1 00:01:41,393 --> 00:01:44,438 ‫‫"لطالما أخبرني الفتيان‬ 2 00:01:45,689 --> 00:01:50,069 ‫‫أن كل فتحة لهم غنيمة‬ 3 00:01:53,280 --> 00:01:55,282 ‫‫لكن فتحة واحدة فقط‬ 4 00:01:55,783 --> 00:01:59,829 ‫‫ستكون لي غنيمة‬ 5 00:02:02,915 --> 00:02:05,292 ‫‫أريدك أمامي هناك‬ 6 00:02:05,376 --> 00:02:07,086 ‫‫ترقد عارياً‬ 7 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 ‫‫تدرك جهلك‬ 8 00:02:13,259 --> 00:02:17,304 ‫‫أنت شيء أريد أكله‬ 9 00:02:18,639 --> 00:02:21,308 ‫‫لكنك أخبرتني أن اللحم شهواني‬ 10 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 ‫‫ورخيص‬ 11 00:02:24,019 --> 00:02:28,065 ‫‫اعذرني فأنت رخيص وعنيف‬ 12 00:02:29,316 --> 00:02:33,279 ‫‫وشيء أريد أكله‬ 13 00:02:33,362 --> 00:02:37,658 ‫‫طهّرني‬ 14 00:02:44,290 --> 00:02:48,168 ‫‫حمّمني‬ 15 00:03:00,431 --> 00:03:03,392 ‫‫متى كانت آخر مرة أوصلتك إلى حافة الهاوية‬ 16 00:03:05,895 --> 00:03:08,731 ‫‫راقداً إلى جوارك يا فسقنا الوحيد‬ 17 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 ‫‫عطشان وسط بحر من المياه عاجز عن الشرب‬ 18 00:03:16,071 --> 00:03:20,117 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 19 00:03:21,785 --> 00:03:23,037 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 20 00:03:23,120 --> 00:03:25,831 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 21 00:03:27,041 --> 00:03:29,710 ‫‫دعني أصل إلى هناك، دعني، ‬ 22 00:03:29,793 --> 00:03:31,462 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 23 00:03:32,838 --> 00:03:33,797 ‫‫طهّرني‬ 24 00:03:33,881 --> 00:03:36,508 ‫‫دعني أصل إلى هناك‬ 25 00:03:37,927 --> 00:03:42,264 ‫‫طهّرني"‬ 26 00:04:04,870 --> 00:04:10,834 ‫‫"صوت الميتال"‬ 27 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 ‫‫"لولو"!‬ 28 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 ‫‫"لو"؟‬ 29 00:06:09,745 --> 00:06:10,621 ‫‫توقّف.‬ 30 00:06:11,121 --> 00:06:12,247 ‫‫"لو"، إنه وقت الاستيقاظ.‬ 31 00:06:18,670 --> 00:06:19,630 ‫‫وقت الاستيقاظ.‬ 32 00:06:21,799 --> 00:06:23,008 ‫‫- نعم. ‫- هيا.‬ 33 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 ‫‫مهلاً، هيا. توقفي عن ذلك.‬ 34 00:06:27,554 --> 00:06:29,640 ‫‫يجب أن نتحرك على الفور إلى "غريزل".‬ 35 00:06:29,723 --> 00:06:30,641 ‫‫حسناً.‬ 36 00:06:33,435 --> 00:06:35,104 ‫‫أحضرت لك بعض العصير.‬ 37 00:06:35,187 --> 00:06:37,981 ‫‫ستكرهينه بشدة، لكنه صحي.‬ 38 00:06:38,899 --> 00:06:40,859 ‫‫أتريدين بعضه؟ ما كنت لأوصي بذلك.‬ 39 00:06:40,943 --> 00:06:42,361 ‫‫إنه مقزز.‬ 40 00:06:52,913 --> 00:06:54,039 ‫‫حسناً يا "بوبس".‬ 41 00:06:54,998 --> 00:06:55,874 ‫‫أوان الرقص.‬ 42 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 ‫‫"(هوليوود هيتس)"‬ 43 00:07:53,348 --> 00:07:54,641 ‫‫مرحى!‬ 44 00:08:05,611 --> 00:08:07,404 ‫‫أنت تبلي بلاءً حسناً.‬ 45 00:08:12,784 --> 00:08:15,704 ‫‫- كلا؟ حقاً؟ لا بأس. ‫- كلا.‬ 46 00:08:19,499 --> 00:08:22,961 ‫‫"وسأفعل أي شيء من أجل الحب‬ 47 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 ‫‫لكنه لن يفعل ذلك..."‬ 48 00:08:25,464 --> 00:08:27,716 ‫‫ما هو الشيء الذي لن يفعله في تلك الأغنية؟‬ 49 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 ‫‫- ماذا تبقى له ولن يفعله؟ ‫- الجنس الشرجي.‬ 50 00:08:30,177 --> 00:08:33,722 ‫‫"كلا، لكنني لن أفعل ذلك ‫لن يفعل ذلك"‬ 51 00:08:34,890 --> 00:08:37,267 ‫‫كنت أتخيل أن "جيف غولدبلوم" هو أبي.‬ 52 00:08:37,351 --> 00:08:40,687 ‫‫رأيته في "ذا فلاي" وقلت، ‫"لا بد أن أبي كان يبدو هكذا."‬ 53 00:08:40,771 --> 00:08:43,232 ‫‫كما أن هذا يفسّر الكثير ‫لأن الرجل غريب الأطوار.‬ 54 00:08:43,315 --> 00:08:45,692 ‫‫- لكنه يشبهني. ‫- هذا صحيح. نعم.‬ 55 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 ‫‫- نعم! ‫- أنت تشبه "جيف غولدبلوم".‬ 56 00:08:47,819 --> 00:08:50,989 ‫‫لماذا استخدام عود الأسنان ‫في مكان عام مقبول، على عكس الخيط؟‬ 57 00:08:51,073 --> 00:08:52,491 ‫‫هل سبق وجرّبت ذلك؟‬ 58 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 ‫‫- الخيط في مكان عام؟ ‫- في مكان عام.‬ 59 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 ‫‫- كلا. ‫- تكونين جالسة إلى طاولة طعام...‬ 60 00:08:56,078 --> 00:08:58,830 ‫‫كنت أتخيل جنازتي كثيراً في طفولتي.‬ 61 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 ‫‫- في المدرسة، في صف الرياضيات. ‫- رائع.‬ 62 00:09:01,416 --> 00:09:05,003 ‫‫كان يراودني حلم يقظة عن جنازتي، ‫ومن ثم أبكي على حالي.‬ 63 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 ‫‫نعم، أظن أنني سأجعلهم يحرقون جثتي. ‫ماذا عنك؟‬ 64 00:09:08,340 --> 00:09:11,468 ‫‫حرق جثتي أو تركها لتأكلها الطيور، أتفهمين؟‬ 65 00:09:11,551 --> 00:09:15,889 ‫‫يمكنك الآن أن تخلط الرماد بحبر رسم الوشوم.‬ 66 00:09:16,890 --> 00:09:20,394 ‫‫وجهي على ظهرك حيث يوجد المهرج.‬ 67 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 ‫‫- ماذا؟ ‫- نعم.‬ 68 00:09:22,980 --> 00:09:24,439 ‫‫"وجه مهرج مخيف‬ 69 00:09:25,023 --> 00:09:27,818 ‫‫وجه مهرج مخيف"‬ 70 00:09:35,117 --> 00:09:37,077 ‫‫لسنا مضطرين لعرضها كلها.‬ 71 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 ‫‫لكن علينا أن نملأ بها المكان.‬ 72 00:09:39,538 --> 00:09:40,414 ‫‫حسناً.‬ 73 00:09:40,914 --> 00:09:43,125 ‫‫تريدين عرض قطع مختلفة؟‬ 74 00:09:46,128 --> 00:09:47,337 ‫‫هذا الوجه سيبيعها.‬ 75 00:09:49,047 --> 00:09:52,968 ‫‫حسناً، هذه القطعة سعرها أعلى ‫بـ50 دولاراً لأن...‬ 76 00:09:53,051 --> 00:09:55,262 ‫‫- عمل فني أصلي. ‫- سأبصق عليه.‬ 77 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 ‫‫- 50 دولاراً. ‫- حسناً، 100 دولار.‬ 78 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 ‫‫بل 10 آلاف دولار.‬ 79 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 ‫‫هل فحصتم صوت الآلات؟‬ 80 00:10:00,642 --> 00:10:01,977 ‫‫- هل فعلت؟ ‫- ليس بعد.‬ 81 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 ‫‫- هل سنبدأ في الـ5؟ ‫- هل فحصت "مارغريت" صوت الآلات بعد؟‬ 82 00:10:05,355 --> 00:10:06,690 ‫‫هل فحصت صوت الآلات بعد؟‬ 83 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 ‫‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬ 84 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 ‫‫مرعوبة.‬ 85 00:10:10,861 --> 00:10:12,362 ‫‫نصف آلاتي معطوبة.‬ 86 00:10:37,929 --> 00:10:40,891 ‫‫أظننا فعلنا. نعم.‬ 87 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 ‫‫نعم، في "نيويورك".‬ 88 00:13:01,781 --> 00:13:05,785 ‫‫على الأرجح قوة حاسة السمع لديه 2 على 10.‬ 89 00:13:05,869 --> 00:13:08,788 ‫‫لا يمكنه... يجد صعوبة حتى في التواصل معي.‬ 90 00:13:11,416 --> 00:13:12,250 ‫‫هل...‬ 91 00:13:43,031 --> 00:13:44,282 ‫‫أيجب أن أعرض نفسي على طبيب؟‬ 92 00:13:44,783 --> 00:13:46,701 ‫‫يمكنه أن يراك الآن.‬ 93 00:13:48,703 --> 00:13:50,372 ‫‫- يمكنه أن يراك الآن. ‫- ماذا...‬ 94 00:13:50,455 --> 00:13:52,123 ‫‫- الآن؟ ‫- نعم. أنا...‬ 95 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 ‫‫أين الـ...‬ 96 00:13:57,546 --> 00:13:59,839 ‫‫مرحباً يا "لولو". أنا آسف، ‫اضطررت للمغادرة سريعاً.‬ 97 00:13:59,923 --> 00:14:01,925 ‫‫لديّ أمر عاجل أسوّيه، اتفقنا؟‬ 98 00:14:02,008 --> 00:14:03,635 ‫‫لا داعي للقلق.‬ 99 00:14:08,640 --> 00:14:09,766 ‫‫سيد "ستون"؟‬ 100 00:14:13,436 --> 00:14:14,437 ‫‫نعم.‬ 101 00:14:22,862 --> 00:14:24,447 ‫‫ماذا عن مستوى الصوت ذلك؟‬ 102 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 ‫‫هل مستوى الصوت مرتفع كفاية؟‬ 103 00:14:27,701 --> 00:14:30,412 ‫‫- جيد. هل يمكنك سماعي؟ ‫- ماذا؟‬ 104 00:14:30,495 --> 00:14:33,832 ‫‫- هل يمكنك سماعي جيداً؟ أي مستوى الصوت؟ ‫- يمكنني سماعك.‬ 105 00:14:33,915 --> 00:14:34,791 ‫‫حسناً.‬ 106 00:14:35,834 --> 00:14:37,752 ‫‫سأقول هذه الكلمات، ‬ 107 00:14:37,836 --> 00:14:39,921 ‫‫أريدك أن تكررها ورائي.‬ 108 00:14:41,006 --> 00:14:44,467 ‫‫سأبدأ بأذنك اليمنى فحسب. اتفقنا؟‬ 109 00:14:46,469 --> 00:14:47,429 ‫‫"باس".‬ 110 00:14:50,223 --> 00:14:51,141 ‫‫"باس".‬ 111 00:14:53,310 --> 00:14:54,227 ‫‫"باص".‬ 112 00:14:54,936 --> 00:14:55,979 ‫‫ماس.‬ 113 00:14:56,646 --> 00:14:57,564 ‫‫"سيارة".‬ 114 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 ‫‫سيجارة.‬ 115 00:15:00,525 --> 00:15:01,359 ‫‫"مكنسة".