1 00:04:04,306 --> 00:04:11,272 ЗВУК МЕТАЛУ 2 00:05:46,106 --> 00:05:47,316 Лулу! 3 00:06:08,087 --> 00:06:08,921 Лу. 4 00:06:09,213 --> 00:06:10,005 Припини! 5 00:06:10,506 --> 00:06:12,341 Лу, прокидайся. 6 00:06:18,097 --> 00:06:20,224 Ну ж бо. 7 00:06:20,307 --> 00:06:21,642 Так. 8 00:06:21,725 --> 00:06:22,768 Давай. 9 00:06:25,938 --> 00:06:27,147 Годі валятися. 10 00:06:27,273 --> 00:06:28,607 Нам вже час їхати. 11 00:06:28,732 --> 00:06:30,693 - Пам'ятаєш? - Зараз. 12 00:06:33,070 --> 00:06:34,655 Я тобі смузі приготував. 13 00:06:34,780 --> 00:06:36,157 Він жахливий. 14 00:06:36,240 --> 00:06:37,366 Але корисний. 15 00:06:38,409 --> 00:06:40,077 Хочеш? Я б не радив. 16 00:06:40,536 --> 00:06:41,996 Ще та гидота. 17 00:06:52,423 --> 00:06:54,258 Гаразд, сонько. 18 00:06:54,550 --> 00:06:55,342 Потанцюємо. 19 00:07:52,942 --> 00:07:54,735 Так! 20 00:08:12,253 --> 00:08:13,963 Ні? Ні? 21 00:08:14,046 --> 00:08:14,839 Ну добре. 22 00:08:19,426 --> 00:08:22,304 ♪ І я б зробив будь що заради любові ♪ 23 00:08:22,638 --> 00:08:24,598 ♪ Але він цього не зробить ♪ 24 00:08:24,723 --> 00:08:26,809 Про що вони там співають? 25 00:08:26,934 --> 00:08:28,519 Чого він не зробить? 26 00:08:28,644 --> 00:08:29,687 Анал. 27 00:08:29,812 --> 00:08:32,690 - ♪ Ні, ні, не зроблю я цього ♪. - ♪ Він цього не зробить ♪. 28 00:08:34,400 --> 00:08:36,610 Я уявляв, що Джефф Голдблюм мій батько. 29 00:08:36,735 --> 00:08:38,445 Дивився «Муху», і подумав: 30 00:08:38,571 --> 00:08:40,114 «Та це ж мій батько.» 31 00:08:40,239 --> 00:08:42,324 Це багато що пояснює, бо він дивний. 32 00:08:42,408 --> 00:08:43,659 Але схожий на мене. 33 00:08:43,784 --> 00:08:44,869 Це правда. 34 00:08:44,994 --> 00:08:45,786 Так! 35 00:08:45,911 --> 00:08:47,204 Ти схожий на Джеффа Голдблюма. 36 00:08:47,329 --> 00:08:50,165 Чому длубатися зубочисткою на людях можна, а ниткою ні? 37 00:08:50,249 --> 00:08:51,667 Ти колись пробувала? 38 00:08:51,792 --> 00:08:53,459 Зубну нитку на людях? Ні. 39 00:08:53,586 --> 00:08:55,462 Сидиш така вечеряєш і дістаєш нитку... 40 00:08:55,588 --> 00:08:59,268 Я в дитинстві уявляла свій похорон на уроках математики. 41 00:08:59,341 --> 00:09:00,801 Кумедно! 42 00:09:00,926 --> 00:09:04,482 Уявляла власний похорон а потім починала плакати! 43 00:09:04,597 --> 00:09:06,724 Так, гадаю мене кремують. 44 00:09:06,974 --> 00:09:09,185 - А тебе? - Кремують... 45 00:09:09,268 --> 00:09:10,936 Або може пташкам згодують. 46 00:09:11,061 --> 00:09:15,826 Тепер людський попіл можна додавати в чорнила для татуювань. 47 00:09:16,317 --> 00:09:19,455 Моє обличчя на твоїй спині, біля клоуну. 48 00:09:20,029 --> 00:09:21,280 - Що? - Так. 49 00:09:22,323 --> 00:09:24,325 ♪ Страшне клоунське обличчя ♪ 50 00:09:24,450 --> 00:09:27,203 ♪ Страшне клоунське обличчя ♪ 51 00:09:34,376 --> 00:09:36,337 Не треба їх усі діставати. 52 00:09:36,462 --> 00:09:38,756 Знаю, але маємо їх заповнити. 53 00:09:38,881 --> 00:09:40,049 Добре. 54 00:09:40,174 --> 00:09:42,718 Хочеш якісь інші викласти? 55 00:09:45,513 --> 00:09:46,680 Торгуємо пиками. 56 00:09:48,307 --> 00:09:51,852 Гаразд, це на 50 баксів дорожче, тому що... 57 00:09:52,728 --> 00:09:54,647 - Немов витвір мистецтва. - Я ще плюну. 58 00:09:54,772 --> 00:09:56,607 Ну добре, сто баксів. 59 00:09:56,732 --> 00:09:58,317 Візьмемо десять. 60 00:09:58,651 --> 00:10:00,110 Перевірили звук? 61 00:10:00,361 --> 00:10:01,237 Ще ні. 62 00:10:01,570 --> 00:10:02,530 Починаємо... 63 00:10:02,905 --> 00:10:04,573 - О п'ятій? - Маргарет саундчек був? 64 00:10:04,698 --> 00:10:06,075 Ти звук перевіряла? 65 00:10:06,200 --> 00:10:06,992 Ні. 66 00:10:07,201 --> 00:10:08,118 І не хочу. 67 00:10:08,828 --> 00:10:09,870 Це жах. 68 00:10:10,496 --> 00:10:11,831 Половина не працює. 69 00:13:01,584 --> 00:13:06,307 Десь два слова з десяти, якщо Ви про його слух. Він не зможе... 70 00:13:06,422 --> 00:13:08,632 Йому навіть зі мною важко спілкуватись. 71 00:13:10,926 --> 00:13:11,719 Це... 72 00:13:42,374 --> 00:13:43,709 Мені треба до лікаря? 73 00:13:44,251 --> 00:13:46,378 Він... Може зараз Вас прийняти. 74 00:13:48,047 --> 00:13:49,840 - Що? - Він може прийняти зараз. 75 00:13:49,965 --> 00:13:52,009 - Зараз? - Так, я... 76 00:13:56,805 --> 00:13:58,974 Привіт, Лулу. Вибач, що втік, крихітко. 77 00:13:59,058 --> 00:14:01,185 Мені тут треба дещо владнати. 78 00:14:01,310 --> 00:14:02,895 Ні про що не хвилюйся, добре? 79 00:14:07,983 --> 00:14:09,902 Містере Стоун? 80 00:14:12,655 --> 00:14:13,948 О, так. 81 00:14:22,331 --> 00:14:24,959 Як там гучність? 82 00:14:25,084 --> 00:14:26,752 Достатньо голосно? 83 00:14:26,919 --> 00:14:27,711 Добре. 84 00:14:27,837 --> 00:14:29,129 Ви мене чуєте? 85 00:14:29,296 --> 00:14:30,089 Що? 86 00:14:30,214 --> 00:14:31,632 Ви мене добре чуєте? 87 00:14:31,715 --> 00:14:33,008 - Голосно? - Я Вас чую. 88 00:14:33,217 --> 00:14:35,094 Добре. 89 00:14:35,261 --> 00:14:36,971 Я казатиму слова. 90 00:14:37,096 --> 00:14:39,807 А Ви маєте їх повторювати. 91 00:14:40,391 --> 00:14:42,560 Почнемо з правого вуха. 92 00:14:42,643 --> 00:14:43,894 Добре? 93 00:14:45,604 --> 00:14:47,106 Бас. 94 00:14:49,567 --> 00:14:50,985 Бас. 95 00:14:52,695 --> 00:14:54,363 Безлад. 96 00:14:54,488 --> 00:14:55,698 Розлад. 97 00:14:55,823 --> 00:14:57,992 Автівка. 98 00:14:58,117 --> 00:14:59,618 Гвинтівка. 99 00:14:59,702 --> 00:15:00,995 Швабра. 100 00:15:02,288 --> 00:15:04,290 Шумно. 101 00:15:04,415 --> 00:15:05,624 Пошук. 102 00:15:05,708 --> 00:15:07,585 Горло. 103 00:15:07,668 --> 00:15:08,460 Рів. 104 00:15:08,586 --> 00:15:10,045 Риба. 105 00:15:10,212 --> 00:15:11,255 Розмова. 106 00:15:15,593 --> 00:15:17,511 Кільце. 107 00:15:17,595 --> 00:15:19,430 Мітла. 108 00:15:19,555 --> 00:15:21,015 Мікроб. 109 00:15:25,394 --> 00:15:26,937 Життя. 110 00:15:30,274 --> 00:15:31,817 Команда. 111 00:15:35,946 --> 00:15:37,448 Кришка. 112 00:15:42,661 --> 00:15:44,079 Кришка. 113 00:15:46,665 --> 00:15:48,667 Це Ваш результат, РУбене. 114 00:15:49,251 --> 00:15:52,473 Що стосується обсягу, який Ви чуєте, 115 00:15:53,380 --> 00:15:56,217 праве вухо чує двадцять вісім відсотків, 116 00:15:56,300 --> 00:15:58,854 а ліве — двадцять чотири. 117 00:15:59,011 --> 00:16:00,971 - Що? - Лівим вухом, 118 00:16:01,055 --> 00:16:03,182 - Ви чуєте 24-и відсотки. - Добре. 119 00:16:03,307 --> 00:16:06,612 Хай як голосно я не робив, 120 00:16:06,685 --> 00:16:08,395 доходило навіть до одинадцяти, 121 00:16:08,562 --> 00:16:11,992 але Ви все одно не почули сімдесят - вісімдесят відсотків 122 00:16:12,066 --> 00:16:13,567 від сказаного. 123 00:16:13,692 --> 00:16:14,485 Он як. 124 00:16:14,819 --> 00:16:15,778 Це не добре. 125 00:16:15,903 --> 00:16:17,488 Та я розумію. То що... 126 00:16:18,864 --> 00:16:19,949 З цим зробити? 127 00:16:20,074 --> 00:16:21,367 Як мені його повернути? 128 00:16:21,450 --> 00:16:22,743 Ну... 129 00:16:22,868 --> 00:16:25,830 Ви маєте дещо зрозуміти. 130 00:16:26,247 --> 00:16:31,095 Пов'язано це з впливом шуму чи ні 131 00:16:31,210 --> 00:16:33,629 або це автоімунне захворювання 132 00:16:34,296 --> 00:16:35,714 немає ніякого значення. 133 00:16:35,840 --> 00:16:37,842 Я розумію, що у мене проблема. 