:36:14,110 --> 00:36:17,780 ‫‫يمكنني أن أنجح ذلك ‫حتى نجمع ما يكفي لإجراء الجراحة.‬ 381 00:36:18,531 --> 00:36:20,199 ‫‫اتفقنا؟ يجب أن نذهب إلى هناك.‬ 382 00:36:21,743 --> 00:36:23,745 ‫‫جدياً، نحن جاهزون للذهاب.‬ 383 00:36:23,828 --> 00:36:24,829 ‫‫"لو"؟‬ 384 00:36:27,874 --> 00:36:30,710 ‫‫سأعالج هذه المشكلة. سأعالجها.‬ 385 00:36:30,793 --> 00:36:33,630 ‫‫سأفعل بحق السماء. إنها مجرد نقود. ‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 386 00:36:37,091 --> 00:36:38,176 ‫‫تعالي هنا.‬ 387 00:36:54,776 --> 00:36:55,818 ‫‫"روبن"!‬ 388 00:36:58,529 --> 00:37:01,950 ‫‫"روبن"! كفاك!‬ 389 00:37:09,248 --> 00:37:10,208 ‫‫"روبن"!‬ 390 00:37:25,598 --> 00:37:28,226 ‫‫"لو"، لن أعود إلى ذلك المكان، اتفقنا؟‬ 391 00:37:29,227 --> 00:37:30,353 ‫‫"سأذهب للعيش مع أبي. سأكون مجرد إلهاء لك."‬ 392 00:37:30,436 --> 00:37:31,479 ‫‫"إنه المكان الوحيد الذي يمكن أن أقصده."‬ 393 00:37:31,562 --> 00:37:32,438 ‫‫أعرف.‬ 394 00:37:32,522 --> 00:37:33,564 ‫‫"يجب أن تعود إلى ذلك المكان. ‫أنا قلقة عليك."‬ 395 00:37:37,527 --> 00:37:39,445 ‫‫إذاً ادعميني بحق السماء.‬ 396 00:37:39,988 --> 00:37:42,490 ‫‫ما رأيك في ذلك؟ ادعميني يا "لو".‬ 397 00:37:46,744 --> 00:37:48,121 ‫‫ألا تريدين أن تكوني هنا؟‬ 398 00:37:48,621 --> 00:37:50,873 ‫‫- بالطبع أريد. ‫- كنت أعلم ذلك.‬ 399 00:37:50,957 --> 00:37:53,501 ‫‫كنت أعلم أن ذلك آت. كنت أعلمه.‬ 400 00:37:53,584 --> 00:37:55,086 ‫‫هذا يتعلق بالألبوم، صحيح؟‬ 401 00:37:56,170 --> 00:37:57,839 ‫‫هل حصلت على عرض أفضل؟‬ 402 00:37:57,922 --> 00:37:59,716 ‫‫عمّ تتحدث؟‬ 403 00:37:59,799 --> 00:38:02,218 ‫‫لا أستطيع سماعك! ‫لا أستطيع سماعك بحق السماء!‬ 404 00:38:02,301 --> 00:38:05,430 ‫‫لا أستطيع... أنا أصم لعين!‬ 405 00:38:05,513 --> 00:38:08,474 ‫‫لا سمع على الإطلاق. اتفقنا؟‬ 406 00:38:10,727 --> 00:38:13,312 ‫‫"تحتاج إلى دعم فوراً..."‬ 407 00:38:13,396 --> 00:38:17,859 ‫‫كلا. ما أحتاج إليه ‫هو مسدس لعين أضعه في فمي اللعين!‬ 408 00:38:17,942 --> 00:38:18,860 ‫‫اتفقنا؟‬ 409 00:38:24,782 --> 00:38:25,783 ‫‫اسمعي، أنا آسف.‬ 410 00:38:26,325 --> 00:38:30,163 ‫‫"لو"، أنا مضطرب قليلاً فحسب. ‫أحتاج إلى وقت للتفكير. اتفقنا؟‬ 411 00:38:32,623 --> 00:38:35,752 ‫‫لا بد أن هناك وسيلة أخرى. "لو"؟‬ 412 00:38:39,213 --> 00:38:40,089 ‫‫مرحباً؟‬ 413 00:38:40,715 --> 00:38:41,799 ‫‫مرحباً.‬ 414 00:38:44,427 --> 00:38:45,428 ‫‫حقاً؟‬ 415 00:38:48,097 --> 00:38:49,140 ‫‫من المتحدث؟‬ 416 00:38:49,640 --> 00:38:51,559 ‫‫حسناً، أحتاج إلى أن أتجهز.‬ 417 00:38:51,642 --> 00:38:52,935 ‫‫كلا. سأستقل سيارة أجرة.‬ 418 00:38:54,395 --> 00:38:55,521 ‫‫نعم، لا بأس.‬ 419 00:38:56,814 --> 00:38:57,774 ‫‫حسناً. إلى اللقاء.‬ 420 00:38:59,025 --> 00:39:00,234 ‫‫ماذا يجري؟‬ 421 00:39:02,570 --> 00:39:04,363 ‫‫ماذا يجري؟‬ 422 00:39:04,447 --> 00:39:07,450 ‫‫سأستقل طائرة، وأنت ستعود إلى ذلك المكان.‬ 423 00:39:12,997 --> 00:39:15,083 ‫‫تمهّلي، اتفقنا؟ تمهّلي.‬ 424 00:39:15,166 --> 00:39:18,419 ‫‫استرخ يا صاح، لن نأخذ سوى دقيقة. ‫استرخ فحسب، اتفقنا؟‬ 425 00:39:19,212 --> 00:39:20,630 ‫‫تمهّلي دقيقة فحسب.‬ 426 00:39:21,339 --> 00:39:24,217 ‫‫"لو"، هذا غير مناسب بالمرة.‬ 427 00:39:24,300 --> 00:39:26,761 ‫‫من سيعتني بك هناك؟‬ 428 00:39:26,844 --> 00:39:29,305 ‫‫من سيعتني بك؟ لا تقولي ذلك الرجل.‬ 429 00:39:29,388 --> 00:39:31,641 ‫‫- أحتاج إلى خطة أفضل. ‫- "روبن".‬ 430 00:39:31,724 --> 00:39:34,310 ‫‫أحتاج إلى المزيد منك يا "لو".‬ 431 00:39:42,568 --> 00:39:44,320 ‫‫أحتاج إلى خطة أفضل يا "لو".‬ 432 00:39:44,946 --> 00:39:46,739 ‫‫لا يمكنك فحسب أن...‬ 433 00:39:57,166 --> 00:39:59,043 ‫‫رباه! "لو"، بحقك.‬ 434 00:39:59,127 --> 00:40:00,586 ‫‫"روبن"!‬ 435 00:40:02,505 --> 00:40:04,006 ‫‫إن آذيت نفسك...‬ 436 00:40:04,090 --> 00:40:05,842 ‫‫"روبن"، إن آذيت نفسك،‬ 437 00:40:06,425 --> 00:40:07,552 ‫‫فستؤذيني.‬ 438 00:40:08,136 --> 00:40:11,264 ‫‫- سأوذي نفسي أيضاً. ‫- لا تقولي ذلك.‬ 439 00:40:12,473 --> 00:40:13,558 ‫‫عدني.‬ 440 00:40:14,225 --> 00:40:17,395 ‫‫قلها يا "روبي"! ‫وإلا كل ذلك سيضيع هباءً! قلها! عدني!‬ 441 00:40:17,478 --> 00:40:19,772 ‫‫عد إلى هناك على الفور! عدني! قلها!‬ 442 00:40:19,856 --> 00:40:22,942 ‫‫- أعدك، إن أنت... ‫- كلا! قلها! عدني.‬ 443 00:40:26,612 --> 00:40:27,822 ‫‫عد إلى ذلك المكان.‬ 444 00:40:27,905 --> 00:40:31,784 ‫‫فقط إن... أحتاج منك إلى أن تنتظريني.‬ 445 00:40:32,451 --> 00:40:34,829 ‫‫أنت توأم روحي. أنت حبي الوحيد.‬ 446 00:40:34,912 --> 00:40:38,457 ‫‫أنت توأم روحي. اتفقنا؟ يجب أن تنتظريني.‬ 447 00:40:46,757 --> 00:40:47,758 ‫‫تباً.‬ 448 00:40:51,262 --> 00:40:52,722 ‫‫أصغي إليّ. أصغي.‬ 449 00:40:52,805 --> 00:40:54,682 ‫‫عندما تصلين إلى هناك، أحتاج منك...‬ 450 00:40:55,892 --> 00:40:57,935 ‫‫أحتاج إلى أن تكتبي لي، اتفقنا؟