‬ 116 00:15:03,028 --> 00:15:03,987 ‫‫مزعج.‬ 117 00:15:04,946 --> 00:15:06,156 ‫‫"بحث".‬ 118 00:15:06,239 --> 00:15:07,282 ‫‫حلق.‬ 119 00:15:08,325 --> 00:15:09,868 ‫‫- "حفرة". ‫- حمرة.‬ 120 00:15:10,827 --> 00:15:11,870 ‫‫"حديث".‬ 121 00:15:16,458 --> 00:15:17,459 ‫‫"خاتم".‬ 122 00:15:18,460 --> 00:15:19,502 ‫‫مكنسة.‬ 123 00:15:20,128 --> 00:15:21,129 ‫‫"جرثومة".‬ 124 00:15:25,925 --> 00:15:27,010 ‫‫"حياة".‬ 125 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 ‫‫"فريق".‬ 126 00:15:36,353 --> 00:15:37,437 ‫‫"غطاء".‬ 127 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 ‫‫"غطاء".‬ 128 00:15:47,238 --> 00:15:48,615 ‫‫هذا رسمك البياني يا "روبن".‬ 129 00:15:49,741 --> 00:15:52,577 ‫‫بحسب مستوى الصوت الذي يمكنك سماعه، ‬ 130 00:15:53,828 --> 00:15:56,831 ‫‫كان في أذنك اليمنى 28 بالمئة، ‬ 131 00:15:56,915 --> 00:16:00,377 ‫‫- وعلى أذنك اليسرى، كان 24 بالمئة. ‫- ماذا كان؟‬ 132 00:16:00,460 --> 00:16:03,713 ‫‫- في الأذن اليسرى، حققت 24 بالمئة. ‫- حسناً.‬ 133 00:16:03,797 --> 00:16:06,675 ‫‫مهما رفعت صوت الاختبار، ‬ 134 00:16:07,175 --> 00:16:08,927 ‫‫وكان بوسعي جعله يتجاوز الحد الأقصى، ‬ 135 00:16:09,010 --> 00:16:13,682 ‫‫ولكن كانت 70 إلى 80 بالمئة ‫من الكلمات التي قلتها ستفوتك مع ذلك.‬ 136 00:16:14,182 --> 00:16:15,308 ‫‫حسناً.‬ 137 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 ‫‫ذلك ليس جيداً.‬ 138 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 ‫‫نعم، أفهم ذلك. إذاً، ماذا...‬ 139 00:16:19,437 --> 00:16:21,898 ‫‫ماذا عسانا أن نفعل حيال ذلك؟ كيف أستعيده؟‬ 140 00:16:21,981 --> 00:16:25,568 ‫‫لا بد أن تفهم أمراً ما هنا.‬ 141 00:16:26,861 --> 00:16:31,533 ‫‫سواء كان ذلك مرتبطاً بتعرّضك للضوضاء‬ 142 00:16:31,616 --> 00:16:34,202 ‫‫أو كانت مشكلة تتعلق بالمناعة الذاتية‬ 143 00:16:34,703 --> 00:16:36,246 ‫‫فالأمر لا يهم حقاً.‬ 144 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 ‫‫أفهم أنني أعاني من مشكلة.‬ 145 00:16:37,997 --> 00:16:40,208 ‫‫أسألك عما يسعني فعله لحلها.‬ 146 00:16:40,291 --> 00:16:42,877 ‫‫ما يسعك فعله في البداية‬ 147 00:16:42,961 --> 00:16:46,798 ‫‫هو الامتناع عن التعرّض للأصوات المرتفعة.‬ 148 00:16:47,424 --> 00:16:51,094 ‫‫ومن ثم يمكننا إجراء بعض الفحوصات ‫لنحدد على وجه الدقة‬ 149 00:16:51,594 --> 00:16:53,638 ‫‫ماذا أصاب أذنيك.‬ 150 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 ‫‫إن فعلنا ذلك، ‫يمكننا استئناف حديثنا بعد ذلك.‬ 151 00:16:57,350 --> 00:16:58,768 ‫‫ماذا يمكنك؟‬ 152 00:16:59,477 --> 00:17:02,856 ‫‫توجد زرعات يمكنها تجاوز قوقعة الأذن.‬ 153 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 ‫‫- قلت زرعات؟ ‫- نعم.‬ 154 00:17:05,859 --> 00:17:07,026 ‫‫هل تفلح تلك؟‬ 155 00:17:07,110 --> 00:17:11,406 ‫‫بالنسبة إلى الأشخاص الذي يعانون من فقدان ‫حاد للسمع، أو صمم تام، نعم، إنها تفلح.‬ 156 00:17:11,948 --> 00:17:13,450 ‫‫إذاً دعنا نفعل ذلك.‬ 157 00:17:14,367 --> 00:17:16,661 ‫‫الأمر ليس بذلك البساطة.‬ 158 00:17:16,745 --> 00:17:19,456 ‫‫إنها عملية معقدة جداً ومكلفة جداً.‬ 159 00:17:20,081 --> 00:17:21,040 ‫‫كم التكلفة؟‬ 160 00:17:21,583 --> 00:17:24,878 ‫‫يمكن أن تتراوح ما بين 40 إلى 80 ألف دولار، ‫حسب الحالة.‬ 161 00:17:24,961 --> 00:17:27,422 ‫‫ولا يغطيها التأمين الصحي.‬ 162 00:17:33,678 --> 00:17:34,554 ‫‫حسناً.‬ 163 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 ‫‫و...‬ 164 00:17:38,057 --> 00:17:40,894 ‫‫متى يمكنك القيام بذلك؟ ‫هل هي متوفرة لديك الآن؟‬ 165 00:17:40,977 --> 00:17:46,524 ‫‫سيد "ستون"، سمعك يتدهور بسرعة.‬ 166 00:17:46,608 --> 00:17:47,817 ‫‫هل أنا محق؟‬ 167 00:17:49,319 --> 00:17:51,571 ‫‫وعلى مدار الأيام القليلة المقبلة، ‬ 168 00:17:52,781 --> 00:17:55,575 ‫‫أو حتى الساعات المقبلة، سيواصل التدهور.‬ 169 00:17:55,658 --> 00:17:58,620 ‫‫والسمع الذي فقدته‬ 170 00:17:58,703 --> 00:18:00,830 ‫‫لن يعود ثانيةً.‬ 171 00:18:02,624 --> 00:18:06,211 ‫‫يجب أن تفهم، مسؤوليتك الأولى‬ 172 00:18:06,795 --> 00:18:09,172 ‫‫هي الحفاظ على ما تبقى لديك من سمع.‬ 173 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 ‫‫"روبن"، ماذا دهاك؟ "روبن"!‬ 174 00:19:39,262 --> 00:19:40,638 ‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬ 175 00:19:41,890 --> 00:19:42,849 ‫‫ماذا؟‬ 176 00:19:45,935 --> 00:19:47,312 ‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬ 177 00:19:57,196 --> 00:20:00,491 ‫‫"هل سيعود؟"‬ 178 00:20:00,575 --> 00:20:01,910 ‫‫نعم، سوف يعود.‬ 179 00:20:03,369 --> 00:20:04,287 ‫‫يجب عليّ...‬ 180 00:20:05,872 --> 00:20:07,415 ‫‫توجد تلك الجراحة.‬ 181 00:20:09,250 --> 00:20:11,586 ‫‫- ماذا؟ ‫- إنها بسيطة. إنها كذلك.‬ 182 00:20:11,669 --> 00:20:14,923 ‫‫توجد زرعة. يضعونها في داخلك. ‫إنها أشبه بـ...‬ 183 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 ‫‫اتفقنا؟ سوف يعود.‬ 184 00:20:17,717 --> 00:20:18,968 ‫‫لا بأس يا "لو".‬ 185 00:20:19,052 --> 00:20:21,804 ‫‫إنها تتكلف 40 ألفاً، أو 80 ألفاً. ‫أياً يكن. لكنه...‬ 186 00:20:22,138 --> 00:20:23,306 ‫‫سوف يعود.‬ 187 00:20:23,806 --> 00:20:26,059 ‫‫- حتى ذلك الحين، سنواصل العمل. ‫- كلا.‬ 188 00:20:26,142 --> 00:20:26,976 ‫‫- "لو". ‫- كلا.‬ 189 00:20:27,060 --> 00:20:29,312 ‫‫لنعزف غداً ونرى الحال.‬ 190 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 ‫‫لنجرب ذلك. ‫سأستخدم إشارات صوتية لمزامنة التسجيلات.‬ 191 00:20:31,898 --> 00:20:33,399 ‫‫- يمكنك أن تعزفي لي. ‫- كلا.‬ 192 00:20:33,483 --> 00:20:36,361 ‫‫يمكنك... إنه مختلف، ‫لكن ما باليد حيلة يا "لو".‬ 193 00:20:40,865 --> 00:20:43,242 ‫‫"كلا! لن نعزف أي شيء!"‬ 194 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 ‫‫"لو"، لدينا... جولة محجوزة.‬ 195 00:20:45,745 --> 00:20:47,705 ‫‫- الأمر ليس آمناً. ‫- لدينا جولة محجوزة.‬ 196 00:20:48,623 --> 00:20:50,291 ‫‫- لدينا جولة محجوزة يا "لو". ‫- كلا.‬ 197 00:20:50,875 --> 00:20:54,170 ‫‫- لا يهم. هذا ليس آمناً. ‫- لدينا جولة محجوزة!‬ 198 00:20:56,005 --> 00:20:58,549 ‫‫- "روبن"! ‫- كنت أعرف. سأعود.‬ 199 00:21:05,056 --> 00:21:08,309 ‫‫يا صاح، هلا تعيرني سيجارة من فضلك؟‬ 200 00:21:38,798 --> 00:21:39,966 ‫‫هذا سخيف.‬ 201 00:21:48,016 --> 00:21:49,142 ‫‫إنه نائم.‬ 202 00:21:49,225 --> 00:21:50,893 ‫‫مرحباً يا "هيكتور".‬ 203 00:21:51,561 --> 00:21:55,189 ‫‫مرحباً، أنا "لو". ‫يواجه "روبن" مشكلة صغيرة الآن.‬ 204 00:21:55,273 --> 00:21:57,650 ‫‫- "هيكتور"، كيف الحال؟ ‫- يعاني من مشاكل في السمع.‬ 205 00:21:59,902 --> 00:22:03,031 ‫‫نعم. يمكنني أن أعطيه الهاتف، ‫لكنه لن يتمكن من سماعك.‬ 206 00:22:04,115 --> 00:22:05,033 ‫‫حسناً.‬ 207 00:22:05,533 --> 00:22:07,326 ‫‫تحدّث إليه.‬ 208 00:22:10,913 --> 00:22:12,623 ‫‫مرحباً يا "هيكتور"، كيف حالك يا صاح؟‬ 209 00:22:13,416 --> 00:22:16,335 ‫‫أنا "روبن". ‫كنت سأقول إنني سُررت بسماع صوتك‬ 210 00:22:16,419 --> 00:22:18,337 ‫‫لكن لا يسعني سماع كلمة واحدة مما تقوله، ‬ 211 00:22:18,421 --> 00:22:20,048 ‫‫لذا لا طائل من كل هذا على الإطلاق.‬ 212 00:22:20,131 --> 00:22:22,884 ‫‫أرادت مني "لو" أن أتصل بك ‫لأنني دخّنت سيجارة.‬ 213 00:22:23,843 --> 00:22:25,803 ‫‫ليس بالتصرف الرائع أو المثالي، ‬ 214 00:22:25,887 --> 00:22:29,557 ‫‫لكن في ضوء الظروف الحالية، ‫والتي هي ليست جيدة على الإطلاق، ‬ 215 00:22:30,433 --> 00:22:32,894 ‫‫فإن ذلك مفهوم. سأقول إنه مفهوم، ‬ 216 00:22:32,977 --> 00:22:35,104 ‫‫لأي شخص بخلاف "لو" على ما يبدو.‬ 217 00:22:36,022 --> 00:22:37,190 ‫‫سأتولى ذلك يا صاح.‬ 218 00:22:37,273 --> 00:22:41,319 ‫‫ستسألني على الأرجح إن كنت قد هدأت الآن، ‫واستجمعت شتات نفسي.‬ 219 00:22:41,402 --> 00:22:44,322 ‫‫ليس بالكامل، لكنني بخير.‬ 220 00:22:44,405 --> 00:22:46,824 ‫‫ستخبرني أن راحة البال يحصل عليها المرء‬ 221 00:22:46,908 --> 00:22:50,411 ‫‫عندما يتوقف عن تمني ماض مختلف.‬ 222 00:22:50,495 --> 00:22:51,913 ‫‫يا صاح، أحبك.‬ 223 00:22:51,996 --> 00:22:55,208 ‫‫تريد مديرتي استرجاع الهاتف، ‫لذا عليّ الرحيل.‬ 224 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 ‫‫حسناً، أحبك يا صاح.‬ 225 00:22:58,377 --> 00:23:00,797 ‫‫نعم. لا يمكنه سماع أي كلمة.‬ 226 00:23:04,467 --> 00:23:07,303 ‫‫إن ضممته إلى مجموعة، كيف عساه أن يسمع؟‬ 227 00:23:10,431 --> 00:23:11,432 ‫‫حسناً.