134 00:16:37,967 --> 00:16:39,844 Тому і питаю, що мені робити. 135 00:16:39,969 --> 00:16:42,221 Ну, перше що Ви можете зробити 136 00:16:42,304 --> 00:16:46,944 це усунути будь-який вплив гучних звуків. 137 00:16:47,101 --> 00:16:50,573 А потім ми проведемо ряд тестів і вже точно визначимо, 138 00:16:51,063 --> 00:16:53,148 що відбувається з Вашими вухами. 139 00:16:53,774 --> 00:16:56,819 І вже після цього будемо думати, що робити далі. 140 00:16:56,944 --> 00:16:58,237 Про що саме? 141 00:16:58,821 --> 00:17:02,835 Ну, є імплантати, які обходять вушну раковину. 142 00:17:03,534 --> 00:17:04,702 Ви сказали імплантати? 143 00:17:04,785 --> 00:17:06,328 - Так. - І вони дієві? 144 00:17:06,620 --> 00:17:11,177 Людям з важкими захворюваннями слуху або повною глухотою, так, вони допомагають. 145 00:17:11,292 --> 00:17:12,960 Тоді давайте зробимо це. 146 00:17:13,711 --> 00:17:14,503 Ну... 147 00:17:14,628 --> 00:17:16,172 все не так просто. 148 00:17:16,255 --> 00:17:18,934 Це дуже складний процес і доволі дорогий. 149 00:17:19,425 --> 00:17:20,968 Скільки це коштує? 150 00:17:21,093 --> 00:17:27,234 Ціна може варіюватися від сорока до вісімдесяти тисяч, страховка це не покриє. 151 00:17:33,147 --> 00:17:34,355 Добре. 152 00:17:34,440 --> 00:17:35,690 І... 153 00:17:37,359 --> 00:17:38,652 Коли Ви це зробите? 154 00:17:38,777 --> 00:17:40,321 Вони є в наявності? 155 00:17:40,446 --> 00:17:46,003 Містере Стоун, Ваш слух швидко погіршується. 156 00:17:46,076 --> 00:17:47,661 Я правий? 157 00:17:48,662 --> 00:17:51,165 І впродовж наступних кількох днів, 158 00:17:51,999 --> 00:17:54,887 або навіть годин, це продовжуватиметься. 159 00:17:55,002 --> 00:18:00,309 Слух, який Ви втратили більше не повернеться. 160 00:18:02,134 --> 00:18:03,552 Ви повинні зрозуміти, 161 00:18:03,636 --> 00:18:06,096 Ваш головний пріоритет, 162 00:18:06,222 --> 00:18:09,058 це зберегти те що лишиться. 163 00:19:27,261 --> 00:19:28,304 РУбене, якого біса? 164 00:19:39,260 --> 00:19:40,630 Я нічого не чую. 165 00:19:41,890 --> 00:19:42,840 Що? 166 00:19:45,930 --> 00:19:47,310 Я нічого не чую. 167 00:19:57,190 --> 00:19:59,835 АЛЕ ВІН ПОВЕРНЕТЬСЯ? 168 00:19:59,835 --> 00:20:02,473 Так, він повернеться. 169 00:20:02,588 --> 00:20:04,256 Мені... 170 00:20:05,174 --> 00:20:06,675 Зроблять операцію. 171 00:20:08,385 --> 00:20:09,220 Що? 172 00:20:09,303 --> 00:20:10,888 Іншого виходу немає. 173 00:20:11,013 --> 00:20:13,015 Є імплантат, який вживлюють у вухо. 174 00:20:13,140 --> 00:20:14,558 Це як... 175 00:20:15,226 --> 00:20:16,644 Коротше він відновиться. 176 00:20:17,144 --> 00:20:18,395 Все гаразд, Лу. 177 00:20:18,562 --> 00:20:21,575 Це коштує десь вісімдесят штук, байдуже, головне... 178 00:20:21,690 --> 00:20:23,025 ...слух повернеться. 179 00:20:23,150 --> 00:20:24,693 А поки, Лу, ми продовжуватимемо. 180 00:20:24,777 --> 00:20:26,070 - Ні. - Лу? 181 00:20:26,195 --> 00:20:27,279 - Ні. - Послухай. 182 00:20:27,404 --> 00:20:28,906 Зіграємо і побачимо, що вийде. 183 00:20:28,989 --> 00:20:30,074 Давай спробуємо, добре? 184 00:20:30,157 --> 00:20:31,909 Я дивитимусь а ти підказуватимеш. 185 00:20:32,034 --> 00:20:32,952 Ні. 186 00:20:33,077 --> 00:20:35,840 Тільки це нам і лишається, іншого способу немає, Лу. 187 00:20:40,803 --> 00:20:42,555 НІ! МИ НЕ ГРАТИМЕМО! 188 00:20:42,586 --> 00:20:43,671 Лу, у нас... 189 00:20:43,754 --> 00:20:44,880 У нас турне замовлене. 190 00:20:45,005 --> 00:20:45,798 Це не безпечно... 191 00:20:45,881 --> 00:20:47,675 Турне замовлене. 192 00:20:47,800 --> 00:20:49,510 - У нас турне, Лу. - Ні. 193 00:20:49,885 --> 00:20:51,053 Це не важливо. 194 00:20:51,136 --> 00:20:52,304 - Ні важливо. - Це небезпечно. 195 00:20:52,429 --> 00:20:53,639 Його не можна відміняти! 196 00:20:55,516 --> 00:20:57,903 - РУбене. - Годі з мене цього лайна... 197 00:21:06,569 --> 00:21:08,154 Є сигаретка, друже? 198 00:21:38,350 --> 00:21:39,935 Це смішно. 199 00:21:47,318 --> 00:21:48,402 Він спить. 200 00:21:48,694 --> 00:21:50,488 Привіт. Привіт, ГЕкторе? 201 00:21:50,863 --> 00:21:51,739 Привіт, це Лу. 202 00:21:51,864 --> 00:21:54,752 У РУбена зараз деякі неприємності. 203 00:21:55,270 --> 00:21:57,671 - ГЕкторе, як життя? - У нього проблеми зі слухом. 204 00:21:59,413 --> 00:22:02,718 Так, я можу дати йому слухавку, але він тебе не почує. 205 00:22:03,542 --> 00:22:04,919 Гаразд. 206 00:22:05,044 --> 00:22:05,836 Поговори з ним. 207 00:22:05,961 --> 00:22:07,379 Поговори. 208 00:22:10,341 --> 00:22:12,927 Привіт, ГЕкторе, як життя, друже? 209 00:22:13,052 --> 00:22:14,303 Це РУбен. 210 00:22:14,428 --> 00:22:17,900 Я б сказав, що радий тебе чути, але я, курва, ані слова не чую. 211 00:22:18,015 --> 00:22:19,600 Тож немає сенсу. 212 00:22:19,767 --> 00:22:22,228 Лу змусила мене подзвонити, бо я викурив сигарету. 213 00:22:22,311 --> 00:22:23,812 Знаєш... 214 00:22:23,896 --> 00:22:25,689 погано, не ідеально, але... 215 00:22:25,940 --> 00:22:29,078 з огляду на обставини, які в повній сраці. 216 00:22:29,985 --> 00:22:30,986 Ну це зрозуміло. 217 00:22:31,237 --> 00:22:34,583 Я б сказав, зрозуміло усім, окрім Лу, здається. 218 00:22:35,616 --> 00:22:36,700 Я впораюсь, бро. 219 00:22:36,826 --> 00:22:41,006 Ти напевно зараз питаєш, як я тримаюся, чи не нервую. 220 00:22:41,080 --> 00:22:43,884 Не зовсім, але, усе під контролем. 221 00:22:43,999 --> 00:22:46,252 Напевно кажеш, що спокій приходить 222 00:22:46,377 --> 00:22:49,640 лише коли, припиняєш шкодувати про минуле. 223 00:22:49,755 --> 00:22:51,340 Бро, люблю тебе, чувак. 224 00:22:51,465 --> 00:22:54,645 Мій менеджер забирає телефон, тож закругляюся. 225 00:22:54,760 --> 00:22:56,011 Гаразд, люблю тебе, бро. 226 00:22:57,805 --> 00:22:58,597 Алло. 227 00:22:58,681 --> 00:23:00,349 Так, він ані слова не почув. 228 00:23:04,019 --> 00:23:07,022 Якщо запишеш його в гурт, як він гратиме? 229 00:23:09,900 --> 00:23:11,360 Добре. 230 00:23:13,362 --> 00:23:16,740 Гаразд... дякую, ГЕкторе. Дякую. 231 00:23:16,866 --> 00:23:17,992 Коли? Коли? 232 00:23:18,200 --> 00:23:20,077 Так, я простежу, щоб було голосніше. 233 00:23:20,202 --> 00:23:22,246 Добре, дуже тобі вдячна, дякую. 234 00:23:23,873 --> 00:23:25,249 Гаразд, бувай. 235 00:23:32,464 --> 00:23:33,799 Він передзвонить. 236 00:23:35,384 --> 00:23:36,302 Що він сказав? 237 00:23:36,385 --> 00:23:37,928 Напиши. Що він сказав... 238 00:23:43,976 --> 00:23:46,145 «Передзвонить». 239 00:23:48,355 --> 00:23:50,107 Він передзвонить... і все? 240 00:23:50,191 --> 00:23:51,567 Бісів ГЕктор. 241 00:23:54,111 --> 00:23:55,779 І що тепер робити? 242 00:24:04,371 --> 00:24:06,874 Що робитимемо, Лу? 243 00:24:28,062 --> 00:24:29,355 До біса усе. 244 00:24:37,613 --> 00:24:38,781 Це ГЕктор. 245 00:24:43,327 --> 00:24:45,037 Алло. 246 00:24:45,412 --> 00:24:46,413 Так, він тут. 247 00:24:49,166 --> 00:24:50,709 Не дуже добре. 248 00:24:55,881 --> 00:24:57,091 Гаразд. 249 00:24:58,133 --> 00:25:00,980 Так, що це і... 250 00:25:01,303 --> 00:25:02,137 То що? 251 00:25:02,638 --> 00:25:03,556 Який план? 252 00:25:05,724 --> 00:25:10,948 Ми в Міссурі, тож це займе кілька днів. Не знаю напевно. 253 00:25:12,398 --> 00:25:13,482 Ні-ні... 254 00:25:13,566 --> 00:25:15,151 Ми негайно виїжджаємо. 