‬ 451 00:40:58,019 --> 00:41:00,938 ‫‫صحيح؟ هل ستكتبين لي وتخبرينني بأنك بخير؟‬ 452 00:41:01,772 --> 00:41:02,982 ‫‫عديني.‬ 453 00:41:03,065 --> 00:41:06,402 ‫‫وأصغي، إن كان هذا هراء، ‫فلتعودي إلى هنا فحسب.‬ 454 00:41:06,485 --> 00:41:09,155 ‫‫سأصلح الأمر، أقسم بالله. ‫تعرفين أنني سأصلح هذا.‬ 455 00:41:09,238 --> 00:41:12,450 ‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة، اتفقنا؟ ‫عودي إلى هنا فحسب.‬ 456 00:41:16,454 --> 00:41:18,873 ‫‫- أحبك. ‫- أنت حبي الوحيد. اتفقنا؟‬ 457 00:41:21,834 --> 00:41:23,085 ‫‫اللعنة.‬ 458 00:41:23,169 --> 00:41:24,795 ‫‫اللعنة.‬ 459 00:41:33,888 --> 00:41:35,139 ‫‫تباً.‬ 460 00:41:39,352 --> 00:41:40,937 ‫‫اللعنة.‬ 461 00:41:55,201 --> 00:41:56,494 ‫‫تباً.‬ 462 00:41:57,662 --> 00:41:59,038 ‫‫اللعنة.‬ 463 00:42:54,510 --> 00:42:55,553 ‫‫كيف الحال؟‬ 464 00:42:57,722 --> 00:42:59,181 ‫‫أنت. مرحباً.‬ 465 00:43:28,252 --> 00:43:29,545 ‫‫هل تريد مفاتيح سيارتي؟‬ 466 00:43:40,931 --> 00:43:43,225 ‫‫إن طلبت استعادتها، ‫فإنني أريد استعادتها، اتفقنا؟‬ 467 00:43:47,480 --> 00:43:48,731 ‫‫لن أعطيك إياه.‬ 468 00:45:04,390 --> 00:45:05,433 ‫‫اسمك.‬ 469 00:45:06,851 --> 00:45:09,395 ‫‫اسمي "روبن". أنا مدمن.‬ 470 00:45:10,020 --> 00:45:11,689 ‫‫أقلعت عن المخدرات لـ4 سنوات الآن.‬ 471 00:45:12,565 --> 00:45:15,359 ‫‫أنا آسف لأنني لا أتحدث لغة الإشارة.‬ 472 00:45:15,443 --> 00:45:16,444 ‫‫هذا كل شيء.‬ 473 00:45:25,286 --> 00:45:27,455 ‫‫اسمي "شاهين".‬ 474 00:45:28,414 --> 00:45:30,166 ‫‫أنا مدمن هيروين.‬ 475 00:46:57,753 --> 00:46:58,796 ‫‫تباً.‬ 476 00:47:17,773 --> 00:47:20,901 ‫‫"(كارل) - تدريبات يومية - خدمات قانونية ‫العشاء إكس 2"‬ 477 00:47:20,985 --> 00:47:23,904 ‫‫"(روبن)"‬ 478 00:47:23,988 --> 00:47:27,408 ‫‫"لدينا جميعاً وظائف هنا"‬ 479 00:47:33,455 --> 00:47:39,420 ‫‫"(روبن): تعلّم كيف تكون أصم"‬ 480 00:47:57,771 --> 00:48:01,233 ‫‫"ستحصل على إشارة اسم"‬ 481 00:48:06,530 --> 00:48:07,531 ‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‬ 482 00:48:11,744 --> 00:48:12,745 ‫‫حسناً.‬ 483 00:49:17,643 --> 00:49:18,644 ‫‫ماذا؟‬ 484 00:49:22,064 --> 00:49:23,065 ‫‫حسناً.‬ 485 00:49:40,249 --> 00:49:41,500 ‫‫أعرف!‬ 486 00:50:07,151 --> 00:50:08,652 ‫‫لست... آسف.‬ 487 00:50:19,872 --> 00:50:21,874 ‫‫"(ديان)"‬ 488 00:50:31,467 --> 00:50:32,509 ‫‫"روبن".‬ 489 00:50:33,802 --> 00:50:34,636 ‫‫"روبن".‬ 490 00:50:36,513 --> 00:50:37,681 ‫‫حسناً.‬ 491 00:50:50,944 --> 00:50:52,738 ‫‫"(روبن)!"‬ 492 00:51:25,103 --> 00:51:27,022 ‫‫"صوت"‬ 493 00:51:30,150 --> 00:51:31,109 ‫‫حسناً.‬ 494 00:51:36,657 --> 00:51:37,658 ‫‫نعم.‬ 495 00:52:33,297 --> 00:52:35,215 ‫‫أنا قادم، اتفقنا؟ دقيقة واحدة.‬ 496 00:52:36,008 --> 00:52:37,301 ‫‫سأعود.‬ 497 00:53:08,582 --> 00:53:09,458 ‫‫"فك شفرة..."‬ 498 00:53:17,132 --> 00:53:18,133 ‫‫"(روبي)"‬ 499 00:53:18,216 --> 00:53:19,217 ‫‫"مرحباً يا (روبي)، أنا هنا. غريب جداً. ‫أود الاطمئنان عليك."‬ 500 00:53:19,301 --> 00:53:20,385 ‫‫"إدراكي أنك شجاع جداً الآن ‫يبقيني على قيد الحياة، أعني ذلك!"‬ 501 00:53:25,474 --> 00:53:26,725 ‫‫"يجب أن تحافظ على شجاعتك من أجلي ‫حين لا تريد ذلك من أجل نفسك."‬ 502 00:53:26,808 --> 00:53:27,809 ‫‫"لا تنس هذا أرجوك. أنا أعشقك يا (روبي)."‬ 503 00:54:25,742 --> 00:54:26,618 ‫‫مرحباً يا "جو".‬ 504 00:54:31,999 --> 00:54:33,583 ‫‫فيم كان كل ذلك يا "روبن"؟‬ 505 00:54:35,460 --> 00:54:37,754 ‫‫"فيم كان كل ذلك يا (روبن)؟"‬ 506 00:54:37,838 --> 00:54:39,047 ‫‫تقصد سقفك؟‬ 507 00:54:39,840 --> 00:54:42,217 ‫‫كنت أصلح سقفك. أحد الأفاريز...‬ 508 00:54:42,300 --> 00:54:43,885 ‫‫كنت أحاول إصلاح سقفك.‬ 509 00:54:44,886 --> 00:54:47,305 ‫‫لست مضطراً لإصلاح أي شيء هنا.‬ 510 00:54:53,687 --> 00:54:54,688 ‫‫حسناً.‬ 511 00:54:59,401 --> 00:55:02,612 ‫‫لديّ مهمة بسيطة من أجلك، اتفقنا؟‬ 512 00:55:03,822 --> 00:55:05,240 ‫‫تستيقظ مبكراً، صحيح؟‬ 513 00:55:06,450 --> 00:55:07,951 ‫‫نعم، باكراً جداً.‬ 514 00:55:09,745 --> 00:55:13,749 ‫‫سأعد لك قهوة ساخنة في الساعة الـ5:30.‬ 515 00:55:15,250 --> 00:55:16,501 ‫‫هل هذا باكر كفاية لك؟‬ 516 00:55:20,756 --> 00:55:22,049 ‫‫لا أعرف. أظن ذلك.‬ 517 00:55:22,132 --> 00:55:23,341 ‫‫حسناً، الساعة 5.‬ 518 00:55:24,676 --> 00:55:28,305 ‫‫وسأوفر لك غرفة.‬ 519 00:55:29,222 --> 00:55:30,307 ‫‫لماذا؟‬ 520 00:55:30,390 --> 00:55:33,143 ‫‫ليس عليك إنجاز أي شيء في هذه الغرفة.‬ 521 00:55:33,226 --> 00:55:35,937 ‫‫كل ما أريد منك أن تفعله هو فقط...‬ 522 00:55:37,355 --> 00:55:38,440 ‫‫الجلوس.‬ 523 00:55:42,402 --> 00:55:45,363 ‫‫كل ما أطلبه منك إذا أو حين ‫لا يمكنك الاكتفاء بالجلوس،‬ 524 00:55:45,947 --> 00:55:49,826 ‫‫أن تلجأ إلى القلم والورقة ‫اللذين سأوفرهما لك،‬ 525 00:55:50,994 --> 00:55:52,287 ‫‫وأريدك أن...