‬ 228 00:23:13,851 --> 00:23:15,895 ‫‫شكراً يا "هيكتور". شكراً.‬ 229 00:23:17,438 --> 00:23:19,273 ‫‫متى؟ حسناً.‬ 230 00:23:19,357 --> 00:23:21,275 ‫‫سأحرص أن يكون الصوت مرتفعاً. اتفقنا.‬ 231 00:23:21,359 --> 00:23:22,693 ‫‫شكراً جزيلاً.‬ 232 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 ‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬ 233 00:23:32,829 --> 00:23:34,330 ‫‫سيعاود الاتصال.‬ 234 00:23:35,790 --> 00:23:36,874 ‫‫ماذا قال؟‬ 235 00:23:36,958 --> 00:23:38,668 ‫‫دوّنيه. ماذا...‬ 236 00:23:43,756 --> 00:23:46,676 ‫‫"سيعاود الاتصال."‬ 237 00:23:48,928 --> 00:23:50,596 ‫‫سيعاود الاتصال. أذلك كل شيء؟‬ 238 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 ‫‫"هيكتور" اللعين.‬ 239 00:23:54,517 --> 00:23:56,018 ‫‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 240 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 ‫‫ماذا تريدين أن تفعلي يا "لو"؟‬ 241 00:24:28,634 --> 00:24:29,677 ‫‫تباً لهذا.‬ 242 00:24:38,060 --> 00:24:39,312 ‫‫إنه "هيكتور".‬ 243 00:24:43,691 --> 00:24:44,734 ‫‫مرحباً.‬ 244 00:24:45,818 --> 00:24:46,777 ‫‫نعم، إنه هنا.‬ 245 00:24:49,572 --> 00:24:50,698 ‫‫ليس في أحسن حال.‬ 246 00:24:55,244 --> 00:24:56,954 ‫‫حسناً.‬ 247 00:24:58,581 --> 00:25:00,958 ‫‫نعم، ماذا يكون، و...‬ 248 00:25:01,792 --> 00:25:03,377 ‫‫ماذا؟ ما الخطة؟‬ 249 00:25:06,172 --> 00:25:09,634 ‫‫نحن في "ميزوري"، ‫لذا سيستغرق ذلك بضعة أيام.‬ 250 00:25:09,717 --> 00:25:10,927 ‫‫لا أعرف حقاً.‬ 251 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 ‫‫كلا، سنرحل على الفور.‬ 252 00:25:16,515 --> 00:25:17,558 ‫‫حسناً، نعم.‬ 253 00:25:18,726 --> 00:25:21,145 ‫‫شكراً. أقدّر ذلك حقاً.‬ 254 00:25:21,229 --> 00:25:22,230 ‫‫شكراً.‬ 255 00:25:22,980 --> 00:25:24,232 ‫‫نعم، سأخبره.‬ 256 00:25:25,191 --> 00:25:26,609 ‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬ 257 00:25:32,073 --> 00:25:32,907 ‫‫ماذا؟‬ 258 00:25:37,703 --> 00:25:38,829 ‫‫لقد وجد مكاناً.‬ 259 00:26:58,367 --> 00:27:00,369 ‫‫"منطقة أطفال صم"‬ 260 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 ‫‫هل ذلك هو؟‬ 261 00:27:51,670 --> 00:27:52,713 ‫‫"روبن"؟‬ 262 00:27:54,256 --> 00:27:56,634 ‫‫مرحباً، أنا آسف. لا أعرف ذلك. أنا "روبن".‬ 263 00:27:57,635 --> 00:27:58,928 ‫‫هذه "لو".‬ 264 00:27:59,011 --> 00:28:00,346 ‫‫مرحباً، أنا "لو".‬ 265 00:28:00,429 --> 00:28:01,597 ‫‫أنا آسف. أقرأ الشفاه.‬ 266 00:28:01,680 --> 00:28:03,766 ‫‫- اسمي "لو". ‫- "لو". أنا "جو".‬ 267 00:28:03,849 --> 00:28:04,850 ‫‫مرحباً يا "جو".‬ 268 00:28:05,684 --> 00:28:08,354 ‫‫- هل تمانعين لو استعرته منك لدقيقة؟ ‫- كلا.‬ 269 00:28:08,437 --> 00:28:11,732 ‫‫هلا تراقبين وحشي هذا لبعض الوقت ‫فيما نتبادل الحديث؟‬ 270 00:28:11,816 --> 00:28:14,568 ‫‫- حسناً. ‫- "لو"، هذا "لوي".‬ 271 00:28:15,361 --> 00:28:18,030 ‫‫إنه كلبي المساعد على السمع. ‫أعلمني بحضوركما.‬ 272 00:28:18,864 --> 00:28:20,449 ‫‫أسميته على اسم "لوي أباريسيو"‬ 273 00:28:20,533 --> 00:28:22,535 ‫‫- من فريق "وايت سوكس" عام 1959. ‫- أأنت بخير؟‬ 274 00:28:23,160 --> 00:28:25,955 ‫‫- إن أردت أن تصيرا أعز صديقين، أعطه هذه. ‫- بالتأكيد.‬ 275 00:28:26,038 --> 00:28:27,039 ‫‫- اتفقنا؟ ‫- نعم.‬ 276 00:28:30,709 --> 00:28:32,711 ‫‫ماذا عن... "لو"، هل أنت قادمة؟‬ 277 00:28:32,795 --> 00:28:34,046 ‫‫- كلا. أنت... ‫- متأكدة؟‬ 278 00:28:34,130 --> 00:28:35,256 ‫‫نعم.‬ 279 00:28:35,339 --> 00:28:37,174 ‫‫- لن أغيب طويلاً، اتفقنا؟ ‫- اتفقنا.‬ 280 00:28:38,926 --> 00:28:40,052 ‫‫كن فتى مطيعاً.‬ 281 00:29:21,927 --> 00:29:24,430 ‫‫حسناً، اختبار.‬ 282 00:29:24,930 --> 00:29:26,223 ‫‫"حسناً اختبار"‬ 283 00:29:42,031 --> 00:29:43,199 ‫‫حسناً.‬ 284 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 ‫‫إذاً يفلح الأمر.‬ 285 00:29:46,619 --> 00:29:48,037 ‫‫هل هذا مناسب لك؟‬ 286 00:29:49,205 --> 00:29:50,623 ‫‫نعم، هل يمكنك سماعي؟‬ 287 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 ‫‫كلا. سأقرأ شفتيك.‬ 288 00:29:52,666 --> 00:29:55,294 ‫‫ربما تفوتني بعض الأشياء، ‫لكنني سأحاول، اتفقنا؟‬ 289 00:29:55,377 --> 00:29:57,379 ‫‫- اتفقنا. ‫- حاول أن تتكلم بوضوح.‬ 290 00:29:57,463 --> 00:29:58,506 ‫‫نعم.‬ 291 00:30:01,634 --> 00:30:02,635 ‫‫كيف حالك يا "روبن"؟‬ 292 00:30:04,720 --> 00:30:06,931 ‫‫"كيف حالك يا (روبن)"‬ 293 00:30:07,014 --> 00:30:08,015 ‫‫أنا بخير.‬ 294 00:30:13,312 --> 00:30:14,647 ‫‫هل أنت مدمن؟‬ 295 00:30:16,565 --> 00:30:17,733 ‫‫نعم.‬ 296 00:30:19,902 --> 00:30:21,570 ‫‫أي نوع من المخدرات؟‬ 297 00:30:23,739 --> 00:30:24,740 ‫‫ماذا تعاطيت؟‬ 298 00:30:29,703 --> 00:30:30,829 ‫‫كل شيء.‬ 299 00:30:35,459 --> 00:30:36,627 ‫‫هيروين بالأساس.‬ 300 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 ‫‫هيروين.‬ 301 00:30:40,714 --> 00:30:43,801 ‫‫هل فكّرت في تعاطيه بعد فقدانك للسمع؟‬ 302 00:30:58,566 --> 00:31:00,025 ‫‫اليوم ليس باليوم الطيب.‬ 303 00:31:08,492 --> 00:31:10,536 ‫‫تفكيري مشوّش اليوم.‬ 304 00:31:13,914 --> 00:31:15,124 ‫‫لنتحدث عني.‬ 305 00:31:16,792 --> 00:31:17,835 ‫‫أنا مدمن على الخمر.‬ 306 00:31:19,295 --> 00:31:23,215 ‫‫فقدت سمعي في حرب "فيتنام" ‫عندما انفجرت قنبلة بالقرب مني.‬ 307 00:31:24,300 --> 00:31:27,511 ‫‫أتذكر الموسيقى التي كنت أستمع إليها ‫حين انفجرت تلك القنبلة.‬ 308 00:31:29,179 --> 00:31:30,264 ‫‫بعد ذلك، ‬ 309 00:31:31,181 --> 00:31:32,558 ‫‫فقدت كل شيء آخر.‬ 310 00:31:33,309 --> 00:31:35,352 ‫‫زوجتي، وطفلي.‬ 311 00:31:36,520 --> 00:31:38,814 ‫‫ليس لكوني أصماً، ‫وسامحني في الكلمة يا "روبن".‬ 312 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 ‫‫بل كانت الجعة.‬ 313 00:31:42,985 --> 00:31:44,695 ‫‫منذ متى أقلعت عن تعاطي المخدرات؟‬ 314 00:31:46,739 --> 00:31:48,907 ‫‫- 4 سنوات. ‫- 4؟‬ 315 00:31:51,076 --> 00:31:53,037 ‫‫وتحتاج إلى بعض المساعدة الآن؟‬ 316 00:31:54,288 --> 00:31:55,706 ‫‫يجب أن أطمئن على "لو".‬ 317 00:31:57,958 --> 00:31:59,793 ‫‫منذ متى بدأت علاقتكما؟‬ 318 00:32:01,378 --> 00:32:02,504 ‫‫4 سنوات.‬ 319 00:32:26,528 --> 00:32:28,030 ‫‫أنت تعزف الموسيقى، صحيح؟‬ 320 00:32:28,697 --> 00:32:29,782 ‫‫- كلا. ‫- كلا؟‬ 321 00:32:29,865 --> 00:32:32,826 ‫‫كلا، ليس بعد. ليس قبل أن أحصل على الزرعة.‬ 322 00:32:32,910 --> 00:32:34,578 ‫‫زرعة؟‬ 323 00:32:34,662 --> 00:32:37,081 ‫‫نعم. أتعرف تلك الزرعات ‫التي يستخدمونها الآن؟‬ 324 00:32:37,164 --> 00:32:39,917 ‫‫إنها أشبه... لديهم زرعات.‬ 325 00:32:40,000 --> 00:32:41,251 ‫‫أعرف. نعم.‬ 326 00:32:43,212 --> 00:32:44,046 ‫‫غالية الثمن.‬ 327 00:32:44,672 --> 00:32:46,507 ‫‫نعم، شكراً. نعم، إنها كذلك.‬ 328 00:32:47,591 --> 00:32:48,592 ‫‫لذا...‬ 329 00:32:50,761 --> 00:32:53,931 ‫‫يجب أن تفهم أن هذا مجتمع للصم.‬ 330 00:32:54,682 --> 00:32:58,936 ‫‫ليس فقط برنامجي، ‫ولكننا جزء من مجتمع أكبر للصم.‬ 331 00:32:59,019 --> 00:33:00,813 ‫‫وبرنامجي، ‬ 332 00:33:00,896 --> 00:33:02,606 ‫‫والأشخاص المشاركين فيه، ‬ 333 00:33:02,690 --> 00:33:05,984 ‫‫يستفيدون بشدة من ذلك المجتمع للصم.‬ 334 00:33:06,068 --> 00:33:08,987 ‫‫نتعاون معهم، ويتعاونون معنا.‬ 335 00:33:09,738 --> 00:33:13,075 ‫‫لكن من المهم جداً، ‫إن كنت تريد الإقامة هنا، ‬ 336 00:33:13,575 --> 00:33:17,913 ‫‫أن تفهم أننا نبحث عن حل لهذا.‬ 337 00:33:19,748 --> 00:33:20,833 ‫‫وليس لهذا.‬ 338 00:33:24,628 --> 00:33:26,672 ‫‫لم لا تذهب وتدعو "لو" إلى الدخول؟‬ 339 00:33:30,968 --> 00:33:31,885 ‫‫بالتأكيد.‬ 340 00:33:34,930 --> 00:33:35,973 ‫‫"لو"!‬ 341 00:33:43,605 --> 00:33:45,399 ‫‫هذا الرجل يريد التحدث إليك.‬ 342 00:33:45,482 --> 00:33:46,608 ‫‫حسناً.‬ 343 00:33:50,863 --> 00:33:54,783 ‫‫أظن أنه من المهم أن تبقى ‫هنا معنا الآن يا "روبن".‬ 344 00:33:55,284 --> 00:33:56,660 ‫‫وتتعلم بعض لغة الإشارة، ‬ 345 00:33:57,286 --> 00:33:58,746 ‫‫وتجد لنفسك شيئاً نافعاً.‬ 346 00:34:00,289 --> 00:34:01,498 ‫‫ما رأيك؟‬ 347 00:34:02,499 --> 00:34:05,335 ‫‫يبدو هذا رائعاً، ‫لكننا لا نملك الكثير من المال الآن.‬ 348 00:34:05,419 --> 00:34:08,589 ‫‫أحياناً ترعى كنيستنا الصم المحتاجين، ‬ 349 00:34:08,672 --> 00:34:11,049 ‫‫والآن، تنطبق عليك الشروط يا "روبن".