255 00:25:16,026 --> 00:25:17,111 Добре, так. 256 00:25:18,154 --> 00:25:20,573 Добре. Дякую. Я це дуже ціную. 257 00:25:20,698 --> 00:25:22,032 Дякую. 258 00:25:22,616 --> 00:25:24,201 Так, я передам. 259 00:25:24,827 --> 00:25:26,162 Ну гаразд. Бувай. 260 00:25:31,584 --> 00:25:32,376 Що сказав? 261 00:25:37,298 --> 00:25:38,299 Він знайшов місце. 262 00:27:39,336 --> 00:27:41,630 Це він? 263 00:27:51,182 --> 00:27:52,641 РУбен? 264 00:27:53,642 --> 00:27:55,311 Привіт... Вибачте, ми не знайомі. 265 00:27:55,436 --> 00:27:56,729 Я РУбен. 266 00:27:57,062 --> 00:27:58,397 Це Лу. 267 00:27:58,522 --> 00:27:59,815 Привіт, я Лу. 268 00:27:59,940 --> 00:28:01,066 Вибач, я читаю по губах. 269 00:28:01,192 --> 00:28:02,151 Мене звати Лу. 270 00:28:02,276 --> 00:28:05,070 - Лу. Я Джо. - Привіт, Джо. 271 00:28:05,196 --> 00:28:06,655 Не проти, якщо ми відійдемо? 272 00:28:06,780 --> 00:28:07,573 Ні. 273 00:28:07,990 --> 00:28:11,045 Приглянеш за моїм звіром поки розмовлятимемо? 274 00:28:11,243 --> 00:28:12,244 Давайте. 275 00:28:12,369 --> 00:28:14,538 Лу, це Луї. 276 00:28:14,663 --> 00:28:15,956 Він мій помічник. 277 00:28:16,040 --> 00:28:17,583 Дав мені знати, що ви тут. 278 00:28:18,292 --> 00:28:19,835 Назвав на честь Луї АпарІсіо. 279 00:28:19,919 --> 00:28:21,545 - З «Вайт Сокс» 59-го. - Зрозуміло. 280 00:28:22,546 --> 00:28:23,839 Як хочеш сподобатись, 281 00:28:23,964 --> 00:28:25,132 - дай трохи цього. - Звісно. 282 00:28:25,257 --> 00:28:26,383 - Добре? - Так. 283 00:28:29,970 --> 00:28:30,763 Як щодо... 284 00:28:31,180 --> 00:28:32,139 Лу, ти ідеш? 285 00:28:32,223 --> 00:28:33,015 Ні-ні, іди. 286 00:28:33,182 --> 00:28:34,558 - Впевнена? - Так. 287 00:28:34,683 --> 00:28:35,768 Я ненадовго, добре? 288 00:28:35,893 --> 00:28:37,061 Так. 289 00:28:38,354 --> 00:28:40,064 Будь гарним хлопчиком! 290 00:29:21,355 --> 00:29:22,898 Добре. 291 00:29:23,399 --> 00:29:24,191 Тест. 292 00:29:41,625 --> 00:29:44,930 Гаразд. Отже, усе працює. 293 00:29:46,380 --> 00:29:47,798 Тебе влаштовує? 294 00:29:48,799 --> 00:29:50,009 Так, Ви мене чуєте? 295 00:29:50,134 --> 00:29:52,178 Ні. Я читатиму по губах. 296 00:29:52,261 --> 00:29:54,388 Я можу дещо упустити, але спробую, добре? 297 00:29:54,930 --> 00:29:56,724 - Так. - Спробуй говорити ясніше. 298 00:29:57,057 --> 00:29:57,850 Ага. 299 00:30:01,145 --> 00:30:02,521 Як ти, РУбене? 300 00:30:06,525 --> 00:30:08,027 Я нормально. 301 00:30:12,698 --> 00:30:14,116 Ти наркозалежний? 302 00:30:15,951 --> 00:30:17,203 Так. 303 00:30:19,371 --> 00:30:21,040 Які наркотики? 304 00:30:23,125 --> 00:30:24,752 Що я вживав? 305 00:30:25,085 --> 00:30:26,504 Так. 306 00:30:29,131 --> 00:30:31,675 Усе. 307 00:30:34,887 --> 00:30:36,263 В основному героїн. 308 00:30:37,389 --> 00:30:38,182 Героїн. 309 00:30:40,184 --> 00:30:43,854 Не хотілося після втрати слуху знов почати? 310 00:30:58,202 --> 00:31:00,538 Сьогодні не найкращий день. 311 00:31:07,878 --> 00:31:10,005 Я зараз розгублений. 312 00:31:13,259 --> 00:31:15,469 Давай поговоримо про мене. 313 00:31:16,387 --> 00:31:17,304 Я алкоголік. 314 00:31:18,681 --> 00:31:22,528 Оглух на війні у В'єтнамі, коли поряд вибухнула бомба. 315 00:31:23,811 --> 00:31:26,991 І досі пам'ятаю музику, яку слухав перед вибухом. 316 00:31:28,691 --> 00:31:32,121 Після цього, я втратив усе інше... 317 00:31:32,736 --> 00:31:35,583 Дружину, дитину. 318 00:31:36,031 --> 00:31:38,284 Але не через глухоту, РУбене. 319 00:31:38,576 --> 00:31:39,368 А через пиво. 320 00:31:42,621 --> 00:31:44,165 Давно ти не вживаєш? 321 00:31:46,125 --> 00:31:47,293 Чотири роки. 322 00:31:47,418 --> 00:31:48,961 Чотири? 323 00:31:50,588 --> 00:31:52,506 А зараз тобі потрібна допомога? 324 00:31:53,674 --> 00:31:55,342 Піду перевірю, як там Лу. 325 00:31:57,469 --> 00:31:59,263 Давно ви разом? 326 00:32:00,806 --> 00:32:02,266 Чотири роки. 327 00:32:26,040 --> 00:32:27,666 Ти ж музикант, так? 328 00:32:28,042 --> 00:32:29,210 - Ні. - Ні? 329 00:32:29,293 --> 00:32:30,294 Більше вже ні. 330 00:32:30,628 --> 00:32:32,296 Поки не отримаю імплантат. 331 00:32:32,421 --> 00:32:33,797 Імплантат? 332 00:32:34,173 --> 00:32:36,425 Так. Чули про ці імплантати? 333 00:32:36,550 --> 00:32:37,760 Це як... 334 00:32:37,843 --> 00:32:39,303 коротше, це імплантати. 335 00:32:39,428 --> 00:32:41,013 Я знаю. Так. 336 00:32:42,556 --> 00:32:43,516 Дорого коштують? 337 00:32:44,058 --> 00:32:46,685 Так, вони дорожезні. 338 00:32:46,810 --> 00:32:48,062 Отже... 339 00:32:50,272 --> 00:32:53,411 Ти маєш зрозуміти ця спільнота глухих, 340 00:32:53,818 --> 00:32:58,374 не тільки моя програма, ми лише частина великої спілки. 341 00:32:58,489 --> 00:33:00,032 А моя програма, 342 00:33:00,449 --> 00:33:01,867 і люди в ній, 343 00:33:01,951 --> 00:33:05,172 вони отримують велику допомогу від спілки глухих. 344 00:33:05,329 --> 00:33:08,467 Ми працюємо з ними а вони з нами. 345 00:33:08,958 --> 00:33:09,875 Але... 346 00:33:09,959 --> 00:33:12,763 Якщо хочеш лишитися, дуже важливо, щоб ти розумів, 347 00:33:12,878 --> 00:33:17,643 що ми шукаємо рішення проблеми — тут. 348 00:33:19,301 --> 00:33:20,302 А не тут. 349 00:33:24,139 --> 00:33:25,850 Поклич сюди Лу. 350 00:33:30,145 --> 00:33:32,064 Звісно. 351 00:33:34,400 --> 00:33:35,651 Лу! 352 00:33:43,117 --> 00:33:44,869 Він хоче поговорити з тобою. 353 00:33:45,327 --> 00:33:46,495 Добре. 354 00:33:50,374 --> 00:33:51,292 Ну... 355 00:33:51,625 --> 00:33:54,670 Важливо, щоб ти залишився зараз з нами, РУбене. 356 00:33:54,795 --> 00:33:58,142 Вивчи мову жестів, віднови свої сили. 357 00:33:59,508 --> 00:34:00,968 Що думаєш? 358 00:34:01,802 --> 00:34:04,940 Звучить шикарно, але у нас зараз немає грошей. 359 00:34:05,055 --> 00:34:07,943 Іноді церква спонсорує нужденних глухих. 360 00:34:08,017 --> 00:34:10,529 І ти зараз, відповідаєш їхнім вимогам, РУбене. 361 00:34:11,103 --> 00:34:12,021 Ми насправді не 362 00:34:12,146 --> 00:34:13,522 - ходимо до церкви. - Вибач, я... 363 00:34:13,647 --> 00:34:15,065 читаю по губах, РУбене. 364 00:34:15,149 --> 00:34:16,484 Що ти сказав? 365 00:34:17,568 --> 00:34:19,914 Ми не релігійні, жоден з нас. 366 00:34:20,196 --> 00:34:23,042 Ми не маємо нічого спільного з релігією, без образ. 367 00:34:23,157 --> 00:34:25,117 Релігія тут не головне, РУбене. 368 00:34:25,242 --> 00:34:28,714 Церква допомагає нужденним, а не віруючим. 369 00:34:28,829 --> 00:34:30,956 Головне, щоб ти сам хотів залишитись. 370 00:34:32,625 --> 00:34:33,501 Так. 371 00:34:33,584 --> 00:34:34,835 Лу? 372 00:34:35,001 --> 00:34:37,213 Як думаєш, РУбену потрібна зараз допомога? 373 00:34:41,383 --> 00:34:43,302 Ти розумієш, якщо... 374 00:34:43,802 --> 00:34:46,982 РУбен залишитися тут, йому доведеться робити усе самому. 375 00:34:47,847 --> 00:34:50,528 Члени спільноти живуть ізольовано. 376 00:34:50,643 --> 00:34:54,073 Ніяких контактів з зовнішнім світом, жодних телефонів. 377 00:34:54,188 --> 00:34:57,410 Я знаю, здебільшого, це йде на користь. 378 00:34:57,525 --> 00:34:58,983 Заждіть-но хвилинку. 379 00:34:59,108 --> 00:35:00,110 Дайте трохи подумати. 380 00:35:00,610 --> 00:35:01,362 Добре? 