‬ 526 00:55:53,872 --> 00:55:54,873 ‫‫تكتب.‬ 527 00:55:57,084 --> 00:56:00,754 ‫‫لا يهم ماذا ستكتب، ‫أو ما إذا كانت تهجئته صحيحة،‬ 528 00:56:01,171 --> 00:56:02,589 ‫‫أو ما إذا كان مجرد...‬ 529 00:56:03,465 --> 00:56:04,466 ‫‫فوضى.‬ 530 00:56:05,509 --> 00:56:08,637 ‫‫لا يهمني. لن يقرأه أحد، اتفقنا؟‬ 531 00:56:09,763 --> 00:56:13,642 ‫‫لكنني أريدك أن تواصل الكتابة ‫باستمرار وبلا توقف‬ 532 00:56:13,725 --> 00:56:15,602 ‫‫حتى تشعر أنك تستطيع...‬ 533 00:56:18,772 --> 00:56:20,148 ‫‫أن تجلس ثانيةً.‬ 534 00:56:36,248 --> 00:56:38,083 ‫‫- هل ينبغي أن تكون كتابة؟ ‫- نعم.‬ 535 00:56:38,166 --> 00:56:40,418 ‫‫لا رسم. كتابة، نعم.‬ 536 00:56:45,882 --> 00:56:48,885 ‫‫وإن حدث في وقت ما من المستقبل،‬ 537 00:56:48,969 --> 00:56:51,263 ‫‫وشعرت بأن الأمر صعب عليك قليلاً،‬ 538 00:56:51,721 --> 00:56:53,390 ‫‫تعال واقصدني.‬ 539 00:56:54,766 --> 00:56:56,184 ‫‫سأكون في شقتي،‬ 540 00:56:57,227 --> 00:56:59,980 ‫‫أفعل نفس ما تفعله، اتفقنا يا "روبن"؟‬ 541 00:57:05,485 --> 00:57:06,736 ‫‫سأكون أكتب أيضاً.‬ 542 00:57:10,657 --> 00:57:11,658 ‫‫اتفقنا.‬ 543 00:59:05,230 --> 00:59:07,774 ‫‫لطيف.‬ 544 00:59:08,441 --> 00:59:10,068 ‫‫غبي بشدة.‬ 545 00:59:17,659 --> 00:59:20,036 ‫‫هذا في غاية الغباء.‬ 546 00:59:24,082 --> 00:59:25,500 ‫‫أنت أبله لعين.‬ 547 00:59:38,972 --> 00:59:40,181 ‫‫أبله ملعون.‬ 548 01:02:39,027 --> 01:02:40,278 ‫‫هل تظن أنه بخير؟‬ 549 01:02:43,865 --> 01:02:44,991 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 550 01:02:45,074 --> 01:02:46,659 ‫‫- كلا. ‫- في أفضل حال؟‬ 551 01:02:46,743 --> 01:02:47,785 ‫‫تعاليا معي.‬ 552 01:02:49,996 --> 01:02:51,456 ‫‫انظرا إلى تلك الزهور.‬ 553 01:03:01,132 --> 01:03:02,759 ‫‫إنه سريع.‬ 554 01:03:16,356 --> 01:03:18,274 ‫‫لا بأس، تعال هنا يا صديقي.‬ 555 01:03:20,068 --> 01:03:22,237 ‫‫كنت أعرف أنها معه.‬ 556 01:03:47,554 --> 01:03:49,722 ‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬ 557 01:03:49,806 --> 01:03:52,517 ‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص...‬ 558 01:03:53,518 --> 01:03:57,021 ‫‫...ض، ط، ظ، ع، غ، ف، ‫ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬ 559 01:04:01,484 --> 01:04:03,319 ‫‫لقد فاز.‬ 560 01:04:03,403 --> 01:04:04,946 ‫‫- كلا، بل هو فاز. ‫- كان متقارباً.‬ 561 01:04:05,029 --> 01:04:07,156 ‫‫كلا، لقد فاز. ‫يمكنك فعل هذا ثانيةً إن كنت تريد.‬ 562 01:04:07,240 --> 01:04:09,117 ‫‫ثانيةً!‬ 563 01:04:13,955 --> 01:04:16,332 ‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬ 564 01:04:16,416 --> 01:04:19,335 ‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ...‬ 565 01:04:20,336 --> 01:04:23,715 ‫‫...ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬ 566 01:04:24,173 --> 01:04:25,341 ‫‫مرحى!‬ 567 01:04:28,052 --> 01:04:29,220 ‫‫أرأيت؟‬ 568 01:04:29,887 --> 01:04:31,139 ‫‫أحسنت! لقد فعلتها!‬ 569 01:05:18,144 --> 01:05:19,228 ‫‫كلا، فكّرت...‬ 570 01:05:20,647 --> 01:05:22,690 ‫‫أظنك قلت إنك ذكي.‬ 571 01:05:22,774 --> 01:05:24,525 ‫‫لكن زوجتك وابنتك‬ 572 01:05:24,609 --> 01:05:26,861 ‫‫أفضل، صحيح؟‬ 573 01:05:27,820 --> 01:05:30,657 ‫‫أترى؟ إنه يعرف!‬ 574 01:05:30,740 --> 01:05:32,450 ‫‫إنه يعرف بالفعل.‬ 575 01:05:44,879 --> 01:05:48,299 ‫‫لا أحبه محلوقاً تماماً. ‫أفضّله مع قليل من الشعر.‬ 576 01:05:59,060 --> 01:06:01,062 ‫‫عجباً، ليس كثيراً.‬ 577 01:06:01,145 --> 01:06:03,773 ‫‫- طبيعي، فهمت. ‫- مشذّب وما إلى ذلك، أتفهم؟‬ 578 01:06:08,778 --> 01:06:11,030 ‫‫- جميلة. ‫- من تكون؟‬ 579 01:06:15,535 --> 01:06:16,786 ‫‫حسناً.‬ 580 01:06:20,873 --> 01:06:22,458 ‫‫أين تريدينه؟‬ 581 01:06:25,044 --> 01:06:26,921 ‫‫هنا بالضبط.‬ 582 01:06:33,219 --> 01:06:34,387 ‫‫يروق لي.‬ 583 01:06:46,566 --> 01:06:47,525 ‫‫جيد. شكراً.‬ 584 01:07:06,127 --> 01:07:08,171 ‫‫إنه خطئي.‬ 585 01:07:08,671 --> 01:07:09,797 ‫‫راقبوني.‬ 586 01:07:11,632 --> 01:07:13,009 ‫‫ببطء.‬ 587 01:08:28,125 --> 01:08:29,794 ‫‫أشعر بأنني مسن قليلاً اليوم.‬ 588 01:08:32,630 --> 01:08:33,631 ‫‫أنت مسن.‬ 589 01:08:34,173 --> 01:08:35,299 ‫‫نعم.‬ 590 01:08:37,218 --> 01:08:39,262 ‫‫أحب إشارة اسمك يا "روبن".‬ 591 01:08:42,890 --> 01:08:47,019 ‫‫في أول يوم لك هنا، ذكّرتني ببومة.‬ 592 01:08:49,438 --> 01:08:50,356 ‫‫"ب-و-م-ة"؟‬ 593 01:08:50,439 --> 01:08:51,649 ‫‫- بومة؟ ‫- بومة.‬ 594 01:08:52,358 --> 01:08:53,401 ‫‫تباً لك.‬ 595 01:09:02,869 --> 01:09:06,873 ‫‫وقد أصبحت مهماً جداً ‫بالنسبة إلى أشخاص كثيرين هنا.‬ 596 01:09:09,458 --> 01:09:10,960 ‫‫أتعرف؟ هذا حقيقي.‬ 597 01:09:11,544 --> 01:09:12,587 ‫‫شكراً.‬ 598 01:09:15,172 --> 01:09:16,674 ‫‫أود أن أعرض عليك‬ 599 01:09:17,675 --> 01:09:21,596 ‫‫طريقة يمكنك بها ‫الاستمرار في الإقامة معنا هنا.