‬ 350 00:34:11,133 --> 00:34:14,052 ‫‫- نحن لسنا من مرتادي الكنيسة في الواقع. ‫- آسف، أقرأ...‬ 351 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 ‫‫آسف يا "روبن"، أقرأ الشفاه. ماذا قلت؟‬ 352 00:34:18,056 --> 00:34:20,642 ‫‫لا أحد منا متدين.‬ 353 00:34:20,726 --> 00:34:23,687 ‫‫لا نؤمن بالدين كثيراً. ولا أقصد أي إهانة.‬ 354 00:34:23,771 --> 00:34:25,898 ‫‫لا يلعب الدين أي دور في هذا يا "روبن".‬ 355 00:34:25,981 --> 00:34:29,234 ‫‫تساعد الكنيسة المحتاجين، وليس المتدينين.‬ 356 00:34:29,318 --> 00:34:32,070 ‫‫الأمر المهم أنك تريد الإقامة هنا.‬ 357 00:34:33,280 --> 00:34:34,698 ‫‫- نعم. ‫- "لو"، ‬ 358 00:34:35,491 --> 00:34:37,868 ‫‫هل تظنين أن "روبن" ‫يحتاج إلى المساعدة الآن؟‬ 359 00:34:41,872 --> 00:34:45,542 ‫‫هل تفهمين أنه في حال أقام "روبن" هنا، ‬ 360 00:34:45,626 --> 00:34:47,503 ‫‫سيتعين عليه الإقامة بمفرده.‬ 361 00:34:48,337 --> 00:34:51,215 ‫‫يعيش الأعضاء ‫في منزل منفصل عن العالم الخارجي.‬ 362 00:34:51,298 --> 00:34:53,842 ‫‫ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي، ‫ممنوع الهواتف.‬ 363 00:34:54,968 --> 00:34:57,930 ‫‫وجدت أنه في كافة الحالات، ‫هكذا تتحقق أفضل النتائج.‬ 364 00:34:58,013 --> 00:34:59,681 ‫‫انتظر دقيقة، اتفقنا؟‬ 365 00:34:59,765 --> 00:35:01,892 ‫‫دعني أستوعب كلامك، اتفقنا؟‬ 366 00:35:02,768 --> 00:35:04,770 ‫‫هل يمكنك مساعدة "روبن" على الالتزام بذلك؟‬ 367 00:35:06,271 --> 00:35:08,148 ‫‫هل تودين محاولة فعل هذا لمدة يومين؟‬ 368 00:35:08,232 --> 00:35:10,651 ‫‫لدينا منزلنا الخاص. ‫يمكننا الإقامة في المنزل المتنقل.‬ 369 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 ‫‫أنا آسف، لا تسير الأمور هكذا هنا.‬ 370 00:35:13,779 --> 00:35:15,697 ‫‫إذاً هذه تمثّل مشكلة.‬ 371 00:35:16,365 --> 00:35:18,575 ‫‫هل لديك مكان آخر تذهبين إليه يا "لو"؟‬ 372 00:35:20,953 --> 00:35:23,580 ‫‫يكفي ذلك يا رجل. لقد انتهينا.‬ 373 00:35:24,248 --> 00:35:26,416 ‫‫شكراً جزيلاً على وقتك. نقدّر ذلك.‬ 374 00:35:26,500 --> 00:35:27,876 ‫‫سنرحل يا عزيزتي. هيا بنا.‬ 375 00:35:57,197 --> 00:35:59,324 ‫‫اسمعي يا "لو".‬ 376 00:36:00,868 --> 00:36:03,704 ‫‫ما زلت أفكر ‫أننا يجب أن نقيم حفلنا في "دايتون".‬ 377 00:36:03,787 --> 00:36:08,083 ‫‫اتفقنا؟ يمكنني مراقبة إشاراتك. ‫أعرف أن الأمر كان صعباً المرة الفائتة.‬ 378 00:36:08,166 --> 00:36:10,377 ‫‫لم نكن متفاهمين. الآن تعرفين.‬ 379 00:36:10,460 --> 00:36:13,255 ‫‫يمكنني مراقبتك. وأنا أحفظ هذا عن ظهر قلب.‬ 380 00:36:14,089 --> 00:36:17,759 ‫‫يمكنني أن أنجح ذلك ‫حتى نجمع ما يكفي لإجراء الجراحة.‬ 381 00:36:18,510 --> 00:36:20,178 ‫‫اتفقنا؟ يجب أن نذهب إلى هناك.‬ 382 00:36:21,722 --> 00:36:23,724 ‫‫جدياً، نحن جاهزون للذهاب.‬ 383 00:36:23,807 --> 00:36:24,808 ‫‫"لو"؟‬ 384 00:36:27,853 --> 00:36:30,689 ‫‫سأعالج هذه المشكلة. سأعالجها.‬ 385 00:36:30,772 --> 00:36:33,609 ‫‫سأفعل بحق السماء. إنها مجرد نقود. ‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 386 00:36:37,070 --> 00:36:38,155 ‫‫تعالي هنا.‬ 387 00:36:54,755 --> 00:36:55,797 ‫‫"روبن"!‬ 388 00:36:58,508 --> 00:37:01,929 ‫‫"روبن"! كفاك!‬ 389 00:37:09,227 --> 00:37:10,187 ‫‫"روبن"!‬ 390 00:37:25,577 --> 00:37:28,205 ‫‫"لو"، لن أعود إلى ذلك المكان، اتفقنا؟‬ 391 00:37:29,206 --> 00:37:30,332 ‫‫"سأذهب للعيش مع أبي. سأكون مجرد إلهاء لك."‬ 392 00:37:30,415 --> 00:37:31,458 ‫‫"إنه المكان الوحيد الذي يمكن أن أقصده."‬ 393 00:37:31,541 --> 00:37:32,417 ‫‫أعرف.‬ 394 00:37:32,501 --> 00:37:33,543 ‫‫"يجب أن تعود إلى ذلك المكان. ‫أنا قلقة عليك."‬ 395 00:37:37,506 --> 00:37:39,424 ‫‫إذاً ادعميني بحق السماء.‬ 396 00:37:39,967 --> 00:37:42,469 ‫‫ما رأيك في ذلك؟ ادعميني يا "لو".‬ 397 00:37:46,723 --> 00:37:48,100 ‫‫ألا تريدين أن تكوني هنا؟‬ 398 00:37:48,600 --> 00:37:50,852 ‫‫- بالطبع أريد. ‫- كنت أعلم ذلك.‬ 399 00:37:50,936 --> 00:37:53,480 ‫‫كنت أعلم أن ذلك آت. كنت أعلمه.‬ 400 00:37:53,563 --> 00:37:55,065 ‫‫هذا يتعلق بالألبوم، صحيح؟‬ 401 00:37:56,149 --> 00:37:57,818 ‫‫هل حصلت على عرض أفضل؟‬ 402 00:37:57,901 --> 00:37:59,695 ‫‫عمّ تتحدث؟‬ 403 00:37:59,778 --> 00:38:02,197 ‫‫لا أستطيع سماعك! ‫لا أستطيع سماعك بحق السماء!‬ 404 00:38:02,280 --> 00:38:05,409 ‫‫لا أستطيع... أنا أصم لعين!‬ 405 00:38:05,492 --> 00:38:08,453 ‫‫لا سمع على الإطلاق. اتفقنا؟‬ 406 00:38:10,706 --> 00:38:13,291 ‫‫"تحتاج إلى دعم فوراً..."‬ 407 00:38:13,375 --> 00:38:17,838 ‫‫كلا. ما أحتاج إليه ‫هو مسدس لعين أضعه في فمي اللعين!‬ 408 00:38:17,921 --> 00:38:18,839 ‫‫اتفقنا؟‬ 409 00:38:24,761 --> 00:38:25,762 ‫‫اسمعي، أنا آسف.‬ 410 00:38:26,304 --> 00:38:30,142 ‫‫"لو"، أنا مضطرب قليلاً فحسب. ‫أحتاج إلى وقت للتفكير. اتفقنا؟‬ 411 00:38:32,602 --> 00:38:35,731 ‫‫لا بد أن هناك وسيلة أخرى. "لو"؟‬ 412 00:38:39,192 --> 00:38:40,068 ‫‫مرحباً؟‬ 413 00:38:40,694 --> 00:38:41,778 ‫‫مرحباً.‬ 414 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 ‫‫حقاً؟‬ 415 00:38:48,076 --> 00:38:49,119 ‫‫من المتحدث؟‬ 416 00:38:49,619 --> 00:38:51,538 ‫‫حسناً، أحتاج إلى أن أتجهز.‬ 417 00:38:51,621 --> 00:38:52,914 ‫‫كلا. سأستقل سيارة أجرة.‬ 418 00:38:54,374 --> 00:38:55,500 ‫‫نعم، لا بأس.‬ 419 00:38:56,793 --> 00:38:57,753 ‫‫حسناً. إلى اللقاء.‬ 420 00:38:59,004 --> 00:39:00,213 ‫‫ماذا يجري؟‬ 421 00:39:02,549 --> 00:39:04,342 ‫‫ماذا يجري؟‬ 422 00:39:04,426 --> 00:39:07,429 ‫‫سأستقل طائرة، وأنت ستعود إلى ذلك المكان.‬ 423 00:39:12,976 --> 00:39:15,062 ‫‫تمهّلي، اتفقنا؟ تمهّلي.‬ 424 00:39:15,145 --> 00:39:18,398 ‫‫استرخ يا صاح، لن نأخذ سوى دقيقة. ‫استرخ فحسب، اتفقنا؟‬ 425 00:39:19,191 --> 00:39:20,609 ‫‫تمهّلي دقيقة فحسب.‬ 426 00:39:21,318 --> 00:39:24,196 ‫‫"لو"، هذا غير مناسب بالمرة.‬ 427 00:39:24,279 --> 00:39:26,740 ‫‫من سيعتني بك هناك؟‬ 428 00:39:26,823 --> 00:39:29,284 ‫‫من سيعتني بك؟ لا تقولي ذلك الرجل.‬ 429 00:39:29,367 --> 00:39:31,620 ‫‫- أحتاج إلى خطة أفضل. ‫- "روبن".‬ 430 00:39:31,703 --> 00:39:34,289 ‫‫أحتاج إلى المزيد منك يا "لو".‬ 431 00:39:42,547 --> 00:39:44,299 ‫‫أحتاج إلى خطة أفضل يا "لو".‬ 432 00:39:44,925 --> 00:39:46,718 ‫‫لا يمكنك فحسب أن...‬ 433 00:39:57,145 --> 00:39:59,022 ‫‫رباه! "لو"، بحقك.‬ 434 00:39:59,106 --> 00:40:00,565 ‫‫"روبن"!‬ 435 00:40:02,484 --> 00:40:03,985 ‫‫إن آذيت نفسك...‬ 436 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 ‫‫"روبن"، إن آذيت نفسك، ‬ 437 00:40:06,404 --> 00:40:07,531 ‫‫فستؤذيني.‬ 438 00:40:08,115 --> 00:40:11,243 ‫‫- سأوذي نفسي أيضاً. ‫- لا تقولي ذلك.‬ 439 00:40:12,452 --> 00:40:13,537 ‫‫عدني.‬ 440 00:40:14,204 --> 00:40:17,374 ‫‫قلها يا "روبي"! ‫وإلا كل ذلك سيضيع هباءً! قلها! عدني!‬ 441 00:40:17,457 --> 00:40:19,751 ‫‫عد إلى هناك على الفور! عدني! قلها!‬ 442 00:40:19,835 --> 00:40:22,921 ‫‫- أعدك، إن أنت... ‫- كلا! قلها! عدني.‬ 443 00:40:26,591 --> 00:40:27,801 ‫‫عد إلى ذلك المكان.‬ 444 00:40:27,884 --> 00:40:31,763 ‫‫فقط إن... أحتاج منك إلى أن تنتظريني.‬ 445 00:40:32,430 --> 00:40:34,808 ‫‫أنت توأم روحي. أنت حبي الوحيد.‬ 446 00:40:34,891 --> 00:40:38,436 ‫‫أنت توأم روحي. اتفقنا؟ يجب أن تنتظريني.‬ 447 00:40:46,736 --> 00:40:47,737 ‫‫تباً.‬ 448 00:40:51,241 --> 00:40:52,701 ‫‫أصغي إليّ. أصغي.‬ 449 00:40:52,784 --> 00:40:54,661 ‫‫عندما تصلين إلى هناك، أحتاج منك...‬ 450 00:40:55,871 --> 00:40:57,914 ‫‫أحتاج إلى أن تكتبي لي، اتفقنا؟‬ 451 00:40:57,998 --> 00:41:00,917 ‫‫صحيح؟ هل ستكتبين لي وتخبرينني بأنك بخير؟‬ 452 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 ‫‫عديني.‬ 453 00:41:03,044 --> 00:41:06,381 ‫‫وأصغي، إن كان هذا هراء، ‫فلتعودي إلى هنا فحسب.‬ 454 00:41:06,464 --> 00:41:09,134 ‫‫سأصلح الأمر، أقسم بالله. ‫تعرفين أنني سأصلح هذا.‬ 455 00:41:09,217 --> 00:41:12,429 ‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة، اتفقنا؟ ‫عودي إلى هنا فحسب.‬ 456 00:41:16,433 --> 00:41:18,852 ‫‫- أحبك. ‫- أنت حبي الوحيد. اتفقنا؟‬ 457 00:41:21,813 --> 00:41:23,064 ‫‫اللعنة.‬ 458 00:41:23,148 --> 00:41:24,774 ‫‫اللعنة.‬ 459 00:41:33,867 --> 00:41:35,118 ‫‫تباً.‬ 460 00:41:39,331 --> 00:41:40,916 ‫‫اللعنة.‬ 461 00:41:55,180 --> 00:41:56,473 ‫‫تباً.‬ 462 00:41:57,641 --> 00:41:59,017 ‫‫اللعنة.‬ 463 00:42:54,489 --> 00:42:55,532 ‫‫كيف الحال؟‬ 464 00:42:57,701 --> 00:42:59,160 ‫‫أنت. مرحباً.