381 00:35:02,570 --> 00:35:04,240 Ти підтримаєш РУбена, Лу? 382 00:35:06,282 --> 00:35:07,576 Спробуємо пару днів? 383 00:35:07,701 --> 00:35:08,619 У нас є власний дім. 384 00:35:08,744 --> 00:35:10,412 Ми можемо жити в фургоні. 385 00:35:10,663 --> 00:35:13,175 Вибач, РУбене, але тут інші правила. 386 00:35:13,290 --> 00:35:15,209 Тоді це проблема. 387 00:35:16,001 --> 00:35:18,045 Тобі є де зупинитися, Лу? 388 00:35:19,964 --> 00:35:22,007 Ну годі. Ми закінчили. 389 00:35:22,591 --> 00:35:23,384 Усе. 390 00:35:23,509 --> 00:35:24,718 Дякую, що приділили час. 391 00:35:24,844 --> 00:35:25,678 На все добре. 392 00:35:25,803 --> 00:35:27,346 Пішли, крихітко. Ходімо. 393 00:35:56,667 --> 00:35:59,055 Слухай, Лу. 394 00:36:00,337 --> 00:36:03,184 Гадаю нам все ж варто поїхати на шоу в Дейтоні. 395 00:36:03,299 --> 00:36:06,228 Я дивитимусь на тебе а ти підказуватимеш. 396 00:36:06,385 --> 00:36:09,065 Минулого разу не вийшло, бо не були на одній хвилі. 397 00:36:09,138 --> 00:36:10,890 Але тепер ти знаєш, тож усе прокатить. 398 00:36:11,015 --> 00:36:12,933 Я вивчу це лайно на пам'ять. 399 00:36:13,601 --> 00:36:17,656 Я працюватиму поки не заробимо на операцію. 400 00:36:17,980 --> 00:36:19,940 Добре? Ми впораємось. 401 00:36:21,150 --> 00:36:22,943 Я серйозно, це спрацює. 402 00:36:23,277 --> 00:36:24,695 Лу. 403 00:36:27,198 --> 00:36:28,908 Я розберуся з цим лайном. 404 00:36:29,366 --> 00:36:30,159 Я усе владнаю. 405 00:36:30,284 --> 00:36:31,744 Ми зможемо заробити гроші. 406 00:36:31,869 --> 00:36:32,953 Ти ж мені віриш, так? 407 00:36:36,499 --> 00:36:38,417 Іди до мене. 408 00:36:54,225 --> 00:36:55,809 РУбене! 409 00:36:58,020 --> 00:36:59,021 РУбене! 410 00:36:59,522 --> 00:37:00,564 РУбене! 411 00:37:00,731 --> 00:37:01,607 Припини! 412 00:37:08,572 --> 00:37:10,074 РУбене! 413 00:37:25,089 --> 00:37:27,685 Слухай, Лу, я не повернусь в це довбане місце, ясно? 414 00:37:29,200 --> 00:37:30,330 ПОЖИВУ ПОКИ З БАТЬКОМ. 415 00:37:30,427 --> 00:37:31,689 Я знаю. Знаю. 416 00:37:31,731 --> 00:37:33,065 Я ХВИЛЮЮСЬ ЗА ТЕБЕ. 417 00:37:37,017 --> 00:37:39,103 Ну, то, бляха, підтримай мене. 418 00:37:39,270 --> 00:37:42,356 Як що до цього? Підтримай мене, Лу. 419 00:37:46,026 --> 00:37:46,986 Ти не хочеш тут бути? 420 00:37:48,154 --> 00:37:49,280 Звісно хочу. 421 00:37:49,405 --> 00:37:50,447 Я, курва, так і знав. 422 00:37:50,573 --> 00:37:51,782 Я, сука, знав, що так буде. 423 00:37:51,866 --> 00:37:52,825 Я знав це. 424 00:37:52,950 --> 00:37:54,535 Уся справа в альбомі, так? 425 00:37:55,703 --> 00:37:57,037 Отримала кращу пропозицію? 426 00:37:57,371 --> 00:37:58,247 Що ти кажеш? 427 00:37:58,372 --> 00:37:59,165 Про що ти взагалі? 428 00:37:59,290 --> 00:38:01,417 Я тебе не чую. Я, бляха, не чую! 429 00:38:01,500 --> 00:38:03,502 Ти розумієш? Я ж глухий. 430 00:38:03,794 --> 00:38:04,920 Я, бляха, глухий! 431 00:38:05,004 --> 00:38:06,130 Я ні чорта не чую! 432 00:38:06,380 --> 00:38:07,214 Зрозуміло? 433 00:38:07,339 --> 00:38:08,507 Ти розумієш? 434 00:38:10,700 --> 00:38:12,730 ТОБІ ПОТРІБНА ЇХНЯ ПІДТРИМКА. 435 00:38:12,761 --> 00:38:15,097 Ні, що мені потрібно, то це пістолет в роті. 436 00:38:15,222 --> 00:38:17,433 Щоб висадити собі нахрін усі мізки! 437 00:38:17,683 --> 00:38:18,517 Зрозуміло?! 438 00:38:24,148 --> 00:38:25,482 Послухай, мені шкода. 439 00:38:25,733 --> 00:38:27,026 Лу, я зірвався. 440 00:38:27,109 --> 00:38:29,153 Дай мені хвилинку усе обдумати. 441 00:38:29,320 --> 00:38:30,154 Добре? 442 00:38:32,198 --> 00:38:34,074 Має бути інший спосіб. 443 00:38:34,408 --> 00:38:35,201 Лу? 444 00:38:38,704 --> 00:38:39,497 Алло? 445 00:38:40,206 --> 00:38:41,207 Привіт. 446 00:38:43,709 --> 00:38:44,877 Справді? 447 00:38:47,630 --> 00:38:48,881 Хто це? 448 00:38:49,173 --> 00:38:51,091 Добре, мені треба зібрати речі. 449 00:38:51,175 --> 00:38:52,468 Ні, я викличу таксі. 450 00:38:53,719 --> 00:38:55,095 Так, все добре. 451 00:38:56,347 --> 00:38:57,640 Гаразд, бувай. 452 00:38:58,682 --> 00:39:00,351 Що відбувається? 453 00:39:02,144 --> 00:39:03,479 Що таке? 454 00:39:03,896 --> 00:39:06,649 У мене літак, а ти вертайся у спільноту. 455 00:39:12,488 --> 00:39:13,614 Не поспішай. 456 00:39:13,697 --> 00:39:14,615 Пригальмуй! 457 00:39:14,740 --> 00:39:16,033 Охолонь, дай хоч хвилину. 458 00:39:16,158 --> 00:39:17,535 Не лізь. Добре? 459 00:39:18,786 --> 00:39:19,995 Не жени коней. 460 00:39:20,830 --> 00:39:21,622 Лу. 461 00:39:21,914 --> 00:39:23,707 Лу. Це повний капець. 462 00:39:23,833 --> 00:39:25,501 Хто там за тобою пригляне? 463 00:39:26,669 --> 00:39:27,795 - Хто це буде? - Заспокойся. 464 00:39:27,920 --> 00:39:29,255 - Не кажи, що він. - Заспокойся. 465 00:39:29,380 --> 00:39:30,548 Лу, я маю це знати. 466 00:39:30,673 --> 00:39:31,757 Рубене. 467 00:39:31,882 --> 00:39:33,968 Поговори зі мною, Лу. 468 00:39:41,976 --> 00:39:44,144 Що мені робити, Лу? 469 00:39:44,520 --> 00:39:46,272 Ти не можеш отак просто... 470 00:39:56,448 --> 00:39:57,366 О Боже. 471 00:39:57,449 --> 00:39:58,450 Лу, припини. 472 00:39:58,534 --> 00:39:59,326 Рубене. 473 00:39:59,451 --> 00:40:00,828 Рубене. 474 00:40:01,871 --> 00:40:03,372 Ти поранився... 475 00:40:03,455 --> 00:40:07,011 Рубене, шкодячи собі ти шкодиш і мені. 476 00:40:07,543 --> 00:40:08,711 Я теж собі нашкоджу. 477 00:40:08,878 --> 00:40:09,753 Я теж це зроблю. 478 00:40:09,837 --> 00:40:11,046 Не кажи так. 479 00:40:11,797 --> 00:40:13,507 Пообіцяй мені. 480 00:40:13,632 --> 00:40:15,301 Скажи це, Рубі, або все це дарма. 481 00:40:15,426 --> 00:40:16,719 Пообіцяй мені! 482 00:40:16,886 --> 00:40:18,220 Повертайся туди негайно. 483 00:40:18,304 --> 00:40:19,138 Обіцяй, скажи це! 484 00:40:19,263 --> 00:40:20,431 Я обіцяю, якщо ти... 485 00:40:20,514 --> 00:40:21,932 Ні, скажи це, пообіцяй. 486 00:40:26,103 --> 00:40:27,479 Повертайся туди. 487 00:40:27,605 --> 00:40:29,231 Тільки якщо... 488 00:40:29,732 --> 00:40:31,150 Ти мене чекатимеш. 489 00:40:31,942 --> 00:40:34,153 Ти для мене усе. Ти моє серце. 490 00:40:34,236 --> 00:40:35,529 Ти мій янгол. 491 00:40:35,613 --> 00:40:37,907 Ти маєш мене дочекатися. 492 00:40:45,998 --> 00:40:47,208 Чорт забирай. 493 00:40:50,628 --> 00:40:52,046 Послухай мене, послухай. 494 00:40:52,129 --> 00:40:57,395 Щойно приземлишся, напиши мені, добре? 495 00:40:57,510 --> 00:40:58,802 Ти ж мені напишеш? 496 00:40:58,928 --> 00:41:00,304 Писатимеш, що усе добре? 497 00:41:00,679 --> 00:41:02,306 Обіцяєш? 498 00:41:02,431 --> 00:41:05,778 І послухай, якщо нічого не вийде, тягни свою дупу сюди. 499 00:41:05,851 --> 00:41:07,228 Я все владнаю, Богом присягаюся. 500 00:41:07,311 --> 00:41:08,479 Ти ж знаєш, я усе виправлю. 501 00:41:08,604 --> 00:41:10,147 Це не так вже й складно. 502 00:41:10,272 --> 00:41:11,899 Просто повертайся сюди. 503 00:41:15,736 --> 00:41:17,404 - Я люблю тебе. - Ти моє серце. 504 00:41:17,738 --> 00:41:18,656 Знай це. 505 00:41:21,367 --> 00:41:22,993 Бляха. 506 00:41:23,118 --> 00:41:24,954 Щоб мене... 507 00:41:33,295 --> 00:41:34,296 Дідько. 508 00:41:38,884 --> 00:41:40,344 Сука. 509 00:41:54,900 --> 00:41:55,985 Бляха. 510 00:41:57,611 --> 00:41:59,071 Бляха. 511 00:42:54,001 --> 00:42:55,085 Як життя? 512 00:42:57,087 --> 00:42:57,922 Агов. 513 00:42:58,172 --> 00:42:59,089 Привіт. 