‬ 600 01:09:23,306 --> 01:09:26,976 ‫‫أتخيل أنك بدأت تفكّر في المستقبل قليلاً؟‬ 601 01:09:27,643 --> 01:09:29,145 ‫‫- المستقبل؟ ‫- المستقبل.‬ 602 01:09:29,729 --> 01:09:31,230 ‫‫أعرف أنني كذلك.‬ 603 01:09:34,400 --> 01:09:38,779 ‫‫لكنني أظن أن ثمة طريقة يمكنك بها ‫ربما أن تبقى وتعمل هنا،‬ 604 01:09:39,906 --> 01:09:41,782 ‫‫ربما مع برنامجي،‬ 605 01:09:42,742 --> 01:09:45,995 ‫‫ربما مع الأطفال في المدرسة.‬ 606 01:09:47,496 --> 01:09:48,581 ‫‫ربما كلاهما.‬ 607 01:09:53,169 --> 01:09:54,211 ‫‫على أي حال،‬ 608 01:09:55,838 --> 01:09:58,841 ‫‫فكّر في الأمر، أتفهم؟‬ 609 01:10:56,607 --> 01:10:57,650 ‫‫"(ديسكورديا) - عرض تجريبي"‬ 610 01:10:57,733 --> 01:11:00,152 ‫‫"ألبوم جديد ‫على بعد 3 شهور يا ملاعين! (بلاكغامون)"‬ 611 01:11:01,696 --> 01:11:06,242 ‫‫"(لو) في (باريس) - يا للهول ‫رأيت (لو) للتو تقدم عرضاً في (باريس)!"‬ 612 01:11:06,325 --> 01:11:09,286 ‫‫صوّرت فيديو - إليك رابطاً."‬ 613 01:11:19,505 --> 01:11:20,673 ‫‫يا للهول!‬ 614 01:14:22,730 --> 01:14:23,731 ‫‫هل هذه هي؟‬ 615 01:14:24,607 --> 01:14:25,482 ‫‫نعم.‬ 616 01:14:29,987 --> 01:14:31,030 ‫‫مثيرة.‬ 617 01:14:31,780 --> 01:14:33,240 ‫‫نعم. جميلة.‬ 618 01:14:35,159 --> 01:14:37,536 ‫‫ما رأيك؟ أنت، ما رأيك؟‬ 619 01:14:38,245 --> 01:14:39,371 ‫‫هذا؟‬ 620 01:14:41,874 --> 01:14:42,791 ‫‫نعم.‬ 621 01:14:45,586 --> 01:14:48,380 ‫‫مهلاً. إنه سهل. ببطء فحسب.‬ 622 01:14:49,632 --> 01:14:52,801 ‫‫هذا من أجلها، اتفقنا؟ هذا من أجلها.‬ 623 01:14:52,885 --> 01:14:54,720 ‫‫نحتاج إلى المال.‬ 624 01:14:56,680 --> 01:14:57,765 ‫‫هذا من أجلنا.‬ 625 01:15:00,768 --> 01:15:02,937 ‫‫أنا صريح معك. هذا من أجلها.‬ 626 01:15:23,249 --> 01:15:27,211 ‫‫بالنسبة إلى هذا، تذكّري، إنه...‬ 627 01:15:27,711 --> 01:15:29,546 ‫‫نقداً، اتفقنا؟ لا شيكات.‬ 628 01:15:29,630 --> 01:15:32,216 ‫‫حسناً. هل أنت بخير؟‬ 629 01:15:33,092 --> 01:15:34,093 ‫‫متأكدة؟‬ 630 01:16:30,983 --> 01:16:32,901 ‫‫"اختصاصيو سمعيات - اختصاصي سماعات"‬ 631 01:16:37,823 --> 01:16:40,242 ‫‫"أخصائيتنا للسمعيات: (جوليا رواس)"‬ 632 01:17:03,098 --> 01:17:04,683 ‫‫مرحباً، هل أنتم "برينس للسمعيات"؟‬ 633 01:17:05,184 --> 01:17:06,101 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 634 01:17:06,185 --> 01:17:08,312 ‫‫"عمت مساءً، كيف يمكنني مساعدتك؟"‬ 635 01:17:08,395 --> 01:17:10,773 ‫‫"نعم. هلا تخبرني باسمك واسم عائلتك؟"‬ 636 01:17:11,398 --> 01:17:12,775 ‫‫إنه "ستون". "روبن ستون".‬ 637 01:17:12,858 --> 01:17:17,780 ‫‫"ر-و-ب-ن ستون"، "س-ت-و-ن".‬ 638 01:17:18,405 --> 01:17:20,199 ‫‫أنا أؤكد على موعد.‬ 639 01:17:20,741 --> 01:17:23,369 ‫‫"حسناً يا سيد (ستون). هل يمكنك..."‬ 640 01:17:24,578 --> 01:17:25,913 ‫‫نعم، يمكنني الانتظار.‬ 641 01:18:53,167 --> 01:18:54,209 ‫‫إذاً، أصغ...‬ 642 01:18:54,293 --> 01:18:55,711 ‫‫- ماذا؟ اكتب ما ستقوله. ‫- نعم.‬ 643 01:18:55,794 --> 01:18:57,504 ‫‫لا يمكنني سماعك. اكتب ما ستقوله.‬ 644 01:19:03,927 --> 01:19:05,512 ‫‫"26 ألف دولار"‬ 645 01:19:19,693 --> 01:19:21,361 ‫‫لديّ عرض من أجلك.‬ 646 01:19:22,029 --> 01:19:23,197 ‫‫وما هو؟‬ 647 01:19:23,280 --> 01:19:25,199 ‫‫سأعطيه لك مقابل هذا السعر،‬ 648 01:19:27,993 --> 01:19:30,162 ‫‫لكن على شرط واحد؟‬ 649 01:19:32,873 --> 01:19:36,001 ‫‫أحتفظ بخيار العودة إليك في غضون 8 أسابيع.‬ 650 01:19:36,960 --> 01:19:41,131 ‫‫اتفقنا؟ أستطيع إعادة شرائها منك ‫مقابل 10 بالمائة زيادة عن هذا السعر.‬ 651 01:19:41,215 --> 01:19:43,509 ‫‫ينبغي أن يكون كل شيء ‫كما هو في حالته الراهنة.‬ 652 01:19:43,592 --> 01:19:45,844 ‫‫ينبغي أن يكون كل شيء بالضبط كما هو الآن.‬ 653 01:19:48,514 --> 01:19:49,640 ‫‫ما رأيك؟‬ 654 01:19:50,891 --> 01:19:53,310 ‫‫- لماذا؟ ‫- لا أستطيع سماعك. أنا أصم.‬ 655 01:19:53,393 --> 01:19:56,355 ‫‫لذا، اقبل العرض أو ارفضه. ما هو ردك؟‬ 656 01:20:31,890 --> 01:20:35,435 ‫‫"(جو)، أنا بخير. سأعود غداً.‬ 657 01:20:35,519 --> 01:20:38,605 ‫‫لا تقلق، (روبن)."‬ 658 01:21:04,423 --> 01:21:07,301 ‫‫"سار كل شيء على ما يُرام يا (روبن)‬ 659 01:21:07,384 --> 01:21:12,180 ‫‫جرى تجاوز قناتك السمعية، لذا ستعيش حالة‬ 660 01:21:12,264 --> 01:21:16,059 ‫‫من الصمت التام خلال هذه الفترة"‬ 661 01:21:23,358 --> 01:21:28,989 ‫‫"ستحتاج إلى العودة‬ 662 01:21:30,949 --> 01:21:36,830 ‫‫بعد 4 أسابيع للتفعيل."‬ 663 01:22:11,365 --> 01:22:12,199 ‫‫لقد عدت.‬ 664 01:22:15,077 --> 01:22:16,620 ‫‫تعال، اجلس هنا.‬ 665 01:22:17,663 --> 01:22:18,705 ‫‫شكراً.‬ 666 01:22:31,927 --> 01:22:33,345 ‫‫قمت بالفعل.‬ 667 01:22:35,055 --> 01:22:36,056 ‫‫الفعل.‬ 668 01:22:41,019 --> 01:22:42,145 ‫‫الجراحة.‬ 669 01:22:51,697 --> 01:22:53,115 ‫‫من أين أتيت بالمال؟‬ 670 01:22:53,824 --> 01:22:56,368 ‫‫بعت منزلي المتنقل وأغراضاً أخرى.‬ 671 01:22:59,663 --> 01:23:01,289 ‫‫- حسناً. ‫- اسمع يا "جو"،‬ 672 01:23:01,373 --> 01:23:04,584 ‫‫لا أريد أن أشرح موقفي الآن.