‬ 465 00:43:28,231 --> 00:43:29,524 ‫‫هل تريد مفاتيح سيارتي؟‬ 466 00:43:40,910 --> 00:43:43,204 ‫‫إن طلبت استعادتها، ‫فإنني أريد استعادتها، اتفقنا؟‬ 467 00:43:47,459 --> 00:43:48,710 ‫‫لن أعطيك إياه.‬ 468 00:45:04,369 --> 00:45:05,412 ‫‫اسمك.‬ 469 00:45:06,830 --> 00:45:09,374 ‫‫اسمي "روبن". أنا مدمن.‬ 470 00:45:09,999 --> 00:45:11,668 ‫‫أقلعت عن المخدرات لـ4 سنوات الآن.‬ 471 00:45:12,544 --> 00:45:15,338 ‫‫أنا آسف لأنني لا أتحدث لغة الإشارة.‬ 472 00:45:15,422 --> 00:45:16,423 ‫‫هذا كل شيء.‬ 473 00:45:25,265 --> 00:45:27,434 ‫‫اسمي "شاهين".‬ 474 00:45:28,393 --> 00:45:30,145 ‫‫أنا مدمن هيروين.‬ 475 00:46:57,732 --> 00:46:58,775 ‫‫تباً.‬ 476 00:47:17,752 --> 00:47:20,880 ‫‫"(كارل) - تدريبات يومية - خدمات قانونية ‫العشاء إكس 2"‬ 477 00:47:20,964 --> 00:47:23,883 ‫‫"(روبن)"‬ 478 00:47:23,967 --> 00:47:27,387 ‫‫"لدينا جميعاً وظائف هنا"‬ 479 00:47:33,434 --> 00:47:39,399 ‫‫"(روبن): تعلّم كيف تكون أصم"‬ 480 00:47:57,750 --> 00:48:01,212 ‫‫"ستحصل على إشارة اسم"‬ 481 00:48:06,509 --> 00:48:07,510 ‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‬ 482 00:48:11,723 --> 00:48:12,724 ‫‫حسناً.‬ 483 00:49:17,622 --> 00:49:18,623 ‫‫ماذا؟‬ 484 00:49:22,043 --> 00:49:23,044 ‫‫حسناً.‬ 485 00:49:40,228 --> 00:49:41,479 ‫‫أعرف!‬ 486 00:50:07,130 --> 00:50:08,631 ‫‫لست... آسف.‬ 487 00:50:19,851 --> 00:50:21,853 ‫‫"(ديان)"‬ 488 00:50:31,446 --> 00:50:32,488 ‫‫"روبن".‬ 489 00:50:33,781 --> 00:50:34,615 ‫‫"روبن".‬ 490 00:50:36,492 --> 00:50:37,660 ‫‫حسناً.‬ 491 00:50:50,923 --> 00:50:52,717 ‫‫"(روبن)!"‬ 492 00:51:25,082 --> 00:51:27,001 ‫‫"صوت"‬ 493 00:51:30,129 --> 00:51:31,088 ‫‫حسناً.‬ 494 00:51:36,636 --> 00:51:37,637 ‫‫نعم.‬ 495 00:52:33,276 --> 00:52:35,194 ‫‫أنا قادم، اتفقنا؟ دقيقة واحدة.‬ 496 00:52:35,987 --> 00:52:37,280 ‫‫سأعود.‬ 497 00:53:08,561 --> 00:53:09,437 ‫‫"فك شفرة..."‬ 498 00:53:17,111 --> 00:53:18,112 ‫‫"(روبي)"‬ 499 00:53:18,195 --> 00:53:19,196 ‫‫"مرحباً يا (روبي)، أنا هنا. غريب جداً. ‫أود الاطمئنان عليك."‬ 500 00:53:19,280 --> 00:53:20,364 ‫‫"إدراكي أنك شجاع جداً الآن ‫يبقيني على قيد الحياة، أعني ذلك!"‬ 501 00:53:25,453 --> 00:53:26,704 ‫‫"يجب أن تحافظ على شجاعتك من أجلي ‫حين لا تريد ذلك من أجل نفسك."‬ 502 00:53:26,787 --> 00:53:27,788 ‫‫"لا تنس هذا أرجوك. أنا أعشقك يا (روبي)."‬ 503 00:54:25,721 --> 00:54:26,597 ‫‫مرحباً يا "جو".‬ 504 00:54:31,978 --> 00:54:33,562 ‫‫فيم كان كل ذلك يا "روبن"؟‬ 505 00:54:35,439 --> 00:54:37,733 ‫‫"فيم كان كل ذلك يا (روبن)؟"‬ 506 00:54:37,817 --> 00:54:39,026 ‫‫تقصد سقفك؟‬ 507 00:54:39,819 --> 00:54:42,196 ‫‫كنت أصلح سقفك. أحد الأفاريز...‬ 508 00:54:42,279 --> 00:54:43,864 ‫‫كنت أحاول إصلاح سقفك.‬ 509 00:54:44,865 --> 00:54:47,284 ‫‫لست مضطراً لإصلاح أي شيء هنا.‬ 510 00:54:53,666 --> 00:54:54,667 ‫‫حسناً.‬ 511 00:54:59,380 --> 00:55:02,591 ‫‫لديّ مهمة بسيطة من أجلك، اتفقنا؟‬ 512 00:55:03,801 --> 00:55:05,219 ‫‫تستيقظ مبكراً، صحيح؟‬ 513 00:55:06,429 --> 00:55:07,930 ‫‫نعم، باكراً جداً.‬ 514 00:55:09,724 --> 00:55:13,728 ‫‫سأعد لك قهوة ساخنة في الساعة الـ5:30.‬ 515 00:55:15,229 --> 00:55:16,480 ‫‫هل هذا باكر كفاية لك؟‬ 516 00:55:20,735 --> 00:55:22,028 ‫‫لا أعرف. أظن ذلك.‬ 517 00:55:22,111 --> 00:55:23,320 ‫‫حسناً، الساعة 5.‬ 518 00:55:24,655 --> 00:55:28,284 ‫‫وسأوفر لك غرفة.‬ 519 00:55:29,201 --> 00:55:30,286 ‫‫لماذا؟‬ 520 00:55:30,369 --> 00:55:33,122 ‫‫ليس عليك إنجاز أي شيء في هذه الغرفة.‬ 521 00:55:33,205 --> 00:55:35,916 ‫‫كل ما أريد منك أن تفعله هو فقط...‬ 522 00:55:37,334 --> 00:55:38,419 ‫‫الجلوس.‬ 523 00:55:42,381 --> 00:55:45,342 ‫‫كل ما أطلبه منك إذا أو حين ‫لا يمكنك الاكتفاء بالجلوس، ‬ 524 00:55:45,926 --> 00:55:49,805 ‫‫أن تلجأ إلى القلم والورقة ‫اللذين سأوفرهما لك، ‬ 525 00:55:50,973 --> 00:55:52,266 ‫‫وأريدك أن...‬ 526 00:55:53,851 --> 00:55:54,852 ‫‫تكتب.‬ 527 00:55:57,063 --> 00:56:00,733 ‫‫لا يهم ماذا ستكتب، ‫أو ما إذا كانت تهجئته صحيحة، ‬ 528 00:56:01,150 --> 00:56:02,568 ‫‫أو ما إذا كان مجرد...‬ 529 00:56:03,444 --> 00:56:04,445 ‫‫فوضى.‬ 530 00:56:05,488 --> 00:56:08,616 ‫‫لا يهمني. لن يقرأه أحد، اتفقنا؟‬ 531 00:56:09,742 --> 00:56:13,621 ‫‫لكنني أريدك أن تواصل الكتابة ‫باستمرار وبلا توقف‬ 532 00:56:13,704 --> 00:56:15,581 ‫‫حتى تشعر أنك تستطيع...‬ 533 00:56:18,751 --> 00:56:20,127 ‫‫أن تجلس ثانيةً.‬ 534 00:56:36,227 --> 00:56:38,062 ‫‫- هل ينبغي أن تكون كتابة؟ ‫- نعم.‬ 535 00:56:38,145 --> 00:56:40,397 ‫‫لا رسم. كتابة، نعم.‬ 536 00:56:45,861 --> 00:56:48,864 ‫‫وإن حدث في وقت ما من المستقبل، ‬ 537 00:56:48,948 --> 00:56:51,242 ‫‫وشعرت بأن الأمر صعب عليك قليلاً، ‬ 538 00:56:51,700 --> 00:56:53,369 ‫‫تعال واقصدني.‬ 539 00:56:54,745 --> 00:56:56,163 ‫‫سأكون في شقتي، ‬ 540 00:56:57,206 --> 00:56:59,959 ‫‫أفعل نفس ما تفعله، اتفقنا يا "روبن"؟‬ 541 00:57:05,464 --> 00:57:06,715 ‫‫سأكون أكتب أيضاً.‬ 542 00:57:10,636 --> 00:57:11,637 ‫‫اتفقنا.‬ 543 00:59:05,209 --> 00:59:07,753 ‫‫لطيف.‬ 544 00:59:08,420 --> 00:59:10,047 ‫‫غبي بشدة.‬ 545 00:59:17,638 --> 00:59:20,015 ‫‫هذا في غاية الغباء.‬ 546 00:59:24,061 --> 00:59:25,479 ‫‫أنت أبله لعين.‬ 547 00:59:38,951 --> 00:59:40,160 ‫‫أبله ملعون.‬ 548 01:02:39,006 --> 01:02:40,257 ‫‫هل تظن أنه بخير؟‬ 549 01:02:43,844 --> 01:02:44,970 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 550 01:02:45,053 --> 01:02:46,638 ‫‫- كلا. ‫- في أفضل حال؟‬ 551 01:02:46,722 --> 01:02:47,764 ‫‫تعاليا معي.‬ 552 01:02:49,975 --> 01:02:51,435 ‫‫انظرا إلى تلك الزهور.‬ 553 01:03:01,111 --> 01:03:02,738 ‫‫إنه سريع.‬ 554 01:03:16,335 --> 01:03:18,253 ‫‫لا بأس، تعال هنا يا صديقي.‬ 555 01:03:20,047 --> 01:03:22,216 ‫‫كنت أعرف أنها معه.‬ 556 01:03:47,533 --> 01:03:49,701 ‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ، ‬ 557 01:03:49,785 --> 01:03:52,496 ‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص...‬ 558 01:03:53,497 --> 01:03:57,000 ‫‫...ض، ط، ظ، ع، غ، ف، ‫ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬ 559 01:04:01,463 --> 01:04:03,298 ‫‫لقد فاز.‬ 560 01:04:03,382 --> 01:04:04,925 ‫‫- كلا، بل هو فاز. ‫- كان متقارباً.‬ 561 01:04:05,008 --> 01:04:07,135 ‫‫كلا، لقد فاز. ‫يمكنك فعل هذا ثانيةً إن كنت تريد.‬ 562 01:04:07,219 --> 01:04:09,096 ‫‫ثانيةً!‬ 563 01:04:13,934 --> 01:04:16,311 ‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ، ‬ 564 01:04:16,395 --> 01:04:19,314 ‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ...‬ 565 01:04:20,315 --> 01:04:23,694 ‫‫...ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬ 566 01:04:24,152 --> 01:04:25,320 ‫‫مرحى!‬ 567 01:04:28,031 --> 01:04:29,199 ‫‫أرأيت؟‬ 568 01:04:29,866 --> 01:04:31,118 ‫‫أحسنت! لقد فعلتها!‬ 569 01:05:18,123 --> 01:05:19,207 ‫‫كلا، فكّرت...‬ 570 01:05:20,626 --> 01:05:22,669 ‫‫أظنك قلت إنك ذكي.‬ 571 01:05:22,753 --> 01:05:24,504 ‫‫لكن زوجتك وابنتك‬ 572 01:05:24,588 --> 01:05:26,840 ‫‫أفضل، صحيح؟‬ 573 01:05:27,799 --> 01:05:30,636 ‫‫أترى؟ إنه يعرف!‬ 574 01:05:30,719 --> 01:05:32,429 ‫‫إنه يعرف بالفعل.‬ 575 01:05:44,858 --> 01:05:48,278 ‫‫لا أحبه محلوقاً تماماً. ‫أفضّله مع قليل من الشعر.‬ 576 01:05:59,039 --> 01:06:01,041 ‫‫عجباً، ليس كثيراً.‬ 577 01:06:01,124 --> 01:06:03,752 ‫‫- طبيعي، فهمت. ‫- مشذّب وما إلى ذلك، أتفهم؟‬ 578 01:06:08,757 --> 01:06:11,009 ‫‫- جميلة. ‫- من تكون؟‬ 579 01:06:15,514 --> 01:06:16,765 ‫‫حسناً.‬ 580 01:06:20,852 --> 01:06:22,437 ‫‫أين تريدينه؟‬ 581 01:06:25,023 --> 01:06:26,900 ‫‫هنا بالضبط.‬ 582 01:06:33,198 --> 01:06:34,366 ‫‫يروق لي.‬ 583 01:06:46,545 --> 01:06:47,504 ‫‫جيد. شكراً.‬ 584 01:07:06,106 --> 01:07:08,150 ‫‫إنه خطئي.‬ 585 01:07:08,650 --> 01:07:09,776 ‫‫راقبوني.‬ 586 01:07:11,611 --> 01:07:12,988 ‫‫ببطء.‬ 587 01:08:28,104 --> 01:08:29,773 ‫‫أشعر بأنني مسن قليلاً اليوم.‬ 588 01:08:32,609 --> 01:08:33,610 ‫‫أنت مسن.‬ 589 01:08:34,152 --> 01:08:35,278 ‫‫نعم.‬ 590 01:08:37,197 --> 01:08:39,241 ‫‫أحب إشارة اسمك يا "روبن".‬ 591 01:08:42,869 --> 01:08:46,998 ‫‫في أول يوم لك هنا، ذكّرتني ببومة.