514 00:43:27,993 --> 00:43:28,994 Ключі від машини? 515 00:43:40,256 --> 00:43:42,935 Ви ж повернете, якщо попрошу, так? 516 00:43:47,012 --> 00:43:48,556 А це обов'язково? 517 00:45:03,589 --> 00:45:05,174 Твоє ім'я. 518 00:45:06,342 --> 00:45:07,593 Мене звати РУбен. 519 00:45:07,968 --> 00:45:09,386 Я наркоман. 520 00:45:09,512 --> 00:45:11,305 Вже чотири роки в зав'язці. 521 00:45:12,181 --> 00:45:15,027 Вибачте але я не розмовляю мовою жестів. 522 00:45:15,226 --> 00:45:16,143 Це все. 523 00:45:25,260 --> 00:45:27,430 Мене звати ШахІм. 524 00:45:28,390 --> 00:45:30,140 І я героїнозалежний 525 00:46:57,453 --> 00:46:58,454 Дідько. 526 00:47:23,960 --> 00:47:27,380 МИ ТУТ УСІ ПРАЦЮЄМО 527 00:47:33,430 --> 00:47:39,390 РУБЕН ВЧИТЬСЯ, ЯК БУТИ ГЛУХИМ 528 00:47:57,750 --> 00:48:01,210 ТИ ОТРИМАЄШ ЗНАКОВЕ ІМ'Я 529 00:49:17,051 --> 00:49:18,344 Що? 530 00:49:21,764 --> 00:49:22,515 Добре. 531 00:49:40,220 --> 00:49:41,470 Я знаю! 532 00:50:05,474 --> 00:50:07,142 Я не... 533 00:50:07,268 --> 00:50:08,894 Вибач. 534 00:50:19,850 --> 00:50:21,850 ДІАНА 535 00:50:30,791 --> 00:50:32,209 РУбен. 536 00:50:33,252 --> 00:50:34,086 РУбен. 537 00:50:50,920 --> 00:50:52,710 РУБЕН! 538 00:51:25,080 --> 00:51:27,000 ГОЛОС 539 00:51:29,725 --> 00:51:30,559 Гаразд. 540 00:51:35,981 --> 00:51:37,107 Так. 541 00:52:32,371 --> 00:52:33,414 Я зараз. 542 00:52:33,664 --> 00:52:34,832 Добре? Одну хвилину. 543 00:52:35,457 --> 00:52:36,917 Зараз повернуся. 544 00:53:18,190 --> 00:53:19,887 ПРИВІТ, РУБІ. Я ТУТ. ТАК ДИВНО. БУДЬ ЛАСКА, СКАЖИ ЩО УСЕ ДОБРЕ. 545 00:53:24,892 --> 00:53:26,700 ЯКЩО НЕ ХОЧЕШ БУТИ ХОРОБРИМИ ДЛЯ СЕБЕ, ТО БУДЬ НИМ ЗАРАДИ МЕНЕ. 546 00:53:26,780 --> 00:53:27,895 НЕ ЗАБУВАЙ ПРО ЦЕ. ОБОЖНЮЮ ТЕБЕ, РУБІ. 547 00:54:25,276 --> 00:54:26,068 Привіт, Джо. 548 00:54:31,824 --> 00:54:33,284 Що це було, РУбене? 549 00:54:36,954 --> 00:54:38,080 Ви про дах? 550 00:54:39,248 --> 00:54:40,166 Я лагодив дах. 551 00:54:40,249 --> 00:54:41,667 Схоже, один з карнизів... 552 00:54:41,750 --> 00:54:43,294 Я намагався полагодити дах. 553 00:54:44,336 --> 00:54:46,849 Тобі не треба нічого тут лагодити. 554 00:54:53,137 --> 00:54:54,138 Добре. 555 00:54:58,893 --> 00:55:01,364 Я дам тобі невеличке завдання. 556 00:55:01,437 --> 00:55:02,479 Згоден? 557 00:55:03,314 --> 00:55:04,648 Ти рано встаєш, так? 558 00:55:05,900 --> 00:55:07,526 Так, доволі рано. 559 00:55:09,236 --> 00:55:13,584 Гаряча кава чекатиме тебе о 5:30. 560 00:55:14,742 --> 00:55:16,202 Достатньо рано? 561 00:55:20,122 --> 00:55:21,499 Не знаю. Мабуть. 562 00:55:21,624 --> 00:55:23,083 Добре о 5-й. 563 00:55:24,084 --> 00:55:25,127 І я... 564 00:55:26,086 --> 00:55:27,755 надам тобі кімнату. 565 00:55:28,672 --> 00:55:29,465 Для чого? 566 00:55:29,882 --> 00:55:32,593 В ній нічого не треба робити. 567 00:55:32,968 --> 00:55:35,554 Я лише хочу, щоб ти просто... 568 00:55:36,764 --> 00:55:37,765 ...сидів. 569 00:55:41,769 --> 00:55:45,032 І якщо не зможеш всидіти, 570 00:55:45,314 --> 00:55:49,495 тоді візьми ручку і папір, які я залишу для тебе. 571 00:55:50,444 --> 00:55:51,862 І я хочу, щоб ти... 572 00:55:53,656 --> 00:55:54,657 ...писав. 573 00:55:56,450 --> 00:55:59,922 Байдуже, що ти писатимеш і як, з помилками чи ні. 574 00:56:00,538 --> 00:56:02,665 Або це взагалі будуть 575 00:56:02,832 --> 00:56:03,833 ...каракулі. 576 00:56:04,875 --> 00:56:06,252 Мені байдуже. 577 00:56:06,335 --> 00:56:08,379 Ніхто цього не читатиме. 578 00:56:09,171 --> 00:56:15,229 Але я хочу, щоб ти писав без зупину, поки не відчуєш, що можеш... 579 00:56:18,180 --> 00:56:19,807 Знову сидіти. 580 00:56:35,698 --> 00:56:36,991 А обов'язково писати? 581 00:56:37,116 --> 00:56:38,659 Так. Жодних малюнків. 582 00:56:38,784 --> 00:56:40,035 Лише текст. 583 00:56:45,457 --> 00:56:46,458 І якщо... 584 00:56:46,834 --> 00:56:50,639 ...в подальшому, це почне тебе пригнічувати, 585 00:56:51,213 --> 00:56:52,965 одразу приходь до мене. 586 00:56:54,216 --> 00:56:55,885 Я буду в своїй кімнаті, 587 00:56:56,635 --> 00:56:59,513 робити те ж саме, що і ти, домовились, РУбене? 588 00:57:05,019 --> 00:57:06,395 Я теж писатиму. 589 00:57:10,065 --> 00:57:10,983 Гаразд. 590 00:59:04,597 --> 00:59:05,848 Мило. 591 00:59:05,973 --> 00:59:07,808 Гарно-гарно-гарно. 592 00:59:07,933 --> 00:59:09,768 Що за безглуздя. 593 00:59:17,401 --> 00:59:19,653 Це повний ідіотизм. 594 00:59:23,532 --> 00:59:25,201 Ти бісів ідіот. 595 00:59:38,380 --> 00:59:40,216 Чортів кретин.. 596 01:02:35,586 --> 01:02:36,920 Гей. 597 01:02:38,672 --> 01:02:40,340 Думаєш він в порядку? 598 01:02:43,510 --> 01:02:44,511 З тобою все гаразд? 599 01:02:44,595 --> 01:02:45,429 Ні. 600 01:02:45,512 --> 01:02:47,639 Тобі не покращало? Іди сюди. 601 01:02:49,433 --> 01:02:51,185 Поглянь на ці квіти. 602 01:03:00,819 --> 01:03:02,112 А він швидкий. 603 01:03:15,792 --> 01:03:18,003 Гаразд, іди сюди, друже. 604 01:03:19,755 --> 01:03:21,381 Бачили, я знав, що він у нього. 605 01:03:46,820 --> 01:03:49,570 A, B, C, D, E, F, G, 606 01:03:49,660 --> 01:03:52,280 H, I, J, K, L, M, N... 607 01:03:52,370 --> 01:03:54,370 R, S, T, U, V, 608 01:03:54,450 --> 01:03:56,450 W, X, Y, Z. 609 01:04:01,213 --> 01:04:02,673 Він переміг. 610 01:04:03,173 --> 01:04:04,716 - Ні, він переміг. - Майже. 611 01:04:04,800 --> 01:04:06,718 Ні, він. Можеш повторити, якщо хочеш. 612 01:04:06,802 --> 01:04:08,637 Ще раз! Ще раз! Ще раз! 613 01:04:13,640 --> 01:04:14,510 A, B, C, D, 614 01:04:14,600 --> 01:04:16,850 G, H, I, J, K, L, 615 01:04:16,930 --> 01:04:18,480 T, U, V, 616 01:04:18,560 --> 01:04:19,560 O, Q... 617 01:04:19,640 --> 01:04:21,600 R, S, T, U, V, W, 618 01:04:21,690 --> 01:04:23,650 X, Y, Z. 619 01:04:23,735 --> 01:04:24,736 Так! 620 01:04:27,614 --> 01:04:28,615 Бачиш? 621 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 У тебе вийшло! 622 01:05:17,581 --> 01:05:19,082 Ні, я думав... 623 01:05:20,125 --> 01:05:21,960 Ти сказав, що розумний. 624 01:05:22,919 --> 01:05:26,006 Але твої дружина з дочкою розумніші? 625 01:05:27,257 --> 01:05:28,258 Бачиш? 626 01:05:28,342 --> 01:05:29,343 Він знає! 627 01:05:30,552 --> 01:05:32,387 Він вже розуміє. 628 01:05:43,940 --> 01:05:45,817 Не люблю, коли повністю виголено. 629 01:05:45,901 --> 01:05:48,153 Віддаю перевагу, коли там є волосся. 630 01:05:59,081 --> 01:06:00,457 Але не надто багато. 631 01:06:00,540 --> 01:06:01,667 Природно, зрозумів. 632 01:06:01,750 --> 01:06:03,627 Акуратно підстрижено. 633 01:06:08,632 --> 01:06:09,633 Чудово. 634 01:06:09,716 --> 01:06:11,093 Хто вона? 635 01:06:15,055 --> 01:06:16,556 Добре-добре. 636 01:06:20,394 --> 01:06:22,145 Де ти хочеш? 637 01:06:24,773 --> 01:06:26,400 Ось тут. 638 01:06:32,406 --> 01:06:33,740 Мені подобається. 639 01:06:45,752 --> 01:06:46,962 Круто. Дякую. 640 01:07:05,689 --> 01:07:08,024 Винен. 641 01:07:08,108 --> 01:07:09,484 Дивіться на мене. 642 01:07:11,069 --> 01:07:12,446 Повільно. 643 01:08:27,493 --> 01:08:29,662 Сьогодні я почуваюся старим. 644 01:08:32,121 --> 01:08:34,040 - Але ж Ви старий. - Так. 645 01:08:36,835 --> 01:08:39,140 Мені подобається твоє знакове ім'я «Рубен». 