‬ 673 01:23:05,168 --> 01:23:06,169 ‫‫اتفقنا؟‬ 674 01:23:07,713 --> 01:23:08,964 ‫‫حان الوقت، اتفقنا؟‬ 675 01:23:09,464 --> 01:23:11,383 ‫‫حان الوقت. يجب أن أفعل شيئاً ما.‬ 676 01:23:12,592 --> 01:23:13,635 ‫‫صحيح؟‬ 677 01:23:13,719 --> 01:23:15,887 ‫‫أن أحاول إنقاذ حياتي اللعينة.‬ 678 01:23:17,931 --> 01:23:19,850 ‫‫لذا هذا ما أفعله. اتفقنا؟‬ 679 01:23:19,933 --> 01:23:23,186 ‫‫لن ينقذ أحد آخر حياتي. صحيح؟‬ 680 01:23:25,021 --> 01:23:28,233 ‫‫إن اكتفيت بالجلوس وتمضية الوقت بلا عمل، ‫ماذا سأجني؟ لا شيء.‬ 681 01:23:29,025 --> 01:23:30,068 ‫‫اتفقنا؟‬ 682 01:23:30,861 --> 01:23:34,239 ‫‫كل هذا الهراء؟ ما جدواه؟ ‫إنه مجرد تمضية للوقت.‬ 683 01:23:34,740 --> 01:23:38,326 ‫‫إن اختفيت، من يأبه؟‬ 684 01:23:39,411 --> 01:23:41,580 ‫‫لا أحد يأبه يا رجل. جدياً.‬ 685 01:23:41,663 --> 01:23:42,831 ‫‫ولا بأس بذلك.‬ 686 01:23:42,914 --> 01:23:45,584 ‫‫تلك هي الحياة.‬ 687 01:23:46,793 --> 01:23:48,712 ‫‫كلا، جدياً، اتفقنا؟‬ 688 01:23:48,795 --> 01:23:51,798 ‫‫إنها مجرد تمضية للوقت اللعين فحسب.‬ 689 01:23:56,887 --> 01:23:58,054 ‫‫أتساءل...‬ 690 01:23:59,139 --> 01:24:01,808 ‫‫في كل تلك الصباحات ‫التي كنت تقضيها جالساً في مكتبي،‬ 691 01:24:02,517 --> 01:24:03,560 ‫‫جالساً،‬ 692 01:24:05,812 --> 01:24:10,692 ‫‫هل حظيت قط بأي لحظات من...‬ 693 01:24:11,401 --> 01:24:12,652 ‫‫السكينة؟‬ 694 01:24:17,866 --> 01:24:19,493 ‫‫لأنك محق يا "روبن".‬ 695 01:24:20,035 --> 01:24:24,498 ‫‫لا يتوقف العالم عند أحد ‫وقد يصبح مكاناً في منتهى القسوة.‬ 696 01:24:26,166 --> 01:24:27,209 ‫‫لكن بالنسبة إليّ،‬ 697 01:24:30,212 --> 01:24:33,173 ‫‫تلك اللحظات من السكينة،‬ 698 01:24:33,673 --> 01:24:37,177 ‫‫ذلك المكان، ذلك هو ملكوت الله.‬ 699 01:24:41,890 --> 01:24:45,811 ‫‫وذلك المكان لن يتخلى عنك أبداً.‬ 700 01:24:49,439 --> 01:24:50,482 ‫‫لكن...‬ 701 01:24:54,319 --> 01:24:57,030 ‫‫أرى أنك حسمت أمرك، صحيح؟‬ 702 01:24:59,157 --> 01:25:00,242 ‫‫نعم.‬ 703 01:25:02,577 --> 01:25:04,496 ‫‫وأنا أتمنى بإخلاص‬ 704 01:25:05,288 --> 01:25:07,457 ‫‫أن يحقق لك ذلك السعادة يا "روبن".‬ 705 01:25:11,920 --> 01:25:13,004 ‫‫شكراً.‬ 706 01:25:18,134 --> 01:25:21,054 ‫‫كنت أتساءل يا "جو"، ‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً...‬ 707 01:25:23,890 --> 01:25:24,933 ‫‫لكن...‬ 708 01:25:25,767 --> 01:25:28,228 ‫‫أحتاج إلى المال كي...‬ 709 01:25:28,311 --> 01:25:29,980 ‫‫أعيد شراء منزلي المتنقل فحسب.‬ 710 01:25:30,814 --> 01:25:33,692 ‫‫أتفهم؟ أنا و"لو"،‬ 711 01:25:33,775 --> 01:25:35,235 ‫‫إنه المكان الذي نعيش فيه.‬ 712 01:25:35,443 --> 01:25:36,695 ‫‫إنه بيتنا.‬ 713 01:25:37,821 --> 01:25:39,030 ‫‫بيتنا.‬ 714 01:25:39,114 --> 01:25:40,949 ‫‫وأستطيع تماماً أن أرد لك الدين.‬ 715 01:25:41,408 --> 01:25:44,578 ‫‫الأمر فحسب أن لديّ مشكلة الآن مع الوقت.‬ 716 01:25:52,377 --> 01:25:53,461 ‫‫"روبن"،‬ 717 01:25:56,131 --> 01:25:59,342 ‫‫لا أفهم الوضع الذي ورطت نفسك فيه،‬ 718 01:25:59,926 --> 01:26:02,304 ‫‫لكن من حيث أجلس،‬ 719 01:26:03,430 --> 01:26:05,974 ‫‫تبدو وتتحدث مثل أي مدمن.‬ 720 01:26:07,058 --> 01:26:08,560 ‫‫كلا.‬ 721 01:26:09,394 --> 01:26:11,897 ‫‫لست... أنا لست...‬ 722 01:26:13,356 --> 01:26:16,735 ‫‫لا بأس، اتفقنا؟ ‫إن وضعي على ما يُرام، اتفقنا؟‬ 723 01:26:17,903 --> 01:26:20,488 ‫‫جدياً. والد حبيبتي ثري.‬ 724 01:26:20,572 --> 01:26:22,782 ‫‫يمكنه أن يعطيني المال. اتفقنا؟‬ 725 01:26:22,866 --> 01:26:25,702 ‫‫هذا مبلغ تافه. لا تتصور مدى تفاهته.‬ 726 01:26:26,411 --> 01:26:27,621 ‫‫جدياً.‬ 727 01:26:30,373 --> 01:26:32,584 ‫‫أنا في منتهى الغباء. أعتذر عن طلبي.‬ 728 01:26:32,918 --> 01:26:34,544 ‫‫أنا آسف، اتفقنا؟‬ 729 01:26:36,171 --> 01:26:37,172 ‫‫اتفقنا.‬ 730 01:26:44,179 --> 01:26:45,972 ‫‫من فضلك، هل يمكنني الإقامة معك...‬ 731 01:26:48,016 --> 01:26:50,393 ‫‫3 أو 4 أسابيع، حتى يقوموا...‬ 732 01:26:51,436 --> 01:26:52,479 ‫‫بالتفعيل.‬ 733 01:26:59,778 --> 01:27:00,654 ‫‫"روبن"،‬ 734 01:27:02,197 --> 01:27:03,406 ‫‫كما تعرف،‬ 735 01:27:03,990 --> 01:27:08,328 ‫‫يؤمن الجميع هنا أن الصمم ليس إعاقة،‬ 736 01:27:09,037 --> 01:27:10,538 ‫‫ولا يستدعي الإصلاح.‬ 737 01:27:13,249 --> 01:27:15,001 ‫‫هذا أمر مهم جداً هنا.‬ 738 01:27:18,004 --> 01:27:19,089 ‫‫كل هؤلاء الأطفال،‬ 739 01:27:21,174 --> 01:27:24,636 ‫‫وجميعنا يجب أن نتذكر ذلك‬ 740 01:27:25,845 --> 01:27:26,930 ‫‫كل يوم.‬ 741 01:27:30,892 --> 01:27:33,937 ‫‫وبيتي بيت مبني على ذلك الإيمان،‬ 742 01:27:34,020 --> 01:27:35,397 ‫‫ومبني على الثقة.‬ 743 01:27:38,358 --> 01:27:40,026 ‫‫عندما تُنتهك تلك الثقة،‬ 744 01:27:41,027 --> 01:27:42,362 ‫‫تحدث أمور.‬ 745 01:27:49,369 --> 01:27:50,954 ‫‫ولا يمكنني القبول بذلك.‬ 746 01:27:52,956 --> 01:27:55,959 ‫‫يوجد هنا كثيرون يجب أخذهم في الاعتبار.