‬ 592 01:08:49,417 --> 01:08:50,335 ‫‫"ب-و-م-ة"؟‬ 593 01:08:50,418 --> 01:08:51,628 ‫‫- بومة؟ ‫- بومة.‬ 594 01:08:52,337 --> 01:08:53,380 ‫‫تباً لك.‬ 595 01:09:02,848 --> 01:09:06,852 ‫‫وقد أصبحت مهماً جداً ‫بالنسبة إلى أشخاص كثيرين هنا.‬ 596 01:09:09,437 --> 01:09:10,939 ‫‫أتعرف؟ هذا حقيقي.‬ 597 01:09:11,523 --> 01:09:12,566 ‫‫شكراً.‬ 598 01:09:15,151 --> 01:09:16,653 ‫‫أود أن أعرض عليك‬ 599 01:09:17,654 --> 01:09:21,575 ‫‫طريقة يمكنك بها ‫الاستمرار في الإقامة معنا هنا.‬ 600 01:09:23,285 --> 01:09:26,955 ‫‫أتخيل أنك بدأت تفكّر في المستقبل قليلاً؟‬ 601 01:09:27,622 --> 01:09:29,124 ‫‫- المستقبل؟ ‫- المستقبل.‬ 602 01:09:29,708 --> 01:09:31,209 ‫‫أعرف أنني كذلك.‬ 603 01:09:34,379 --> 01:09:38,758 ‫‫لكنني أظن أن ثمة طريقة يمكنك بها ‫ربما أن تبقى وتعمل هنا، ‬ 604 01:09:39,885 --> 01:09:41,761 ‫‫ربما مع برنامجي، ‬ 605 01:09:42,721 --> 01:09:45,974 ‫‫ربما مع الأطفال في المدرسة.‬ 606 01:09:47,475 --> 01:09:48,560 ‫‫ربما كلاهما.‬ 607 01:09:53,148 --> 01:09:54,190 ‫‫على أي حال، ‬ 608 01:09:55,817 --> 01:09:58,820 ‫‫فكّر في الأمر، أتفهم؟‬ 609 01:10:56,586 --> 01:10:57,629 ‫‫"(ديسكورديا) - عرض تجريبي"‬ 610 01:10:57,712 --> 01:11:00,131 ‫‫"ألبوم جديد ‫على بعد 3 شهور يا ملاعين! (بلاكغامون)"‬ 611 01:11:01,675 --> 01:11:06,221 ‫‫"(لو) في (باريس) - يا للهول ‫رأيت (لو) للتو تقدم عرضاً في (باريس)!"‬ 612 01:11:06,304 --> 01:11:09,265 ‫‫صوّرت فيديو - إليك رابطاً."‬ 613 01:11:19,484 --> 01:11:20,652 ‫‫يا للهول!‬ 614 01:14:22,709 --> 01:14:23,710 ‫‫هل هذه هي؟‬ 615 01:14:24,586 --> 01:14:25,461 ‫‫نعم.‬ 616 01:14:29,966 --> 01:14:31,009 ‫‫مثيرة.‬ 617 01:14:31,759 --> 01:14:33,219 ‫‫نعم. جميلة.‬ 618 01:14:35,138 --> 01:14:37,515 ‫‫ما رأيك؟ أنت، ما رأيك؟‬ 619 01:14:38,224 --> 01:14:39,350 ‫‫هذا؟‬ 620 01:14:41,853 --> 01:14:42,770 ‫‫نعم.‬ 621 01:14:45,565 --> 01:14:48,359 ‫‫مهلاً. إنه سهل. ببطء فحسب.‬ 622 01:14:49,611 --> 01:14:52,780 ‫‫هذا من أجلها، اتفقنا؟ هذا من أجلها.‬ 623 01:14:52,864 --> 01:14:54,699 ‫‫نحتاج إلى المال.‬ 624 01:14:56,659 --> 01:14:57,744 ‫‫هذا من أجلنا.‬ 625 01:15:00,747 --> 01:15:02,916 ‫‫أنا صريح معك. هذا من أجلها.‬ 626 01:15:23,228 --> 01:15:27,190 ‫‫بالنسبة إلى هذا، تذكّري، إنه...‬ 627 01:15:27,690 --> 01:15:29,525 ‫‫نقداً، اتفقنا؟ لا شيكات.‬ 628 01:15:29,609 --> 01:15:32,195 ‫‫حسناً. هل أنت بخير؟‬ 629 01:15:33,071 --> 01:15:34,072 ‫‫متأكدة؟‬ 630 01:16:30,962 --> 01:16:32,880 ‫‫"اختصاصيو سمعيات - اختصاصي سماعات"‬ 631 01:16:37,802 --> 01:16:40,221 ‫‫"أخصائيتنا للسمعيات: (جوليا رواس)"‬ 632 01:17:03,077 --> 01:17:04,662 ‫‫مرحباً، هل أنتم "برينس للسمعيات"؟‬ 633 01:17:05,163 --> 01:17:06,080 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 634 01:17:06,164 --> 01:17:08,291 ‫‫"عمت مساءً، كيف يمكنني مساعدتك؟"‬ 635 01:17:08,374 --> 01:17:10,752 ‫‫"نعم. هلا تخبرني باسمك واسم عائلتك؟"‬ 636 01:17:11,377 --> 01:17:12,754 ‫‫إنه "ستون". "روبن ستون".‬ 637 01:17:12,837 --> 01:17:17,759 ‫‫"ر-و-ب-ن ستون"، "س-ت-و-ن".‬ 638 01:17:18,384 --> 01:17:20,178 ‫‫أنا أؤكد على موعد.‬ 639 01:17:20,720 --> 01:17:23,348 ‫‫"حسناً يا سيد (ستون). هل يمكنك..."‬ 640 01:17:24,557 --> 01:17:25,892 ‫‫نعم، يمكنني الانتظار.‬ 641 01:18:53,146 --> 01:18:54,188 ‫‫إذاً، أصغ...‬ 642 01:18:54,272 --> 01:18:55,690 ‫‫- ماذا؟ اكتب ما ستقوله. ‫- نعم.‬ 643 01:18:55,773 --> 01:18:57,483 ‫‫لا يمكنني سماعك. اكتب ما ستقوله.‬ 644 01:19:03,906 --> 01:19:05,491 ‫‫"26 ألف دولار"‬ 645 01:19:19,672 --> 01:19:21,340 ‫‫لديّ عرض من أجلك.‬ 646 01:19:22,008 --> 01:19:23,176 ‫‫وما هو؟‬ 647 01:19:23,259 --> 01:19:25,178 ‫‫سأعطيه لك مقابل هذا السعر، ‬ 648 01:19:27,972 --> 01:19:30,141 ‫‫لكن على شرط واحد؟‬ 649 01:19:32,852 --> 01:19:35,980 ‫‫أحتفظ بخيار العودة إليك في غضون 8 أسابيع.‬ 650 01:19:36,939 --> 01:19:41,110 ‫‫اتفقنا؟ أستطيع إعادة شرائها منك ‫مقابل 10 بالمائة زيادة عن هذا السعر.‬ 651 01:19:41,194 --> 01:19:43,488 ‫‫ينبغي أن يكون كل شيء ‫كما هو في حالته الراهنة.‬ 652 01:19:43,571 --> 01:19:45,823 ‫‫ينبغي أن يكون كل شيء بالضبط كما هو الآن.‬ 653 01:19:48,493 --> 01:19:49,619 ‫‫ما رأيك؟‬ 654 01:19:50,870 --> 01:19:53,289 ‫‫- لماذا؟ ‫- لا أستطيع سماعك. أنا أصم.‬ 655 01:19:53,372 --> 01:19:56,334 ‫‫لذا، اقبل العرض أو ارفضه. ما هو ردك؟‬ 656 01:20:31,869 --> 01:20:35,414 ‫‫"(جو)، أنا بخير. سأعود غداً.‬ 657 01:20:35,498 --> 01:20:38,584 ‫‫لا تقلق، (روبن)."‬ 658 01:21:04,402 --> 01:21:07,280 ‫‫"سار كل شيء على ما يُرام يا (روبن)‬ 659 01:21:07,363 --> 01:21:12,159 ‫‫جرى تجاوز قناتك السمعية، لذا ستعيش حالة‬ 660 01:21:12,243 --> 01:21:16,038 ‫‫من الصمت التام خلال هذه الفترة"‬ 661 01:21:23,337 --> 01:21:28,968 ‫‫"ستحتاج إلى العودة‬ 662 01:21:30,928 --> 01:21:36,809 ‫‫بعد 4 أسابيع للتفعيل."‬ 663 01:22:11,344 --> 01:22:12,178 ‫‫لقد عدت.‬ 664 01:22:15,056 --> 01:22:16,599 ‫‫تعال، اجلس هنا.‬ 665 01:22:17,642 --> 01:22:18,684 ‫‫شكراً.‬ 666 01:22:31,906 --> 01:22:33,324 ‫‫قمت بالفعل.‬ 667 01:22:35,034 --> 01:22:36,035 ‫‫الفعل.‬ 668 01:22:40,998 --> 01:22:42,124 ‫‫الجراحة.‬ 669 01:22:51,676 --> 01:22:53,094 ‫‫من أين أتيت بالمال؟‬ 670 01:22:53,803 --> 01:22:56,347 ‫‫بعت منزلي المتنقل وأغراضاً أخرى.‬ 671 01:22:59,642 --> 01:23:01,268 ‫‫- حسناً. ‫- اسمع يا "جو"، ‬ 672 01:23:01,352 --> 01:23:04,563 ‫‫لا أريد أن أشرح موقفي الآن.‬ 673 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 ‫‫اتفقنا؟‬ 674 01:23:07,692 --> 01:23:08,943 ‫‫حان الوقت، اتفقنا؟‬ 675 01:23:09,443 --> 01:23:11,362 ‫‫حان الوقت. يجب أن أفعل شيئاً ما.‬ 676 01:23:12,571 --> 01:23:13,614 ‫‫صحيح؟‬ 677 01:23:13,698 --> 01:23:15,866 ‫‫أن أحاول إنقاذ حياتي اللعينة.‬ 678 01:23:17,910 --> 01:23:19,829 ‫‫لذا هذا ما أفعله. اتفقنا؟‬ 679 01:23:19,912 --> 01:23:23,165 ‫‫لن ينقذ أحد آخر حياتي. صحيح؟‬ 680 01:23:25,000 --> 01:23:28,212 ‫‫إن اكتفيت بالجلوس وتمضية الوقت بلا عمل، ‫ماذا سأجني؟ لا شيء.‬ 681 01:23:29,004 --> 01:23:30,047 ‫‫اتفقنا؟‬ 682 01:23:30,840 --> 01:23:34,218 ‫‫كل هذا الهراء؟ ما جدواه؟ ‫إنه مجرد تمضية للوقت.‬ 683 01:23:34,719 --> 01:23:38,305 ‫‫إن اختفيت، من يأبه؟‬ 684 01:23:39,390 --> 01:23:41,559 ‫‫لا أحد يأبه يا رجل. جدياً.‬ 685 01:23:41,642 --> 01:23:42,810 ‫‫ولا بأس بذلك.‬ 686 01:23:42,893 --> 01:23:45,563 ‫‫تلك هي الحياة.‬ 687 01:23:46,772 --> 01:23:48,691 ‫‫كلا، جدياً، اتفقنا؟‬ 688 01:23:48,774 --> 01:23:51,777 ‫‫إنها مجرد تمضية للوقت اللعين فحسب.‬ 689 01:23:56,866 --> 01:23:58,033 ‫‫أتساءل...‬ 690 01:23:59,118 --> 01:24:01,787 ‫‫في كل تلك الصباحات ‫التي كنت تقضيها جالساً في مكتبي، ‬ 691 01:24:02,496 --> 01:24:03,539 ‫‫جالساً، ‬ 692 01:24:05,791 --> 01:24:10,671 ‫‫هل حظيت قط بأي لحظات من...‬ 693 01:24:11,380 --> 01:24:12,631 ‫‫السكينة؟‬ 694 01:24:17,845 --> 01:24:19,472 ‫‫لأنك محق يا "روبن".‬ 695 01:24:20,014 --> 01:24:24,477 ‫‫لا يتوقف العالم عند أحد ‫وقد يصبح مكاناً في منتهى القسوة.‬ 696 01:24:26,145 --> 01:24:27,188 ‫‫لكن بالنسبة إليّ، ‬ 697 01:24:30,191 --> 01:24:33,152 ‫‫تلك اللحظات من السكينة، ‬ 698 01:24:33,652 --> 01:24:37,156 ‫‫ذلك المكان، ذلك هو ملكوت الله.‬ 699 01:24:41,869 --> 01:24:45,790 ‫‫وذلك المكان لن يتخلى عنك أبداً.‬ 700 01:24:49,418 --> 01:24:50,461 ‫‫لكن...‬ 701 01:24:54,298 --> 01:24:57,009 ‫‫أرى أنك حسمت أمرك، صحيح؟‬ 702 01:24:59,136 --> 01:25:00,221 ‫‫نعم.‬ 703 01:25:02,556 --> 01:25:04,475 ‫‫وأنا أتمنى بإخلاص‬ 704 01:25:05,267 --> 01:25:07,436 ‫‫أن يحقق لك ذلك السعادة يا "روبن".‬ 705 01:25:11,899 --> 01:25:12,983 ‫‫شكراً.‬ 706 01:25:18,113 --> 01:25:21,033 ‫‫كنت أتساءل يا "جو"، ‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً...‬ 707 01:25:23,869 --> 01:25:24,912 ‫‫لكن...‬ 708 01:25:25,746 --> 01:25:28,207 ‫‫أحتاج إلى المال كي...‬ 709 01:25:28,290 --> 01:25:29,959 ‫‫أعيد شراء منزلي المتنقل فحسب.‬ 710 01:25:30,793 --> 01:25:33,671 ‫‫أتفهم؟ أنا و"لو"، ‬ 711 01:25:33,754 --> 01:25:35,214 ‫‫إنه المكان الذي نعيش فيه.‬ 712 01:25:35,422 --> 01:25:36,674 ‫‫إنه بيتنا.‬ 713 01:25:37,800 --> 01:25:39,009 ‫‫بيتنا.‬ 714 01:25:39,093 --> 01:25:40,928 ‫‫وأستطيع تماماً أن أرد لك الدين.