646 01:08:42,424 --> 01:08:44,259 Коли ти вперше сюди прийшов, 647 01:08:44,802 --> 01:08:46,637 ти нагадав мені сову. 648 01:08:49,125 --> 01:08:50,293 Сову? 649 01:08:50,348 --> 01:08:51,392 Сову. 650 01:08:51,711 --> 01:08:52,712 Та пішли Ви. 651 01:09:02,402 --> 01:09:06,876 І ти став дуже важливим для багатьох тутешніх. 652 01:09:08,868 --> 01:09:09,701 Розумієш? 653 01:09:09,826 --> 01:09:10,828 Це правда. 654 01:09:11,036 --> 01:09:12,288 Дякую. 655 01:09:14,665 --> 01:09:16,375 Я хочу запропонувати тобі... 656 01:09:17,168 --> 01:09:21,474 залишитись і продовжити жити тут, з нами. 657 01:09:22,798 --> 01:09:25,394 Гадаю, ти починаєш думати про майбутнє. 658 01:09:25,718 --> 01:09:26,802 Я правий? 659 01:09:27,094 --> 01:09:28,804 - Майбутнє? - Про майбутнє. 660 01:09:29,597 --> 01:09:30,848 Я от думаю. 661 01:09:33,808 --> 01:09:34,602 Але... 662 01:09:34,727 --> 01:09:38,449 гадаю, що ти міг би залишитись і працювати тут, 663 01:09:39,356 --> 01:09:41,317 може з моєю програмою. 664 01:09:42,317 --> 01:09:43,486 Може... 665 01:09:44,027 --> 01:09:45,446 з дітьми в школі. 666 01:09:47,031 --> 01:09:48,115 А може і те, і інше. 667 01:09:52,620 --> 01:09:53,661 В будь-якому випадку... 668 01:09:55,205 --> 01:09:58,302 ти подумай про це, добре? 669 01:11:01,670 --> 01:11:06,220 ЛУ В ПАРИЖІ — ОЧМАНІТИ! Я БАЧИВ ВИСТУП ЛУ В ПАРИЖІ! 670 01:11:06,300 --> 01:11:09,260 Я ЗНЯВ ВІДЕО — ОСЬ ПОСИЛАННЯ. 671 01:11:19,081 --> 01:11:20,291 Якого хріна? 672 01:14:22,139 --> 01:14:22,932 Вона? 673 01:14:23,974 --> 01:14:24,975 Так. 674 01:14:29,299 --> 01:14:30,466 Сексі. 675 01:14:31,190 --> 01:14:32,942 Так. Гаряча штучка. 676 01:14:34,693 --> 01:14:35,903 Що думаєш, а? 677 01:14:35,986 --> 01:14:36,987 Що скажеш? 678 01:14:37,696 --> 01:14:39,031 Це? 679 01:14:41,408 --> 01:14:42,451 Так. 680 01:14:44,036 --> 01:14:45,329 Гей, гей, гей, гей. 681 01:14:45,412 --> 01:14:46,288 Та це ж легко. 682 01:14:46,413 --> 01:14:47,206 Тут усе легке... 683 01:14:47,289 --> 01:14:48,290 ...не поспішай. 684 01:14:49,124 --> 01:14:51,210 Це для неї, ясно? 685 01:14:51,293 --> 01:14:52,211 Для неї. 686 01:14:52,336 --> 01:14:53,337 Потрібні гроші. 687 01:14:53,462 --> 01:14:55,047 Нам потрібні гроші. 688 01:14:55,381 --> 01:14:57,091 Це для нас. 689 01:15:00,302 --> 01:15:01,595 Я не брешу. 690 01:15:01,720 --> 01:15:03,013 Це для неї. 691 01:15:22,366 --> 01:15:23,659 За це? 692 01:15:24,285 --> 01:15:25,077 За це. 693 01:15:25,161 --> 01:15:28,799 Запам'ятай це усе тільки за готівку. Без чеку. 694 01:15:29,165 --> 01:15:29,957 Круто. 695 01:15:31,083 --> 01:15:32,084 Домовились? 696 01:15:32,668 --> 01:15:34,044 Точно? 697 01:16:37,243 --> 01:16:37,910 НАШ АУДІОЛОГ 698 01:16:37,910 --> 01:16:39,745 ДЖУЛІЯ РУАС. ДОКТОР АУДІОЛОГІЇ. 699 01:17:02,508 --> 01:17:04,552 Алло, це Принц АудіОлоджі? 700 01:17:04,677 --> 01:17:05,886 Ви мене чуєте? 701 01:17:06,160 --> 01:17:08,290 ДОБРОГО ДНЯ, ЧИМ Я МОЖУ ВАМ ДОПОМОГТИ? 702 01:17:08,370 --> 01:17:10,750 ТАК. СКАЖІТЬ ВАШЕ ІМ'Я ТА ПРІЗВИЩЕ. 703 01:17:10,850 --> 01:17:12,226 Це Стоун, РУбен Стоун. 704 01:17:12,309 --> 01:17:13,894 Р-У-Б-Е-Н, 705 01:17:14,770 --> 01:17:17,231 Стоун — С-Т-О-У-Н. 706 01:17:17,982 --> 01:17:19,483 Я хочу призначити зустріч. 707 01:17:20,720 --> 01:17:23,340 ДОБРЕ МІСТЕРЕ СТОУН... 708 01:17:24,071 --> 01:17:25,364 Так, я зачекаю. 709 01:18:52,660 --> 01:18:53,661 Що ж, послухай. 710 01:18:53,744 --> 01:18:55,162 - Що Ви кажете? Напишіть. - Так. 711 01:18:55,287 --> 01:18:56,664 Я Вас не чую. Напишіть. 712 01:19:19,103 --> 01:19:20,813 У мене до Вас пропозиція. 713 01:19:21,480 --> 01:19:22,815 Яка? 714 01:19:23,107 --> 01:19:24,650 Я віддам його Вам за таку ціну... 715 01:19:27,486 --> 01:19:29,947 ...але за однієї умови. 716 01:19:32,491 --> 01:19:35,629 Що зможу повернути його протягом восьми тижнів. 717 01:19:36,412 --> 01:19:37,371 Добре? 718 01:19:37,454 --> 01:19:40,332 Я викуплю його у Вас на десять відсотків дорожче. 719 01:19:40,708 --> 01:19:42,960 Але усе повинно бути в такому ж стані. 720 01:19:43,043 --> 01:19:45,421 Усе повинно бути так само, як зараз. 721 01:19:47,923 --> 01:19:49,133 То що скажете? 722 01:19:50,259 --> 01:19:51,260 Навіщо тобі це? 723 01:19:51,385 --> 01:19:52,761 Я Вас не чую. Я глухий. 724 01:19:52,887 --> 01:19:54,680 Тож беріть або йдіть. 725 01:19:54,763 --> 01:19:56,182 Що скажете? 726 01:20:31,860 --> 01:20:38,109 ДЖО, УСЕ ДОБРЕ, ЗАВТРА ПОВЕРНУСЯ, НЕ ХВИЛЮЙТЕСЯ. РУБЕН. 727 01:21:04,400 --> 01:21:07,280 УСЕ ПРОЙШЛО ДОБРЕ, РУБЕНЕ. 728 01:21:07,360 --> 01:21:15,563 МИ ОБІЙШЛИ ВАШ ВУШНИЙ КАНАЛ, ТОЖ ВИ ДЕЯКИЙ ЧАС НІЧОГО НЕ ЧУТИМЕТЕ. 729 01:21:23,330 --> 01:21:37,334 ВАМ ТРЕБА ПОВЕРНУТИСЯ ЧЕРЕЗ ЧОТИРИ ТИЖНІ ДЛЯ АКТИВАЦІЇ. 730 01:22:10,858 --> 01:22:11,650 Ти повернувся? 731 01:22:14,570 --> 01:22:16,113 Ну що ж, сідай. 732 01:22:17,016 --> 01:22:18,309 Дякую. 733 01:22:31,504 --> 01:22:33,547 Я зробив це. 734 01:22:34,381 --> 01:22:35,925 Що саме? 735 01:22:40,387 --> 01:22:42,306 Операцію. 736 01:22:51,023 --> 01:22:52,566 Звідки у тебе гроші? 737 01:22:53,317 --> 01:22:55,705 Продав свій фургон та інший непотріб. 738 01:22:59,073 --> 01:23:00,741 - Добре. - Послухайте, Джо, 739 01:23:00,866 --> 01:23:04,004 я зараз не в настрої, щось пояснювати. 740 01:23:04,495 --> 01:23:05,496 Ясно? 741 01:23:07,039 --> 01:23:08,749 Час прийшов. 742 01:23:08,833 --> 01:23:10,960 Пора. Я мав, щось зробити. 743 01:23:11,961 --> 01:23:12,962 Хіба ні? 744 01:23:13,128 --> 01:23:15,599 Спробувати врятувати своє нікчемне життя. 745 01:23:17,591 --> 01:23:18,676 Ось що я роблю. 746 01:23:18,968 --> 01:23:20,970 Окрім мене його ніхто не врятує. 747 01:23:21,887 --> 01:23:22,888 Правда ж? 748 01:23:24,557 --> 01:23:27,236 Якщо просто сидітиму, що я матиму? Нічого. 749 01:23:28,352 --> 01:23:29,144 Розумієте? 750 01:23:30,229 --> 01:23:32,565 Усе це лайно, який в ньому сенс? 751 01:23:32,690 --> 01:23:33,566 Це скоро мине. 752 01:23:35,067 --> 01:23:38,080 Якщо я зникну, хто помітить? 753 01:23:38,821 --> 01:23:40,072 Усім плювати, мужик. 754 01:23:40,406 --> 01:23:41,198 Серйозно. 755 01:23:41,323 --> 01:23:42,283 І це нормально. 756 01:23:42,491 --> 01:23:43,450 Таке життя. 757 01:23:44,451 --> 01:23:45,411 Це життя. 758 01:23:46,370 --> 01:23:47,872 Ні. Я зараз серйозно. 759 01:23:48,289 --> 01:23:49,165 Це мине. 760 01:23:49,290 --> 01:23:51,385 Просто, бляха, зникне в небуття. 761 01:23:56,422 --> 01:23:58,132 Цікаво... 762 01:23:58,716 --> 01:24:01,010 Коли ти в ранці був в тій кімнаті, 763 01:24:02,011 --> 01:24:03,095 сидячи там, 764 01:24:05,306 --> 01:24:08,027 у тебе були якісь... 765 01:24:09,226 --> 01:24:12,365 моменти... спокою? 766 01:24:17,318 --> 01:24:18,777 Бо ти маєш рацію, РУбене, 767 01:24:19,487 --> 01:24:23,751 світ продовжує рухатися, і він буває дуже жорстоким. 768 01:24:25,618 --> 01:24:26,869 Але для мене... 769 01:24:29,580 --> 01:24:37,223 ці моменти... спокою, у тому місці — це Царство Боже. 770 01:24:41,342 --> 01:24:45,272 І це місце ніколи не покине тебе. 771 01:24:48,724 --> 01:24:50,017 Але... 772 01:24:53,729 --> 01:24:55,783 я бачу, ти зробив свій вибір. 773 01:24:55,940 --> 01:24:56,982 Адже так? 774 01:24:58,359 --> 01:24:59,527 Так. 775 01:25:01,987 --> 01:25:06,836 І я щиро сподіваюся, що він принесе тобі щастя, РУбене. 