‬ 747 01:27:59,462 --> 01:28:00,463 ‫‫ولذلك،‬ 748 01:28:01,131 --> 01:28:03,675 ‫‫في حالتك الحالية، وفي هذا الوقت،‬ 749 01:28:06,052 --> 01:28:08,930 ‫‫أنا مضطر أن أطلب منك أن تحزم حقائبك اليوم‬ 750 01:28:10,640 --> 01:28:12,767 ‫‫وتجد مكاناً آخر لتقيم فيه يا "روبن".‬ 751 01:28:27,490 --> 01:28:28,491 ‫‫جيد.‬ 752 01:31:33,801 --> 01:31:34,802 ‫‫هل أنت جاهز؟‬ 753 01:31:37,263 --> 01:31:38,306 ‫‫حسناً.‬ 754 01:31:48,274 --> 01:31:49,275 ‫‫ها نحن أولاء.‬ 755 01:32:00,954 --> 01:32:01,996 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 756 01:32:08,628 --> 01:32:09,796 ‫‫قوليها ثانيةً.‬ 757 01:32:09,879 --> 01:32:11,047 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 758 01:32:12,882 --> 01:32:14,175 ‫‫كيف يبدو ذلك؟‬ 759 01:32:17,679 --> 01:32:18,888 ‫‫يبدو غريباً.‬ 760 01:32:20,682 --> 01:32:24,060 ‫‫لا بأس، دعنا نحاول عمل تعديل.‬ 761 01:32:29,232 --> 01:32:30,775 ‫‫ما رأيك الآن؟ كيف ذلك؟‬ 762 01:32:31,943 --> 01:32:33,987 ‫‫ذلك سيئ. إنه...‬ 763 01:32:37,115 --> 01:32:38,741 ‫‫إنه سيئ.‬ 764 01:32:41,160 --> 01:32:44,205 ‫‫- هل تود وصف ما تسمعه؟ ‫- إنه...‬ 765 01:32:45,999 --> 01:32:49,002 ‫‫إنه مرتفع.‬ 766 01:32:55,550 --> 01:32:58,094 ‫‫هل يمكنك تغيير...‬ 767 01:33:01,139 --> 01:33:03,808 ‫‫يمكنني أن أحاول عمل تعديل آخر.‬ 768 01:33:08,104 --> 01:33:09,188 ‫‫كيف ذلك؟‬ 769 01:33:13,276 --> 01:33:17,405 ‫‫حسناً يا "روبن"، ذلك ليس الصوت كما تتذكره.‬ 770 01:33:17,488 --> 01:33:22,243 ‫‫الزرعات التي في رأسك هي ما تخدع مخك ليظن‬ 771 01:33:22,327 --> 01:33:24,287 ‫‫أنك تسمع حقاً‬ 772 01:33:24,829 --> 01:33:28,750 ‫‫بينما في الواقع ما زالت أذناك لا تعمل.‬ 773 01:33:31,961 --> 01:33:35,256 ‫‫لذا أقترح عليك أن تهوّن الأمر على نفسك‬ 774 01:33:35,340 --> 01:33:36,883 ‫‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة‬ 775 01:33:37,884 --> 01:33:43,348 ‫‫وتتعوّد على صوت الأشياء الآن.‬ 776 01:33:47,602 --> 01:33:49,562 ‫‫ولا تتعجل الأمور فحسب.‬ 777 01:35:52,810 --> 01:35:54,395 ‫‫نعم، مرحباً، هل ذلك...‬ 778 01:35:55,438 --> 01:35:57,023 ‫‫هل "لو" موجودة؟‬ 779 01:36:00,234 --> 01:36:01,486 ‫‫من تكون؟‬ 780 01:36:03,112 --> 01:36:04,155 ‫‫أنا "روبن".‬ 781 01:36:07,325 --> 01:36:08,451 ‫‫أنا "روبن".‬ 782 01:36:31,224 --> 01:36:32,225 ‫‫مرحباً.‬ 783 01:36:35,228 --> 01:36:36,854 ‫‫- "روبن". ‫- ادخل.‬ 784 01:36:41,901 --> 01:36:43,653 ‫‫هل أنت جائع يا "روبن"؟‬ 785 01:36:46,697 --> 01:36:47,865 ‫‫حقاً؟‬ 786 01:37:00,545 --> 01:37:02,088 ‫‫"لويز" ليست هنا.‬ 787 01:37:05,550 --> 01:37:08,469 ‫‫هل تسمع؟‬ 788 01:37:08,553 --> 01:37:10,680 ‫‫نعم. أجريت عملية.‬ 789 01:37:11,597 --> 01:37:12,723 ‫‫عجباً! حقاً؟‬ 790 01:37:17,520 --> 01:37:19,272 ‫‫ما هذا؟‬ 791 01:37:20,481 --> 01:37:23,484 ‫‫هذا جيد جداً. ‫أخبرتني "لويز" أنك كنت تتمنى هذا.‬ 792 01:37:30,950 --> 01:37:32,410 ‫‫وإذاً...‬ 793 01:37:34,120 --> 01:37:35,913 ‫‫هل عدت إلى طبولك الآن؟‬ 794 01:37:36,789 --> 01:37:42,211 ‫‫نعم، ليس بعد. ‫يتعين عليّ معالجة بعض الأمور أولاً، أتفهم؟‬ 795 01:37:42,920 --> 01:37:45,339 ‫‫عليّ تسوية بعض الأمور فحسب.‬ 796 01:37:46,090 --> 01:37:48,593 ‫‫نعم، مثل ماذا؟‬ 797 01:37:49,176 --> 01:37:50,469 ‫‫كما تعرف، فقط...‬ 798 01:37:51,470 --> 01:37:54,015 ‫‫العودة إلى حياتي العادية ‫وبعض الأمور المالية.‬ 799 01:37:54,098 --> 01:37:56,309 ‫‫- نعم. ‫- يجب أن أحل بعض الأمور أولاً.‬ 800 01:37:58,269 --> 01:37:59,270 ‫‫نعم.‬ 801 01:37:59,979 --> 01:38:02,773 ‫‫- وهل تعرف "لويز" أنك هنا؟ ‫- كلا.‬ 802 01:38:03,816 --> 01:38:05,192 ‫‫إذاً فهي مفاجأة كبيرة؟‬ 803 01:38:12,033 --> 01:38:14,035 ‫‫كانت "لويز" مشغولة جداً، أتعرف؟‬ 804 01:38:17,622 --> 01:38:21,917 ‫‫نحن نقيم حفلاً، ‫لذا ستعود إلى البيت الليلة.‬ 805 01:38:22,001 --> 01:38:23,753 ‫‫بكل تأكيد.‬ 806 01:38:29,759 --> 01:38:30,968 ‫‫أتريد...‬ 807 01:38:31,052 --> 01:38:32,762 ‫‫سأعد لك بعض البيض.‬ 808 01:38:33,512 --> 01:38:36,265 ‫‫كلا، أنا شبعان. ‫هل تحتاج إلى أي مساعدة في هذا؟‬ 809 01:38:36,349 --> 01:38:38,768 ‫‫كلا. تحتاج إلى بعض البيض.‬ 810 01:38:40,686 --> 01:38:41,687 ‫‫شكراً.‬ 811 01:38:44,148 --> 01:38:46,150 ‫‫أين نشأت يا "روبن"؟‬ 812 01:38:47,485 --> 01:38:49,654 ‫‫- أين نشأت؟ ‫- نعم.‬ 813 01:38:50,363 --> 01:38:51,614 ‫‫في أماكن متعددة.‬ 814 01:38:51,697 --> 01:38:54,033 ‫‫"تكساس"، و"كاليفورنيا"،‬ 815 01:38:54,575 --> 01:38:55,910 ‫‫"أريزونا"، و"فيرجينيا".‬ 816 01:38:56,619 --> 01:38:57,953 ‫‫نعم. في أماكن كثيرة.‬ 817 01:38:58,037 --> 01:38:59,747 ‫‫ولماذا هي أماكن كثيرة؟‬ 818 01:39:01,207 --> 01:39:05,711 ‫‫كانت أمي ممرضة في الجيش.‬ 819 01:39:06,837 --> 01:39:09,215 ‫‫لذا كانت دائمة التنقل.‬ 820 01:39:09,924 --> 01:39:11,676 ‫‫- وهل كان أبوك أيضاً؟ ‫- كلا.