‬ 715 01:25:41,387 --> 01:25:44,557 ‫‫الأمر فحسب أن لديّ مشكلة الآن مع الوقت.‬ 716 01:25:52,356 --> 01:25:53,440 ‫‫"روبن"، ‬ 717 01:25:56,110 --> 01:25:59,321 ‫‫لا أفهم الوضع الذي ورطت نفسك فيه، ‬ 718 01:25:59,905 --> 01:26:02,283 ‫‫لكن من حيث أجلس، ‬ 719 01:26:03,409 --> 01:26:05,953 ‫‫تبدو وتتحدث مثل أي مدمن.‬ 720 01:26:07,037 --> 01:26:08,539 ‫‫كلا.‬ 721 01:26:09,373 --> 01:26:11,876 ‫‫لست... أنا لست...‬ 722 01:26:13,335 --> 01:26:16,714 ‫‫لا بأس، اتفقنا؟ ‫إن وضعي على ما يُرام، اتفقنا؟‬ 723 01:26:17,882 --> 01:26:20,467 ‫‫جدياً. والد حبيبتي ثري.‬ 724 01:26:20,551 --> 01:26:22,761 ‫‫يمكنه أن يعطيني المال. اتفقنا؟‬ 725 01:26:22,845 --> 01:26:25,681 ‫‫هذا مبلغ تافه. لا تتصور مدى تفاهته.‬ 726 01:26:26,390 --> 01:26:27,600 ‫‫جدياً.‬ 727 01:26:30,352 --> 01:26:32,563 ‫‫أنا في منتهى الغباء. أعتذر عن طلبي.‬ 728 01:26:32,897 --> 01:26:34,523 ‫‫أنا آسف، اتفقنا؟‬ 729 01:26:36,150 --> 01:26:37,151 ‫‫اتفقنا.‬ 730 01:26:44,158 --> 01:26:45,951 ‫‫من فضلك، هل يمكنني الإقامة معك...‬ 731 01:26:47,995 --> 01:26:50,372 ‫‫3 أو 4 أسابيع، حتى يقوموا...‬ 732 01:26:51,415 --> 01:26:52,458 ‫‫بالتفعيل.‬ 733 01:26:59,757 --> 01:27:00,633 ‫‫"روبن"، ‬ 734 01:27:02,176 --> 01:27:03,385 ‫‫كما تعرف، ‬ 735 01:27:03,969 --> 01:27:08,307 ‫‫يؤمن الجميع هنا أن الصمم ليس إعاقة، ‬ 736 01:27:09,016 --> 01:27:10,517 ‫‫ولا يستدعي الإصلاح.‬ 737 01:27:13,228 --> 01:27:14,980 ‫‫هذا أمر مهم جداً هنا.‬ 738 01:27:17,983 --> 01:27:19,068 ‫‫كل هؤلاء الأطفال، ‬ 739 01:27:21,153 --> 01:27:24,615 ‫‫وجميعنا يجب أن نتذكر ذلك‬ 740 01:27:25,824 --> 01:27:26,909 ‫‫كل يوم.‬ 741 01:27:30,871 --> 01:27:33,916 ‫‫وبيتي بيت مبني على ذلك الإيمان، ‬ 742 01:27:33,999 --> 01:27:35,376 ‫‫ومبني على الثقة.‬ 743 01:27:38,337 --> 01:27:40,005 ‫‫عندما تُنتهك تلك الثقة، ‬ 744 01:27:41,006 --> 01:27:42,341 ‫‫تحدث أمور.‬ 745 01:27:49,348 --> 01:27:50,933 ‫‫ولا يمكنني القبول بذلك.‬ 746 01:27:52,935 --> 01:27:55,938 ‫‫يوجد هنا كثيرون يجب أخذهم في الاعتبار.‬ 747 01:27:59,441 --> 01:28:00,442 ‫‫ولذلك، ‬ 748 01:28:01,110 --> 01:28:03,654 ‫‫في حالتك الحالية، وفي هذا الوقت، ‬ 749 01:28:06,031 --> 01:28:08,909 ‫‫أنا مضطر أن أطلب منك أن تحزم حقائبك اليوم‬ 750 01:28:10,619 --> 01:28:12,746 ‫‫وتجد مكاناً آخر لتقيم فيه يا "روبن".‬ 751 01:28:27,469 --> 01:28:28,470 ‫‫جيد.‬ 752 01:31:33,780 --> 01:31:34,781 ‫‫هل أنت جاهز؟‬ 753 01:31:37,242 --> 01:31:38,285 ‫‫حسناً.‬ 754 01:31:48,253 --> 01:31:49,254 ‫‫ها نحن أولاء.‬ 755 01:32:00,933 --> 01:32:01,975 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 756 01:32:08,607 --> 01:32:09,775 ‫‫قوليها ثانيةً.‬ 757 01:32:09,858 --> 01:32:11,026 ‫‫هل يمكنك سماعي؟‬ 758 01:32:12,861 --> 01:32:14,154 ‫‫كيف يبدو ذلك؟‬ 759 01:32:17,658 --> 01:32:18,867 ‫‫يبدو غريباً.‬ 760 01:32:20,661 --> 01:32:24,039 ‫‫لا بأس، دعنا نحاول عمل تعديل.‬ 761 01:32:29,211 --> 01:32:30,754 ‫‫ما رأيك الآن؟ كيف ذلك؟‬ 762 01:32:31,922 --> 01:32:33,966 ‫‫ذلك سيئ. إنه...‬ 763 01:32:37,094 --> 01:32:38,720 ‫‫إنه سيئ.‬ 764 01:32:41,139 --> 01:32:44,184 ‫‫- هل تود وصف ما تسمعه؟ ‫- إنه...‬ 765 01:32:45,978 --> 01:32:48,981 ‫‫إنه مرتفع.‬ 766 01:32:55,529 --> 01:32:58,073 ‫‫هل يمكنك تغيير...‬ 767 01:33:01,118 --> 01:33:03,787 ‫‫يمكنني أن أحاول عمل تعديل آخر.‬ 768 01:33:08,083 --> 01:33:09,167 ‫‫كيف ذلك؟‬ 769 01:33:13,255 --> 01:33:17,384 ‫‫حسناً يا "روبن"، ذلك ليس الصوت كما تتذكره.‬ 770 01:33:17,467 --> 01:33:22,222 ‫‫الزرعات التي في رأسك هي ما تخدع مخك ليظن‬ 771 01:33:22,306 --> 01:33:24,266 ‫‫أنك تسمع حقاً‬ 772 01:33:24,808 --> 01:33:28,729 ‫‫بينما في الواقع ما زالت أذناك لا تعمل.‬ 773 01:33:31,940 --> 01:33:35,235 ‫‫لذا أقترح عليك أن تهوّن الأمر على نفسك‬ 774 01:33:35,319 --> 01:33:36,862 ‫‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة‬ 775 01:33:37,863 --> 01:33:43,327 ‫‫وتتعوّد على صوت الأشياء الآن.‬ 776 01:33:47,581 --> 01:33:49,541 ‫‫ولا تتعجل الأمور فحسب.‬ 777 01:35:52,789 --> 01:35:54,374 ‫‫نعم، مرحباً، هل ذلك...‬ 778 01:35:55,417 --> 01:35:57,002 ‫‫هل "لو" موجودة؟‬ 779 01:36:00,213 --> 01:36:01,465 ‫‫من تكون؟‬ 780 01:36:03,091 --> 01:36:04,134 ‫‫أنا "روبن".‬ 781 01:36:07,304 --> 01:36:08,430 ‫‫أنا "روبن".‬ 782 01:36:31,203 --> 01:36:32,204 ‫‫مرحباً.‬ 783 01:36:35,207 --> 01:36:36,833 ‫‫- "روبن". ‫- ادخل.‬ 784 01:36:41,880 --> 01:36:43,632 ‫‫هل أنت جائع يا "روبن"؟‬ 785 01:36:46,676 --> 01:36:47,844 ‫‫حقاً؟‬ 786 01:37:00,524 --> 01:37:02,067 ‫‫"لويز" ليست هنا.‬ 787 01:37:05,529 --> 01:37:08,448 ‫‫هل تسمع؟‬ 788 01:37:08,532 --> 01:37:10,659 ‫‫نعم. أجريت عملية.‬ 789 01:37:11,576 --> 01:37:12,702 ‫‫عجباً! حقاً؟‬ 790 01:37:17,499 --> 01:37:19,251 ‫‫ما هذا؟‬ 791 01:37:20,460 --> 01:37:23,463 ‫‫هذا جيد جداً. ‫أخبرتني "لويز" أنك كنت تتمنى هذا.‬ 792 01:37:30,929 --> 01:37:32,389 ‫‫وإذاً...‬ 793 01:37:34,099 --> 01:37:35,892 ‫‫هل عدت إلى طبولك الآن؟‬ 794 01:37:36,768 --> 01:37:42,190 ‫‫نعم، ليس بعد. ‫يتعين عليّ معالجة بعض الأمور أولاً، أتفهم؟‬ 795 01:37:42,899 --> 01:37:45,318 ‫‫عليّ تسوية بعض الأمور فحسب.‬ 796 01:37:46,069 --> 01:37:48,572 ‫‫نعم، مثل ماذا؟‬ 797 01:37:49,155 --> 01:37:50,448 ‫‫كما تعرف، فقط...‬ 798 01:37:51,449 --> 01:37:53,994 ‫‫العودة إلى حياتي العادية ‫وبعض الأمور المالية.‬ 799 01:37:54,077 --> 01:37:56,288 ‫‫- نعم. ‫- يجب أن أحل بعض الأمور أولاً.‬ 800 01:37:58,248 --> 01:37:59,249 ‫‫نعم.‬ 801 01:37:59,958 --> 01:38:02,752 ‫‫- وهل تعرف "لويز" أنك هنا؟ ‫- كلا.‬ 802 01:38:03,795 --> 01:38:05,171 ‫‫إذاً فهي مفاجأة كبيرة؟‬ 803 01:38:12,012 --> 01:38:14,014 ‫‫كانت "لويز" مشغولة جداً، أتعرف؟‬ 804 01:38:17,601 --> 01:38:21,896 ‫‫نحن نقيم حفلاً، ‫لذا ستعود إلى البيت الليلة.‬ 805 01:38:21,980 --> 01:38:23,732 ‫‫بكل تأكيد.‬ 806 01:38:29,738 --> 01:38:30,947 ‫‫أتريد...‬ 807 01:38:31,031 --> 01:38:32,741 ‫‫سأعد لك بعض البيض.‬ 808 01:38:33,491 --> 01:38:36,244 ‫‫كلا، أنا شبعان. ‫هل تحتاج إلى أي مساعدة في هذا؟‬ 809 01:38:36,328 --> 01:38:38,747 ‫‫كلا. تحتاج إلى بعض البيض.‬ 810 01:38:40,665 --> 01:38:41,666 ‫‫شكراً.‬ 811 01:38:44,127 --> 01:38:46,129 ‫‫أين نشأت يا "روبن"؟‬ 812 01:38:47,464 --> 01:38:49,633 ‫‫- أين نشأت؟ ‫- نعم.‬ 813 01:38:50,342 --> 01:38:51,593 ‫‫في أماكن متعددة.‬ 814 01:38:51,676 --> 01:38:54,012 ‫‫"تكساس"، و"كاليفورنيا"، ‬ 815 01:38:54,554 --> 01:38:55,889 ‫‫"أريزونا"، و"فيرجينيا".‬ 816 01:38:56,598 --> 01:38:57,932 ‫‫نعم. في أماكن كثيرة.‬ 817 01:38:58,016 --> 01:38:59,726 ‫‫ولماذا هي أماكن كثيرة؟‬ 818 01:39:01,186 --> 01:39:05,690 ‫‫كانت أمي ممرضة في الجيش.‬ 819 01:39:06,816 --> 01:39:09,194 ‫‫لذا كانت دائمة التنقل.‬ 820 01:39:09,903 --> 01:39:11,655 ‫‫- وهل كان أبوك أيضاً؟ ‫- كلا.‬ 821 01:39:12,155 --> 01:39:13,406 ‫‫أعني، لا أعرف.‬ 822 01:39:14,324 --> 01:39:15,408 ‫‫فهمت.‬ 823 01:39:19,746 --> 01:39:21,164 ‫‫لا بد أن أكون صادقاً معك، ‬ 824 01:39:21,998 --> 01:39:26,127 ‫‫لم أكن أحمل لك مشاعر طيبة يا "روبن"، ‫طوال كل تلك السنين.‬ 825 01:39:27,712 --> 01:39:29,964 ‫‫أعتقد أنه كما لو أن أحداً...‬ 826 01:39:32,175 --> 01:39:35,095 ‫‫سرق مني شيئاً ثميناً.‬ 827 01:39:36,930 --> 01:39:38,098 ‫‫أتفهم؟‬ 828 01:39:38,848 --> 01:39:41,976 ‫‫لكنني أعرف أنك لست من أخذ "لويز" مني.‬ 829 01:39:43,812 --> 01:39:45,063 ‫‫وإنما أمها فعلت.‬ 830 01:39:47,774 --> 01:39:49,818 ‫‫أخذت "لويز" عندما هجرتني‬ 831 01:39:50,527 --> 01:39:53,780 ‫‫ثم عادت وأخذتها عندما انتحرت.‬ 832 01:39:57,158 --> 01:39:59,869 ‫‫وكان لا بد أن تعود "لويز" ‫إلى الديار حينذاك، ‬ 833 01:40:00,578 --> 01:40:02,372 ‫‫لكنها كانت تكرهني بشدة.‬ 834 01:40:03,164 --> 01:40:04,207 ‫‫ماذا كان عساي أن أفعل؟‬ 835 01:40:05,583 --> 01:40:07,168 ‫‫وأنت...‬ 836 01:40:09,629 --> 01:40:13,925 ‫‫منحتها مكاناً لتلجأ إليه.‬ 837 01:40:14,008 --> 01:40:16,594 ‫‫وهذا أمر طيب.‬ 838 01:40:18,972 --> 01:40:21,307 ‫‫ألا تفهم؟ لم أكن أحبك في ذلك الوقت، ‬ 839 01:40:21,391 --> 01:40:23,059 ‫‫لكنني الآن أشكرك.‬ 840 01:40:23,143 --> 01:40:24,769 ‫‫أريد أن أقول لك ذلك.‬ 841 01:40:27,981 --> 01:40:33,528 ‫‫لكن على أي حال ستشعر بسعادة بالغة ‫عندما ترى كم صارت "لويز" رائعة الآن.