776 01:25:11,065 --> 01:25:12,399 Дякую. 777 01:25:17,628 --> 01:25:18,671 Хотів спитати, Джо. 778 01:25:18,754 --> 01:25:24,562 Не знаю чи можливо, але... 779 01:25:25,177 --> 01:25:29,316 Мені потрібні гроші, щоб викупити свій фургон. 780 01:25:30,140 --> 01:25:31,141 Розумієте? 781 01:25:31,559 --> 01:25:33,269 Ми з Лу. 782 01:25:33,352 --> 01:25:34,895 Живемо в ньому. 783 01:25:35,062 --> 01:25:37,940 Це наш дім. Наша домівка. 784 01:25:38,482 --> 01:25:40,494 І я обіцяю, я все Вам поверну. 785 01:25:41,026 --> 01:25:42,194 Просто... 786 01:25:42,903 --> 01:25:44,196 Часу у мене обмаль. 787 01:25:51,871 --> 01:25:52,997 Рубене. 788 01:25:55,583 --> 01:25:58,669 Я не розумію в яку ситуацію ти себе втягнув. 789 01:25:59,378 --> 01:26:00,504 Але... 790 01:26:00,754 --> 01:26:02,131 З того, що я бачу... 791 01:26:02,840 --> 01:26:05,853 ти виглядаєш і поводишся, як наркоман. 792 01:26:06,468 --> 01:26:07,303 Ні. 793 01:26:07,428 --> 01:26:08,304 Ні. 794 01:26:08,971 --> 01:26:09,889 Я не... 795 01:26:09,972 --> 01:26:10,806 Я не... 796 01:26:10,890 --> 01:26:11,807 Це не так... 797 01:26:12,892 --> 01:26:13,809 Все добре. 798 01:26:13,893 --> 01:26:15,821 Я контролюю ситуацію. 799 01:26:15,936 --> 01:26:16,770 Ясно? 800 01:26:17,354 --> 01:26:19,940 Серйозно, батько моєї дівчини дуже багатий, 801 01:26:20,024 --> 01:26:21,650 він може дати мені гроші. 802 01:26:21,901 --> 01:26:23,068 Це дрібниці. 803 01:26:23,152 --> 01:26:24,862 Нема чого хвилюватися. 804 01:26:25,821 --> 01:26:26,780 Серйозно. 805 01:26:29,783 --> 01:26:30,743 От я кретин... 806 01:26:30,868 --> 01:26:32,077 Пробачте, що спитав. 807 01:26:32,369 --> 01:26:33,162 Пробачте. 808 01:26:33,496 --> 01:26:34,455 Добре? 809 01:26:35,623 --> 01:26:36,624 Добре. 810 01:26:43,797 --> 01:26:48,729 Дозволите мені побути тут три-чотири тижні? 811 01:26:48,844 --> 01:26:51,816 Поки вони їх не активують? 812 01:26:59,230 --> 01:27:00,189 РУбене. 813 01:27:01,732 --> 01:27:02,775 Як ти знаєш, 814 01:27:03,442 --> 01:27:07,915 всі тут поділяють думку, що глухота не є недоліком. 815 01:27:08,447 --> 01:27:10,366 Її не варто лікувати. 816 01:27:12,743 --> 01:27:14,453 Для нас це дуже важливо. 817 01:27:17,498 --> 01:27:18,707 Усі ці діти... 818 01:27:20,835 --> 01:27:26,600 Усі ми, маємо пам'ятати про це щодня. 819 01:27:30,344 --> 01:27:33,441 І мій дім був побудований на цій вірі, 820 01:27:33,556 --> 01:27:34,890 і на довірі. 821 01:27:37,852 --> 01:27:41,741 А коли хтось її втрачає, це має наслідки. 822 01:27:48,779 --> 01:27:50,823 Я не можу цього допустити. 823 01:27:52,324 --> 01:27:55,463 Я відповідаю за усіх цих людей. 824 01:27:58,831 --> 01:27:59,623 І тому, 825 01:28:00,666 --> 01:28:03,554 враховуючи твій нинішній стан. 826 01:28:05,337 --> 01:28:08,340 Я хочу попросити тебе сьогодні зібрати свої речі, 827 01:28:09,967 --> 01:28:12,136 і знайти собі інше місце, РУбене. 828 01:28:26,775 --> 01:28:28,068 Круто. 829 01:31:33,212 --> 01:31:34,547 Ви готові? 830 01:31:36,757 --> 01:31:38,008 Добре. 831 01:31:47,643 --> 01:31:48,853 Починаємо. 832 01:32:00,114 --> 01:32:01,699 Ви мене чуєте? 833 01:32:08,164 --> 01:32:09,123 Повторіть. 834 01:32:09,331 --> 01:32:11,000 Ви мене чуєте? 835 01:32:12,418 --> 01:32:13,711 Як воно? 836 01:32:16,755 --> 01:32:18,799 Доволі дивно. 837 01:32:20,134 --> 01:32:23,773 Давайте трохи налаштуємо. 838 01:32:28,726 --> 01:32:30,311 А зараз? Як чуєте? 839 01:32:31,395 --> 01:32:32,521 Дуже погано. 840 01:32:36,734 --> 01:32:38,652 Погано. 841 01:32:40,529 --> 01:32:42,448 Можете описати, що чуєте? 842 01:32:42,531 --> 01:32:43,782 Це... 843 01:32:45,493 --> 01:32:46,660 Немов... 844 01:32:47,036 --> 01:32:48,329 ...якісь перешкоди. 845 01:32:56,170 --> 01:32:57,796 Можете змінити... 846 01:33:00,549 --> 01:33:03,145 Я спробую інші налаштування. 847 01:33:07,473 --> 01:33:08,891 Ну як? 848 01:33:12,645 --> 01:33:13,437 Добре. 849 01:33:13,771 --> 01:33:18,661 Рубене, слух вже не буде колишнім, імплантати 850 01:33:18,734 --> 01:33:23,833 в Вашій голові, змушують мозок думати, що Ви щось чули. 851 01:33:24,240 --> 01:33:28,212 Коли насправді Ваші вуха нічого не чують. 852 01:33:31,247 --> 01:33:34,719 Тож, я раджу Вам не хвилюватися 853 01:33:34,834 --> 01:33:36,877 і протягом наступних кількох тижнів 854 01:33:37,419 --> 01:33:42,810 просто звикнути до того, як це звучить. 855 01:33:47,012 --> 01:33:49,483 І головне не поспішайте. 856 01:35:48,630 --> 01:35:49,800 Так? 857 01:35:50,420 --> 01:35:51,220 Бонжур? 858 01:35:52,260 --> 01:35:54,180 Так, привіт, це... 859 01:35:54,720 --> 01:35:56,640 Лу там? 860 01:35:57,680 --> 01:35:59,180 Що? Хто це? 861 01:35:59,600 --> 01:36:01,180 Хто це? 862 01:36:02,600 --> 01:36:04,020 Це РУбен. 863 01:36:04,900 --> 01:36:05,980 Хто? 864 01:36:06,860 --> 01:36:08,150 РУбен. 865 01:36:30,750 --> 01:36:31,670 Привіт. 866 01:36:32,720 --> 01:36:34,220 Бонжур... 867 01:36:34,760 --> 01:36:35,720 РУбен. 868 01:36:35,800 --> 01:36:36,930 Проходь. 869 01:36:41,430 --> 01:36:43,140 Ти голодний, РУбене? 870 01:36:46,270 --> 01:36:47,560 Так? 871 01:37:00,120 --> 01:37:01,540 ЛуЇзи тут немає. 872 01:37:05,000 --> 01:37:06,290 Ти чуєш? 873 01:37:06,420 --> 01:37:08,080 Чуєш? 874 01:37:08,170 --> 01:37:09,040 Так. 875 01:37:09,170 --> 01:37:10,340 Мені зробили операцію. 876 01:37:11,050 --> 01:37:12,630 Ого! Серйозно? 877 01:37:16,970 --> 01:37:18,640 Що це? 878 01:37:19,970 --> 01:37:21,100 Ну чудово. 879 01:37:21,180 --> 01:37:23,350 ЛуЇза казала, що ти цього хотів. 880 01:37:30,400 --> 01:37:31,860 То... 881 01:37:33,780 --> 01:37:35,440 ти знов граєш на барабанах? 882 01:37:36,280 --> 01:37:37,910 Ще ні. 883 01:37:37,990 --> 01:37:41,173 Мені треба, спершу з де чим розібратися. 884 01:37:41,240 --> 01:37:42,490 Розумієте? 885 01:37:42,620 --> 01:37:44,927 Треба дещо владнати. 886 01:37:45,450 --> 01:37:48,556 І що наприклад? 887 01:37:48,670 --> 01:37:51,976 Перед поверненням до музики, 888 01:37:52,040 --> 01:37:54,210 - треба владнати фінансові питання. - Так. 889 01:37:54,300 --> 01:37:55,590 Це зараз головне. 890 01:37:57,720 --> 01:37:58,720 Так. 891 01:37:59,180 --> 01:38:01,010 А ЛуЇза знає, що ти тут? 892 01:38:01,140 --> 01:38:02,560 Ні. 893 01:38:03,310 --> 01:38:04,640 То це великий сюрприз? 894 01:38:11,520 --> 01:38:13,497 ЛуЇза зараз дуже зайнята. 895 01:38:16,900 --> 01:38:21,380 Ми влаштовуємо вечірку тож ввечері швидше за все 896 01:38:21,910 --> 01:38:23,450 вона має прийти. 897 01:38:29,080 --> 01:38:32,600 Може тобі яєчню підсмажити? 898 01:38:32,920 --> 01:38:34,040 Ні, я не голодний. 899 01:38:34,170 --> 01:38:35,800 Може треба з чимось допомогти? 900 01:38:35,920 --> 01:38:37,010 Ні. 901 01:38:37,130 --> 01:38:38,630 Тобі потрібна яєчня. 902 01:38:40,050 --> 01:38:40,930 Дякую. 903 01:38:43,680 --> 01:38:45,560 Де ти виріс, РУбене? 904 01:38:46,770 --> 01:38:48,140 Де я виріс? 905 01:38:48,230 --> 01:38:49,690 Так. 906 01:38:49,770 --> 01:38:50,730 Та скрізь. 907 01:38:51,060 --> 01:38:53,150 Техас, Каліфорнія, 908 01:38:54,150 --> 01:38:55,400 Аризона, Вірджинія. 909 01:38:56,190 --> 01:38:57,360 Так. Скрізь. 910 01:38:57,570 --> 01:38:59,150 Чому так багато місць? 