‬ 821 01:39:12,176 --> 01:39:13,427 ‫‫أعني، لا أعرف.‬ 822 01:39:14,345 --> 01:39:15,429 ‫‫فهمت.‬ 823 01:39:19,767 --> 01:39:21,185 ‫‫لا بد أن أكون صادقاً معك،‬ 824 01:39:22,019 --> 01:39:26,148 ‫‫لم أكن أحمل لك مشاعر طيبة يا "روبن"، ‫طوال كل تلك السنين.‬ 825 01:39:27,733 --> 01:39:29,985 ‫‫أعتقد أنه كما لو أن أحداً...‬ 826 01:39:32,196 --> 01:39:35,116 ‫‫سرق مني شيئاً ثميناً.‬ 827 01:39:36,951 --> 01:39:38,119 ‫‫أتفهم؟‬ 828 01:39:38,869 --> 01:39:41,997 ‫‫لكنني أعرف أنك لست من أخذ "لويز" مني.‬ 829 01:39:43,833 --> 01:39:45,084 ‫‫وإنما أمها فعلت.‬ 830 01:39:47,795 --> 01:39:49,839 ‫‫أخذت "لويز" عندما هجرتني‬ 831 01:39:50,548 --> 01:39:53,801 ‫‫ثم عادت وأخذتها عندما انتحرت.‬ 832 01:39:57,179 --> 01:39:59,890 ‫‫وكان لا بد أن تعود "لويز" ‫إلى الديار حينذاك،‬ 833 01:40:00,599 --> 01:40:02,393 ‫‫لكنها كانت تكرهني بشدة.‬ 834 01:40:03,185 --> 01:40:04,228 ‫‫ماذا كان عساي أن أفعل؟‬ 835 01:40:05,604 --> 01:40:07,189 ‫‫وأنت...‬ 836 01:40:09,650 --> 01:40:13,946 ‫‫منحتها مكاناً لتلجأ إليه.‬ 837 01:40:14,029 --> 01:40:16,615 ‫‫وهذا أمر طيب.‬ 838 01:40:18,993 --> 01:40:21,328 ‫‫ألا تفهم؟ لم أكن أحبك في ذلك الوقت،‬ 839 01:40:21,412 --> 01:40:23,080 ‫‫لكنني الآن أشكرك.‬ 840 01:40:23,164 --> 01:40:24,790 ‫‫أريد أن أقول لك ذلك.‬ 841 01:40:28,002 --> 01:40:33,549 ‫‫لكن على أي حال ستشعر بسعادة بالغة ‫عندما ترى كم صارت "لويز" رائعة الآن.‬ 842 01:40:34,967 --> 01:40:36,761 ‫‫وذلك أهم ما في الأمر.‬ 843 01:40:38,220 --> 01:40:39,346 ‫‫أليس كذلك؟‬ 844 01:40:42,641 --> 01:40:43,601 ‫‫حسناً.‬ 845 01:41:33,108 --> 01:41:34,193 ‫‫مرحباً.‬ 846 01:41:35,820 --> 01:41:38,405 ‫‫- هل يمكنك سماعي؟ ‫- نعم. بكل وضوح.‬ 847 01:41:40,282 --> 01:41:42,868 ‫‫- انظري إلى حالك يا "لولو". ‫- يا للهول.‬ 848 01:41:44,912 --> 01:41:46,872 ‫‫- انظري إلى حالك، صحيح؟ ‫- ماذا؟‬ 849 01:41:46,956 --> 01:41:47,957 ‫‫تبدين مختلفة.‬ 850 01:41:52,169 --> 01:41:53,671 ‫‫لا حكة، صحيح؟‬ 851 01:41:54,797 --> 01:41:55,881 ‫‫نعم.‬ 852 01:41:57,091 --> 01:41:58,133 ‫‫هذا جيد.‬ 853 01:42:18,195 --> 01:42:19,196 ‫‫هل تشعر أنه غريب؟‬ 854 01:42:19,822 --> 01:42:21,323 ‫‫نعم. هل يبدو غريباً؟‬ 855 01:42:21,699 --> 01:42:23,033 ‫‫كلا.‬ 856 01:42:23,117 --> 01:42:24,702 ‫‫لا يبدو كذلك. يبدو رائعاً.‬ 857 01:42:28,581 --> 01:42:29,915 ‫‫جنوني جداً.‬ 858 01:42:31,834 --> 01:42:32,918 ‫‫كيف فعلت ذلك؟‬ 859 01:42:33,377 --> 01:42:34,753 ‫‫استعملت بعض السحر.‬ 860 01:42:37,256 --> 01:42:39,091 ‫‫يجب أن أتحدث معك في الأمر.‬ 861 01:42:39,800 --> 01:42:42,261 ‫‫كان عليّ التصرّف في بعض الأمور.‬ 862 01:42:47,141 --> 01:42:49,435 ‫‫هل أخبرك "ريتشارد" عن أمر الحفل؟‬ 863 01:42:50,060 --> 01:42:53,063 ‫‫- تباً، نعم. ‫- يجب أن أذهب، لأرتب بعض الأمور.‬ 864 01:42:53,147 --> 01:42:54,732 ‫‫- كلا، لا بأس. ‫- نعم.‬ 865 01:42:55,858 --> 01:42:57,401 ‫‫- اذهبي. قومي بواجبك. ‫- حسناً.‬ 866 01:42:58,652 --> 01:42:59,904 ‫‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬ 867 01:43:00,613 --> 01:43:01,697 ‫‫كلا، أنا بخير.‬ 868 01:43:02,656 --> 01:43:04,199 ‫‫سأنزل إلى الطابق السفلي فحسب.‬ 869 01:43:54,416 --> 01:43:55,501 ‫‫مرحباً.‬ 870 01:44:02,675 --> 01:44:04,093 ‫‫- مرحباً. كيف الحال؟ ‫- "روبن".‬ 871 01:44:05,094 --> 01:44:06,220 ‫‫مرحباً.‬ 872 01:44:06,303 --> 01:44:07,596 ‫‫كيف الحال؟‬ 873 01:44:07,680 --> 01:44:08,973 ‫‫بخير. كيف حالك؟‬ 874 01:44:09,056 --> 01:44:10,516 ‫‫- هلا تكررين ذلك؟ ‫- كيف حالك؟‬ 875 01:44:11,350 --> 01:44:12,559 ‫‫كيف حالك؟‬ 876 01:44:12,977 --> 01:44:14,353 ‫‫بخير. نعم.‬ 877 01:44:14,436 --> 01:44:15,813 ‫‫- هل أحضر لك بعض الطعام؟ ‫- ماذا؟‬ 878 01:44:15,896 --> 01:44:16,981 ‫‫أحضر لك بعض الطعام؟‬ 879 01:44:17,564 --> 01:44:19,274 ‫‫- كلا، لا بأس. ‫- حقاً؟ هل أنت بخير؟‬ 880 01:44:20,275 --> 01:44:21,986 ‫‫- أنت؟ ‫- نعم، أنا بخير.‬ 881 01:44:28,659 --> 01:44:29,827 ‫‫حسناً.‬ 882 01:45:07,656 --> 01:45:09,908 ‫‫أود أن أتمنى أمنية.‬ 883 01:45:11,326 --> 01:45:15,706 ‫‫أود أن تغني ابنتي أغنية قصيرة معي.‬ 884 01:45:15,789 --> 01:45:16,623 ‫‫أبي، كلا.‬ 885 01:45:16,707 --> 01:45:19,626 ‫‫إنه حقي. إنه عيد ميلادي!‬ 886 01:45:20,127 --> 01:45:21,462 ‫‫تعالي.‬ 887 01:45:23,881 --> 01:45:27,468 ‫‫بعضكم يعرف والدة "لويز"،‬ 888 01:45:27,551 --> 01:45:29,887 ‫‫ويعرفون أنني ألفت أغان لها.‬ 889 01:45:30,429 --> 01:45:31,472 ‫‫كثيرة.‬ 890 01:45:31,972 --> 01:45:35,100 ‫‫وكانت هذه أغنيتك المفضلة عندما كنت صغيرة.‬ 891 01:45:35,684 --> 01:45:36,894 ‫‫هل تتذكرين؟‬ 892 01:45:47,529 --> 01:45:48,655 ‫‫"أنت...