‬ 842 01:40:34,946 --> 01:40:36,740 ‫‫وذلك أهم ما في الأمر.‬ 843 01:40:38,199 --> 01:40:39,325 ‫‫أليس كذلك؟‬ 844 01:40:42,620 --> 01:40:43,580 ‫‫حسناً.‬ 845 01:41:33,087 --> 01:41:34,172 ‫‫مرحباً.‬ 846 01:41:35,799 --> 01:41:38,384 ‫‫- هل يمكنك سماعي؟ ‫- نعم. بكل وضوح.‬ 847 01:41:40,261 --> 01:41:42,847 ‫‫- انظري إلى حالك يا "لولو". ‫- يا للهول.‬ 848 01:41:44,891 --> 01:41:46,851 ‫‫- انظري إلى حالك، صحيح؟ ‫- ماذا؟‬ 849 01:41:46,935 --> 01:41:47,936 ‫‫تبدين مختلفة.‬ 850 01:41:52,148 --> 01:41:53,650 ‫‫لا حكة، صحيح؟‬ 851 01:41:54,776 --> 01:41:55,860 ‫‫نعم.‬ 852 01:41:57,070 --> 01:41:58,112 ‫‫هذا جيد.‬ 853 01:42:18,174 --> 01:42:19,175 ‫‫هل تشعر أنه غريب؟‬ 854 01:42:19,801 --> 01:42:21,302 ‫‫نعم. هل يبدو غريباً؟‬ 855 01:42:21,678 --> 01:42:23,012 ‫‫كلا.‬ 856 01:42:23,096 --> 01:42:24,681 ‫‫لا يبدو كذلك. يبدو رائعاً.‬ 857 01:42:28,560 --> 01:42:29,894 ‫‫جنوني جداً.‬ 858 01:42:31,813 --> 01:42:32,897 ‫‫كيف فعلت ذلك؟‬ 859 01:42:33,356 --> 01:42:34,732 ‫‫استعملت بعض السحر.‬ 860 01:42:37,235 --> 01:42:39,070 ‫‫يجب أن أتحدث معك في الأمر.‬ 861 01:42:39,779 --> 01:42:42,240 ‫‫كان عليّ التصرّف في بعض الأمور.‬ 862 01:42:47,120 --> 01:42:49,414 ‫‫هل أخبرك "ريتشارد" عن أمر الحفل؟‬ 863 01:42:50,039 --> 01:42:53,042 ‫‫- تباً، نعم. ‫- يجب أن أذهب، لأرتب بعض الأمور.‬ 864 01:42:53,126 --> 01:42:54,711 ‫‫- كلا، لا بأس. ‫- نعم.‬ 865 01:42:55,837 --> 01:42:57,380 ‫‫- اذهبي. قومي بواجبك. ‫- حسناً.‬ 866 01:42:58,631 --> 01:42:59,883 ‫‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬ 867 01:43:00,592 --> 01:43:01,676 ‫‫كلا، أنا بخير.‬ 868 01:43:02,635 --> 01:43:04,178 ‫‫سأنزل إلى الطابق السفلي فحسب.‬ 869 01:43:54,395 --> 01:43:55,480 ‫‫مرحباً.‬ 870 01:44:02,654 --> 01:44:04,072 ‫‫- مرحباً. كيف الحال؟ ‫- "روبن".‬ 871 01:44:05,073 --> 01:44:06,199 ‫‫مرحباً.‬ 872 01:44:06,282 --> 01:44:07,575 ‫‫كيف الحال؟‬ 873 01:44:07,659 --> 01:44:08,952 ‫‫بخير. كيف حالك؟‬ 874 01:44:09,035 --> 01:44:10,495 ‫‫- هلا تكررين ذلك؟ ‫- كيف حالك؟‬ 875 01:44:11,329 --> 01:44:12,538 ‫‫كيف حالك؟‬ 876 01:44:12,956 --> 01:44:14,332 ‫‫بخير. نعم.‬ 877 01:44:14,415 --> 01:44:15,792 ‫‫- هل أحضر لك بعض الطعام؟ ‫- ماذا؟‬ 878 01:44:15,875 --> 01:44:16,960 ‫‫أحضر لك بعض الطعام؟‬ 879 01:44:17,543 --> 01:44:19,253 ‫‫- كلا، لا بأس. ‫- حقاً؟ هل أنت بخير؟‬ 880 01:44:20,254 --> 01:44:21,965 ‫‫- أنت؟ ‫- نعم، أنا بخير.‬ 881 01:44:28,638 --> 01:44:29,806 ‫‫حسناً.‬ 882 01:45:07,635 --> 01:45:09,887 ‫‫أود أن أتمنى أمنية.‬ 883 01:45:11,305 --> 01:45:15,685 ‫‫أود أن تغني ابنتي أغنية قصيرة معي.‬ 884 01:45:15,768 --> 01:45:16,602 ‫‫أبي، كلا.‬ 885 01:45:16,686 --> 01:45:19,605 ‫‫إنه حقي. إنه عيد ميلادي!‬ 886 01:45:20,106 --> 01:45:21,441 ‫‫تعالي.‬ 887 01:45:23,860 --> 01:45:27,447 ‫‫بعضكم يعرف والدة "لويز"، ‬ 888 01:45:27,530 --> 01:45:29,866 ‫‫ويعرفون أنني ألفت أغان لها.‬ 889 01:45:30,408 --> 01:45:31,451 ‫‫كثيرة.‬ 890 01:45:31,951 --> 01:45:35,079 ‫‫وكانت هذه أغنيتك المفضلة عندما كنت صغيرة.‬ 891 01:45:35,663 --> 01:45:36,873 ‫‫هل تتذكرين؟‬ 892 01:45:47,508 --> 01:45:48,634 ‫‫"أنت...‬ 893 01:45:49,260 --> 01:45:51,179 ‫‫أنت تبتسم‬ 894 01:45:52,722 --> 01:45:56,642 ‫‫وأنا أبكي‬ 895 01:45:57,393 --> 01:46:01,230 ‫‫أنت ترحل‬ 896 01:46:02,482 --> 01:46:05,943 ‫‫وأنا أحببتك‬ 897 01:46:07,320 --> 01:46:10,907 ‫‫السماء أكثر صفاءً‬ 898 01:46:12,283 --> 01:46:15,578 ‫‫هناك، في الخلف‬ 899 01:46:16,621 --> 01:46:20,541 ‫‫الألوان تذوي‬ 900 01:46:21,542 --> 01:46:24,962 ‫‫بين 4 جدران‬ 901 01:46:27,882 --> 01:46:32,637 ‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬ 902 01:46:32,720 --> 01:46:37,058 ‫‫لم تعشه‬ 903 01:46:37,183 --> 01:46:43,106 ‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬ 904 01:46:44,482 --> 01:46:46,651 ‫‫حبي‬ 905 01:46:46,734 --> 01:46:47,944 ‫‫أنا...‬ 906 01:46:52,532 --> 01:46:56,119 ‫‫أنت تبتسم‬ 907 01:46:57,453 --> 01:47:01,124 ‫‫وأنا أبكي‬ 908 01:47:02,166 --> 01:47:05,586 ‫‫أنت ترحل‬ 909 01:47:07,004 --> 01:47:09,924 ‫‫وأنا أحببتك‬ 910 01:47:11,467 --> 01:47:14,929 ‫‫السماء أكثر صفاءً‬ 911 01:47:16,222 --> 01:47:19,725 ‫‫هناك، في الخلف‬ 912 01:47:20,893 --> 01:47:24,689 ‫‫الألوان تذوي‬ 913 01:47:25,857 --> 01:47:29,193 ‫‫بين 4 جدران‬ 914 01:47:29,944 --> 01:47:34,115 ‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬ 915 01:47:34,740 --> 01:47:38,619 ‫‫لم تعشه‬ 916 01:47:39,412 --> 01:47:45,334 ‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬ 917 01:47:46,210 --> 01:47:47,920 ‫‫حبي‬ 918 01:47:48,838 --> 01:47:51,215 ‫‫أنا ميت"‬ 919 01:48:25,958 --> 01:48:26,918 ‫‫اسمعي.‬ 920 01:48:30,087 --> 01:48:31,172 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 921 01:48:32,298 --> 01:48:33,341 ‫‫نعم.‬ 922 01:49:05,748 --> 01:49:08,501 ‫‫آسفة. أحتاج إلى بعض الماء فحسب.‬ 923 01:49:14,340 --> 01:49:15,341 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 924 01:49:16,717 --> 01:49:19,387 ‫‫- حقاً؟ ‫- نعم، الجو جاف هنا بعض الشيء.‬ 925 01:49:25,017 --> 01:49:28,396 ‫‫مهلاً، كان ذلك بديعاً جداً الليلة.‬ 926 01:49:29,855 --> 01:49:31,274 ‫‫كان أداؤك رائعاً جداً.‬ 927 01:49:31,357 --> 01:49:32,358 ‫‫نعم، صحيح.‬ 928 01:49:32,441 --> 01:49:34,652 ‫‫هل تقصدين أنك لم تكوني مندمجة فيها؟‬ 929 01:49:34,735 --> 01:49:36,028 ‫‫- لقد كنت كذلك. ‫- نعم.‬ 930 01:49:36,112 --> 01:49:38,114 ‫‫كان أداؤك رائعاً بينما تغنين هكذا.‬ 931 01:49:38,197 --> 01:49:39,782 ‫‫إنها أغان أبي، لكن...‬ 932 01:49:41,367 --> 01:49:43,411 ‫‫- صرت تتحدثين الفرنسية الآن؟ ‫- بالكاد.‬ 933 01:49:43,494 --> 01:49:45,413 ‫‫لم أكن أعرف أن باستطاعتك فعل ذلك.‬ 934 01:49:45,496 --> 01:49:49,625 ‫‫كنت قد نسيت اللغة، لكنني أسترجعها قليلاً.‬ 935 01:49:50,751 --> 01:49:54,046 ‫‫نعم، كنت أفكر، ‫هل تتذكرين هذا المكان على الإطلاق؟‬ 936 01:49:56,090 --> 01:49:57,466 ‫‫لم أكن أتذكره، لكن...‬ 937 01:49:58,342 --> 01:50:01,971 ‫‫تربكك بشدة الأمور التي تعلق في ذاكرتك‬ 938 01:50:02,054 --> 01:50:03,472 ‫‫بدون أن تدري.‬ 939 01:50:04,932 --> 01:50:07,435 ‫‫أنا وأمي لم نتحدث قط في الواقع ‫عن هذا المكان.‬ 940 01:50:07,518 --> 01:50:10,521 ‫‫كان مجرد فكرة غريبة خيالية، لكن، ‬ 941 01:50:10,604 --> 01:50:13,524 ‫‫هذا يعود رويداً.‬ 942 01:50:13,607 --> 01:50:14,525 ‫‫صحيح.‬ 943 01:50:16,485 --> 01:50:17,320 ‫‫نعم.‬ 944 01:50:19,030 --> 01:50:22,158 ‫‫أخبرت الجميع عن حياتنا الغجرية معاً.‬ 945 01:50:23,451 --> 01:50:24,577 ‫‫أفتقدها.‬ 946 01:50:24,660 --> 01:50:27,204 ‫‫يجب أن نعود إليها، صحيح؟‬ 947 01:50:27,288 --> 01:50:31,459 ‫‫يجب أن نعود إليها. ‫يجب أن نعود إلى النجاح، صحيح؟‬ 948 01:50:31,542 --> 01:50:34,670 ‫‫ألا تظنين ذلك؟ ‫عليّ ترتيب مسألة حافلة الـ"آيرستريم".‬ 949 01:50:34,754 --> 01:50:36,130 ‫‫ماذا تعني بـ"ترتيب"؟‬ 950 01:50:36,213 --> 01:50:38,966 ‫‫لديّ أمور كثيرة جداً لأقوم بها، أتعرفين؟‬ 951 01:50:39,050 --> 01:50:40,760 ‫‫تقصد الجولة وما إلى ذلك؟‬ 952 01:50:40,843 --> 01:50:42,261 ‫‫- الجولة، وكل شيء. ‫- نعم.‬ 953 01:50:42,345 --> 01:50:44,221 ‫‫يجب أن نعود إلى ما كنا عليه. كل شيء.‬ 954 01:50:44,305 --> 01:50:46,057 ‫‫الألبوم، والجولة.‬ 955 01:50:46,140 --> 01:50:47,600 ‫‫الـ... أتعرفين؟‬ 956 01:50:49,977 --> 01:50:50,978 ‫‫نعم.‬ 957 01:50:57,401 --> 01:50:58,402 ‫‫اسمعي.‬ 958 01:51:27,264 --> 01:51:28,307 ‫‫لا بأس يا "لو".‬ 959 01:51:29,266 --> 01:51:30,267 ‫‫ماذا؟‬ 960 01:51:35,314 --> 01:51:36,315 ‫‫لا بأس.‬ 961 01:51:41,487 --> 01:51:42,530 ‫‫ماذا تقصد بلا بأس؟‬ 962 01:51:50,079 --> 01:51:51,414 ‫‫لقد أنقذت حياتي.‬ 963 01:51:54,750 --> 01:51:55,960 ‫‫جعلتها...‬ 964 01:51:57,378 --> 01:51:58,712 ‫‫جعلتها جميلة.‬ 965 01:52:02,800 --> 01:52:04,009 ‫‫لذا، لا بأس.‬ 966 01:52:06,345 --> 01:52:07,346 ‫‫ماذا؟‬ 967 01:52:09,306 --> 01:52:10,850 ‫‫لماذا تقول هذا؟‬ 968 01:52:18,190 --> 01:52:20,276 ‫‫أنت أنقذت حياتي أيضاً يا "روبي".‬ 969 02:00:36,939 --> 02:00:38,231 ‫‫"من أجل (دوروثي ماردر)"‬ 970 02:00:38,315 --> 02:00:40,317 ‫‫ترجمة "ماجد فايز"‬ 971 02:00:40,400 --> 02:00:42,402 ‫‫مشرف الجودة ‫"أحمد السنكري"‬