911 01:39:00,740 --> 01:39:05,299 Моя мама була медсестрою в армії. 912 01:39:05,370 --> 01:39:08,928 Тож ми постійно переїжджали. 913 01:39:09,370 --> 01:39:10,410 І батько теж? 914 01:39:10,660 --> 01:39:11,620 Ні. 915 01:39:11,710 --> 01:39:12,750 Тобто я не знаю. 916 01:39:13,790 --> 01:39:14,790 Зрозуміло. 917 01:39:18,510 --> 01:39:20,670 Буду відвертим, 918 01:39:21,550 --> 01:39:26,028 за всі ці роки, ти мені не дуже подобався, РУбене. 919 01:39:27,140 --> 01:39:29,600 Я почувався ніби ти 920 01:39:31,560 --> 01:39:34,995 вкрав щось дорогоцінне. 921 01:39:36,360 --> 01:39:37,650 Розумієш? 922 01:39:38,230 --> 01:39:41,585 Але я знаю, що це не ти забрав у мене ЛуЇзу. 923 01:39:43,240 --> 01:39:44,870 Це зробила її мати. 924 01:39:47,330 --> 01:39:49,540 Вона забрала її коли пішла від мене. 925 01:39:50,040 --> 01:39:53,556 І зробила це знов коли наклала на себе руки. 926 01:39:56,670 --> 01:40:02,481 ЛуЇза мала повернутися додому, але вона так сильно мене ненавиділа. 927 01:40:02,590 --> 01:40:04,180 Що я міг вдіяти? 928 01:40:04,930 --> 01:40:05,800 А ти... 929 01:40:05,890 --> 01:40:07,010 Ти... 930 01:40:08,930 --> 01:40:11,430 Ти прихистив її. 931 01:40:12,810 --> 01:40:14,400 І... 932 01:40:14,850 --> 01:40:16,480 ...це добре. 933 01:40:18,320 --> 01:40:22,501 Розумієш, тоді ти мені не подобався, але зараз я тобі вдячний. 934 01:40:22,610 --> 01:40:24,240 Ось що я хотів сказати. 935 01:40:27,370 --> 01:40:28,410 Але хай там що, 936 01:40:28,780 --> 01:40:33,345 ти будеш радий бачити, як ЛуЇза розквітла. 937 01:40:34,420 --> 01:40:36,290 Адже це найголовніше. 938 01:40:37,630 --> 01:40:38,750 Чи не так? 939 01:40:42,010 --> 01:40:43,130 Добре. 940 01:41:28,050 --> 01:41:28,840 Ого. 941 01:41:30,140 --> 01:41:32,600 Ого! 942 01:41:32,680 --> 01:41:33,850 Привіт. 943 01:41:34,980 --> 01:41:35,980 Ти мене чуєш? 944 01:41:36,310 --> 01:41:37,940 Так. Голосно і чітко. 945 01:41:39,860 --> 01:41:41,070 Подивись на себе, Лулу. 946 01:41:41,190 --> 01:41:42,610 Очманіти. 947 01:41:44,530 --> 01:41:45,440 Подивись на себе. 948 01:41:45,530 --> 01:41:46,530 Що? 949 01:41:46,650 --> 01:41:48,200 Ти виглядаєш інакше. 950 01:41:51,580 --> 01:41:53,370 Більше жодних подряпин? 951 01:41:54,290 --> 01:41:55,370 Так. 952 01:41:56,540 --> 01:41:57,870 Це ж добре. 953 01:42:17,640 --> 01:42:18,850 Дивно почуваєшся? 954 01:42:19,270 --> 01:42:20,900 Так. І виглядає дивно? 955 01:42:21,020 --> 01:42:21,810 Ні. 956 01:42:22,570 --> 01:42:24,320 Ні. Виглядає непогано. 957 01:42:27,740 --> 01:42:28,990 Здуріти. 958 01:42:31,320 --> 01:42:32,450 Як ти це зробив? 959 01:42:32,830 --> 01:42:34,240 Трохи чарів. 960 01:42:36,620 --> 01:42:38,120 Нам треба поговорити. 961 01:42:39,420 --> 01:42:41,380 Мені довелось дещо продати. 962 01:42:41,540 --> 01:42:42,880 ЛуЇзо, ти нагорі? 963 01:42:46,550 --> 01:42:48,420 РІчард розповів про вечірку? 964 01:42:49,430 --> 01:42:50,380 Чорт, так. 965 01:42:50,510 --> 01:42:52,600 Я маю бігти, справ ще багато. 966 01:42:52,720 --> 01:42:54,180 - Авжеж. - Так. 967 01:42:55,310 --> 01:42:56,930 - Біжи, робота чекає. - Добре. 968 01:42:58,230 --> 01:42:59,310 Тобі щось потрібно? 969 01:42:59,940 --> 01:43:01,230 Ні, нічого. 970 01:43:02,100 --> 01:43:03,560 Я буду внизу. 971 01:44:01,500 --> 01:44:02,580 Привіт. 972 01:44:02,750 --> 01:44:04,750 Це РУбен — мій хлопець. 973 01:44:06,290 --> 01:44:07,170 Як справи? 974 01:44:08,420 --> 01:44:10,050 - Повторіть. - Як ти? 975 01:44:11,010 --> 01:44:13,180 Як ти? 976 01:44:14,050 --> 01:44:15,550 - Ти їв? - Що? 977 01:44:15,680 --> 01:44:16,970 Хочеш їсти? 978 01:44:18,010 --> 01:44:19,520 Так? 979 01:45:07,050 --> 01:45:09,470 Я хочу загадати бажання. 980 01:45:10,800 --> 01:45:14,890 Я б хотів, щоб моя дочка заспівала зі мною пісню. 981 01:45:14,970 --> 01:45:15,970 Тату, ні. 982 01:45:16,060 --> 01:45:18,730 Це моє право... Це мій день народження! 983 01:45:19,230 --> 01:45:20,350 Ходімо. 984 01:45:23,310 --> 01:45:27,390 Деякі з вас знали мати ЛуЇзи, 985 01:45:27,480 --> 01:45:31,018 і знали, що я писав пісні для неї, багато пісень. 986 01:45:31,570 --> 01:45:34,700 В дитинстві ця була твоя улюблена. 987 01:45:35,120 --> 01:45:36,740 Пам'ятаєш? 988 01:48:25,140 --> 01:48:26,050 Слухай. 989 01:48:29,600 --> 01:48:30,680 Усе добре? 990 01:48:31,230 --> 01:48:32,140 Так. 991 01:49:04,720 --> 01:49:06,430 Даруй. 992 01:49:06,550 --> 01:49:08,180 Треба води випити. 993 01:49:13,810 --> 01:49:14,730 Ти в порядку? 994 01:49:15,350 --> 01:49:17,100 Так? 995 01:49:17,190 --> 01:49:19,020 Просто в горлі пересохло. 996 01:49:24,820 --> 01:49:28,047 Слухай, круто було на вечірці. 997 01:49:29,410 --> 01:49:30,620 Ти чудово співала. 998 01:49:30,830 --> 01:49:32,160 Так, авжеж. 999 01:49:32,240 --> 01:49:33,790 Хочеш сказати, не відчула цього? 1000 01:49:34,210 --> 01:49:35,790 - Вона тебе поглинула. - Так. 1001 01:49:35,920 --> 01:49:37,790 Ти неперевершено співала. 1002 01:49:37,920 --> 01:49:39,500 Це батькова пісня... 1003 01:49:40,540 --> 01:49:41,960 То ти французькою говориш? 1004 01:49:42,090 --> 01:49:44,670 - Та де там. - Давно ти її знаєш? 1005 01:49:45,170 --> 01:49:49,110 Здебільшого я усе забула, але трохи згадую. 1006 01:49:50,260 --> 01:49:53,823 Я тут подумав, чи пам'ятаєш ти це місце? 1007 01:49:55,480 --> 01:49:56,770 Не пам'ятала, але... 1008 01:49:57,770 --> 01:50:02,998 Так дивно, коли деякі спогади мимоволі спливають без твого відома. 1009 01:50:04,375 --> 01:50:06,950 Я не розмовляла з мамою про це місце. 1010 01:50:07,070 --> 01:50:09,410 Воно завжди було, як в тумані. 1011 01:50:10,450 --> 01:50:12,675 Але тепер я згадую. 1012 01:50:13,410 --> 01:50:14,370 Я розумію. 1013 01:50:16,080 --> 01:50:16,960 Так. 1014 01:50:18,540 --> 01:50:21,767 Я усім розповіла про наше циганське життя разом. 1015 01:50:22,920 --> 01:50:24,050 Я сумую за ним. 1016 01:50:24,590 --> 01:50:25,880 То давай його повернемо. 1017 01:50:26,170 --> 01:50:30,693 Повернемось до виступів і старого життя. 1018 01:50:31,050 --> 01:50:31,850 Що скажеш? 1019 01:50:31,930 --> 01:50:33,890 Треба ще з фургоном розібратись. 1020 01:50:34,270 --> 01:50:35,560 В якому це сенсі? 1021 01:50:35,680 --> 01:50:37,980 У мене зараз тонна справ. 1022 01:50:38,100 --> 01:50:39,100 Розумієш? 1023 01:50:39,190 --> 01:50:40,150 Турне і записи? 1024 01:50:40,230 --> 01:50:41,520 - Так, я про них. - Ага. 1025 01:50:41,610 --> 01:50:47,209 Треба повертатися до всього цього, альбом, турне, то як? 1026 01:50:49,450 --> 01:50:50,570 Так. 1027 01:50:56,830 --> 01:50:57,870 Слухай. 1028 01:51:26,650 --> 01:51:27,900 Усе добре, Лу. 1029 01:51:28,780 --> 01:51:29,740 Що? 1030 01:51:34,700 --> 01:51:35,780 Усе добре. 1031 01:51:41,000 --> 01:51:42,080 Що саме? 1032 01:51:49,550 --> 01:51:51,180 Ти врятувала мені життя. 1033 01:51:54,220 --> 01:51:55,470 У тебе вийшло... 1034 01:51:56,970 --> 01:51:58,600 Ти зробила його прекрасним. 1035 01:52:02,520 --> 01:52:03,900 Тож усе добре. 1036 01:52:05,900 --> 01:52:07,230 Що? 1037 01:52:08,610 --> 01:52:10,570 Навіщо ти це кажеш? 1038 01:52:17,700 --> 01:52:19,620 Ти теж врятував мені життя, Рубі. 1039 02:00:38,134 --> 02:00:41,345 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ДОРОТІ МАРДЕР