‬ 893 01:45:49,281 --> 01:45:51,200 ‫‫أنت تبتسم‬ 894 01:45:52,743 --> 01:45:56,663 ‫‫وأنا أبكي‬ 895 01:45:57,414 --> 01:46:01,251 ‫‫أنت ترحل‬ 896 01:46:02,503 --> 01:46:05,964 ‫‫وأنا أحببتك‬ 897 01:46:07,341 --> 01:46:10,928 ‫‫السماء أكثر صفاءً‬ 898 01:46:12,304 --> 01:46:15,599 ‫‫هناك، في الخلف‬ 899 01:46:16,642 --> 01:46:20,562 ‫‫الألوان تذوي‬ 900 01:46:21,563 --> 01:46:24,983 ‫‫بين 4 جدران‬ 901 01:46:27,903 --> 01:46:32,658 ‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬ 902 01:46:32,741 --> 01:46:37,079 ‫‫لم تعشه‬ 903 01:46:37,204 --> 01:46:43,127 ‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬ 904 01:46:44,503 --> 01:46:46,672 ‫‫حبي‬ 905 01:46:46,755 --> 01:46:47,965 ‫‫أنا...‬ 906 01:46:52,553 --> 01:46:56,140 ‫‫أنت تبتسم‬ 907 01:46:57,474 --> 01:47:01,145 ‫‫وأنا أبكي‬ 908 01:47:02,187 --> 01:47:05,607 ‫‫أنت ترحل‬ 909 01:47:07,025 --> 01:47:09,945 ‫‫وأنا أحببتك‬ 910 01:47:11,488 --> 01:47:14,950 ‫‫السماء أكثر صفاءً‬ 911 01:47:16,243 --> 01:47:19,746 ‫‫هناك، في الخلف‬ 912 01:47:20,914 --> 01:47:24,710 ‫‫الألوان تذوي‬ 913 01:47:25,878 --> 01:47:29,214 ‫‫بين 4 جدران‬ 914 01:47:29,965 --> 01:47:34,136 ‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬ 915 01:47:34,761 --> 01:47:38,640 ‫‫لم تعشه‬ 916 01:47:39,433 --> 01:47:45,355 ‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬ 917 01:47:46,231 --> 01:47:47,941 ‫‫حبي‬ 918 01:47:48,859 --> 01:47:51,236 ‫‫أنا ميت"‬ 919 01:48:25,979 --> 01:48:26,939 ‫‫اسمعي.‬ 920 01:48:30,108 --> 01:48:31,193 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 921 01:48:32,319 --> 01:48:33,362 ‫‫نعم.‬ 922 01:49:05,769 --> 01:49:08,522 ‫‫آسفة. أحتاج إلى بعض الماء فحسب.‬ 923 01:49:14,361 --> 01:49:15,362 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 924 01:49:16,738 --> 01:49:19,408 ‫‫- حقاً؟ ‫- نعم، الجو جاف هنا بعض الشيء.‬ 925 01:49:25,038 --> 01:49:28,417 ‫‫مهلاً، كان ذلك بديعاً جداً الليلة.‬ 926 01:49:29,876 --> 01:49:31,295 ‫‫كان أداؤك رائعاً جداً.‬ 927 01:49:31,378 --> 01:49:32,379 ‫‫نعم، صحيح.‬ 928 01:49:32,462 --> 01:49:34,673 ‫‫هل تقصدين أنك لم تكوني مندمجة فيها؟‬ 929 01:49:34,756 --> 01:49:36,049 ‫‫- لقد كنت كذلك. ‫- نعم.‬ 930 01:49:36,133 --> 01:49:38,135 ‫‫كان أداؤك رائعاً بينما تغنين هكذا.‬ 931 01:49:38,218 --> 01:49:39,803 ‫‫إنها أغان أبي، لكن...‬ 932 01:49:41,388 --> 01:49:43,432 ‫‫- صرت تتحدثين الفرنسية الآن؟ ‫- بالكاد.‬ 933 01:49:43,515 --> 01:49:45,434 ‫‫لم أكن أعرف أن باستطاعتك فعل ذلك.‬ 934 01:49:45,517 --> 01:49:49,646 ‫‫كنت قد نسيت اللغة، لكنني أسترجعها قليلاً.‬ 935 01:49:50,772 --> 01:49:54,067 ‫‫نعم، كنت أفكر، ‫هل تتذكرين هذا المكان على الإطلاق؟‬ 936 01:49:56,111 --> 01:49:57,487 ‫‫لم أكن أتذكره، لكن...‬ 937 01:49:58,363 --> 01:50:01,992 ‫‫تربكك بشدة الأمور التي تعلق في ذاكرتك‬ 938 01:50:02,075 --> 01:50:03,493 ‫‫بدون أن تدري.‬ 939 01:50:04,953 --> 01:50:07,456 ‫‫أنا وأمي لم نتحدث قط في الواقع ‫عن هذا المكان.‬ 940 01:50:07,539 --> 01:50:10,542 ‫‫كان مجرد فكرة غريبة خيالية، لكن،‬ 941 01:50:10,625 --> 01:50:13,545 ‫‫هذا يعود رويداً.‬ 942 01:50:13,628 --> 01:50:14,546 ‫‫صحيح.‬ 943 01:50:16,506 --> 01:50:17,341 ‫‫نعم.‬ 944 01:50:19,051 --> 01:50:22,179 ‫‫أخبرت الجميع عن حياتنا الغجرية معاً.‬ 945 01:50:23,472 --> 01:50:24,598 ‫‫أفتقدها.‬ 946 01:50:24,681 --> 01:50:27,225 ‫‫يجب أن نعود إليها، صحيح؟‬ 947 01:50:27,309 --> 01:50:31,480 ‫‫يجب أن نعود إليها. ‫يجب أن نعود إلى النجاح، صحيح؟‬ 948 01:50:31,563 --> 01:50:34,691 ‫‫ألا تظنين ذلك؟ ‫عليّ ترتيب مسألة حافلة الـ"آيرستريم".‬ 949 01:50:34,775 --> 01:50:36,151 ‫‫ماذا تعني بـ"ترتيب"؟‬ 950 01:50:36,234 --> 01:50:38,987 ‫‫لديّ أمور كثيرة جداً لأقوم بها، أتعرفين؟‬ 951 01:50:39,071 --> 01:50:40,781 ‫‫تقصد الجولة وما إلى ذلك؟‬ 952 01:50:40,864 --> 01:50:42,282 ‫‫- الجولة، وكل شيء. ‫- نعم.‬ 953 01:50:42,366 --> 01:50:44,242 ‫‫يجب أن نعود إلى ما كنا عليه. كل شيء.‬ 954 01:50:44,326 --> 01:50:46,078 ‫‫الألبوم، والجولة.‬ 955 01:50:46,161 --> 01:50:47,621 ‫‫الـ... أتعرفين؟‬ 956 01:50:49,998 --> 01:50:50,999 ‫‫نعم.‬ 957 01:50:57,422 --> 01:50:58,423 ‫‫اسمعي.‬ 958 01:51:27,285 --> 01:51:28,328 ‫‫لا بأس يا "لو".‬ 959 01:51:29,287 --> 01:51:30,288 ‫‫ماذا؟‬ 960 01:51:35,335 --> 01:51:36,336 ‫‫لا بأس.‬ 961 01:51:41,508 --> 01:51:42,551 ‫‫ماذا تقصد بلا بأس؟‬ 962 01:51:50,100 --> 01:51:51,435 ‫‫لقد أنقذت حياتي.‬ 963 01:51:54,771 --> 01:51:55,981 ‫‫جعلتها...‬ 964 01:51:57,399 --> 01:51:58,733 ‫‫جعلتها جميلة.‬ 965 01:52:02,821 --> 01:52:04,030 ‫‫لذا، لا بأس.‬ 966 01:52:06,366 --> 01:52:07,367 ‫‫ماذا؟‬ 967 01:52:09,327 --> 01:52:10,871 ‫‫لماذا تقول هذا؟‬ 968 01:52:18,211 --> 01:52:20,297 ‫‫أنت أنقذت حياتي أيضاً يا "روبي".‬ 969 02:00:36,960 --> 02:00:38,252 ‫‫"من أجل (دوروثي ماردر)"‬ 970 02:00:38,336 --> 02:00:40,338 ‫‫ترجمة "ماجد فايز"‬ 971 02:00:40,421 --> 02:00:42,423 ‫‫مشرف الجودة ‫"أحمد السنكري"‬