1
00:00:41,842 --> 00:00:42,955
Kalkıyor musun?
2
00:00:43,378 --> 00:00:44,578
Aynen öyle.
3
00:00:44,779 --> 00:00:46,110
Arabaya servis yapılan
yere gideceğim...
4
00:00:46,112 --> 00:00:47,806
...kahvaltılık bisküvi alacağım.
5
00:00:47,831 --> 00:00:49,164
Bana da çörek getirsene.
6
00:00:49,615 --> 00:00:50,983
Asıl sen bana çörek getir.
7
00:00:50,985 --> 00:00:52,250
Ah kızım.
8
00:00:52,252 --> 00:00:54,369
Git işine. Uyumaya çalışıyorum.
9
00:00:54,921 --> 00:00:56,142
Dursana!
10
00:00:58,192 --> 00:01:00,258
Sabah sabah o kalçalardan istiyorum.
11
00:01:00,260 --> 00:01:03,127
Güzel mallardan... Çapaklı
gözlerden, pis kokulu nefesinden.
12
00:01:03,129 --> 00:01:04,129
Çok fenasın.
13
00:01:04,131 --> 00:01:05,930
Doğrudur.
14
00:01:05,932 --> 00:01:07,153
Çekil üzerimden.
15
00:01:07,638 --> 00:01:10,973
Fena olan sensin biliyorsun, değil mi?
Uykunda osuruyorsun.
16
00:01:11,071 --> 00:01:14,196
Yırtıcıları uzak tutmak için öyle o.
17
00:01:14,365 --> 00:01:16,679
Balon balığı gibiyim
ama osuruklu olandan.
18
00:01:16,704 --> 00:01:17,956
Pek işe yaramıyor...
19
00:01:18,151 --> 00:01:20,886
...çünkü seni hala seviyorum
osuruk götlü balon balığı.
20
00:01:20,911 --> 00:01:23,243
Ben de seni seviyorum.
Dişlerini fırçala.
21
00:01:37,631 --> 00:01:40,232
- Koca Tray!
- N'aber? Bana iki tane ver.
22
00:01:40,234 --> 00:01:41,910
Pablo Escobar Petey!
23
00:01:42,102 --> 00:01:43,768
Sabahları uyanık olan
bildiğim tek kokain bağımlısı.
24
00:01:43,770 --> 00:01:45,570
Sen de o sabah şekerlerindensin demek, ha?
25
00:01:45,572 --> 00:01:47,772
Sabahları seviyorum. Temiz
hava hoşuma gidiyor.
26
00:01:47,774 --> 00:01:49,771
- Ve kokain.
- Evet, bir de kokain.
27
00:01:51,712 --> 00:01:53,045
Selam Tray.
28
00:01:53,047 --> 00:01:55,447
Hanımlar! Güzellerim!
29
00:01:55,449 --> 00:01:57,449
Ne acelen var? Gel buraya.
30
00:01:57,451 --> 00:01:58,983
Hadi ama. Siz işinizi yapıyorsunuz.
31
00:01:58,985 --> 00:02:00,676
Benim için bir tek Shay Shay var.
32
00:02:02,149 --> 00:02:03,538
Arabamdan uzak durun!
33
00:02:04,258 --> 00:02:05,980
Senin için göz kulak
oluyorduk Tray.
34
00:02:06,005 --> 00:02:07,429
Güzel gözcülük ufaklık.
35
00:02:08,262 --> 00:02:09,997
Ben nasıl böyle bir
araba alabilirim?
36
00:02:10,099 --> 00:02:11,432
Hırs, uyuşturucu satmak.
37
00:02:11,665 --> 00:02:14,367
Bu ikisi sende varsa,
dünyalar senin olur.
38
00:02:15,416 --> 00:02:17,575
Bana bir iyilik yapın.
Okulunuza devam edin.
39
00:02:20,129 --> 00:02:21,464
Görüşürüz Tray!
40
00:02:28,348 --> 00:02:30,282
N'aber bebeğim? Nasıl gidiyor?
41
00:02:31,285 --> 00:02:33,818
Senden n'aber
42
00:02:47,368 --> 00:02:49,286
Willy Burger'e hoş geldiniz.
43
00:02:49,311 --> 00:02:51,178
- Hey!
- Hey.
44
00:02:51,203 --> 00:02:53,573
Üç bisküvi üstü jambon ve peynir...
45
00:02:53,788 --> 00:02:56,256
...bir çörek ve iki patates mücver.
46
00:02:56,433 --> 00:02:57,924
Şiparişiniz bu kadar mı?
47
00:02:57,926 --> 00:03:00,060
Yok, dört tane de ranch sos ver.
48
00:03:00,062 --> 00:03:01,328
Beş olsun.
49
00:03:01,330 --> 00:03:03,196
Neden ranch istiyorsun ki? Kahvaltı bu.
50
00:03:03,198 --> 00:03:05,198
Dostum, neden ranch
istediğim seni ilgilendirmez!
51
00:03:05,200 --> 00:03:07,438
- Ketçap filan da ister misin?
- Ketçap istemiyorum.
52
00:03:07,463 --> 00:03:09,135
Pakedin içinde biraz ranch koy Kevin!
53
00:03:09,137 --> 00:03:10,525
Bisküvileri ona mı bandıracaksın?
54
00:03:10,550 --> 00:03:11,872
Aynen öyle! Lezzetli oluyor!
55
00:03:11,874 --> 00:03:13,870
- Ön tarafa gel dostum.
- Geliyorum.
56
00:03:14,555 --> 00:03:16,409
Ödemenizi yapın.
57
00:03:16,752 --> 00:03:18,200
5.93 dolar.
58
00:03:25,821 --> 00:03:28,288
Hey! Çekil oradan dostum!
59
00:03:30,383 --> 00:03:32,025
Has... Ne?
60
00:03:32,392 --> 00:03:33,764
Siktir!
61
00:03:50,623 --> 00:03:51,800
Al ve git!
62
00:03:52,121 --> 00:03:55,592
Çeviri: gseyrek
63
00:03:58,387 --> 00:04:00,453
Diyorum bak sana dostum...
Bana ateş açtılar.
64
00:04:00,455 --> 00:04:02,389
- Ne?
- Beni öldürmeye çalıştılar.
65
00:04:02,391 --> 00:04:04,613
- İyi misin? Aman Tanrım!
- Evet. Haklayamadılar.
66
00:04:04,638 --> 00:04:06,504
Bebeğim kimdi o?
Kimin yaptığını görebildin mi?
67
00:04:06,506 --> 00:04:08,106
Sanırım kırmızı bir Taurus kullanıyorlardı.
68
00:04:08,108 --> 00:04:09,641
Purvis ailesiydi dostum.
69
00:04:09,643 --> 00:04:11,175
Malcolm öyle bir araba aldı.
70
00:04:11,177 --> 00:04:13,245
Purvis ailesi mi?
Neden bana ateş etsinler ki?
71
00:04:13,247 --> 00:04:14,513
Onlarla sorunum yok.
72
00:04:14,515 --> 00:04:16,833
Bölge için. Bizim mahalleleri istiyorlar, B.
73
00:04:16,833 --> 00:04:18,643
O zencilerden yüzlerce var dostum.
74
00:04:18,643 --> 00:04:20,080
Sherwin Purvis'i hatırladın mı?
75
00:04:20,721 --> 00:04:22,618
Sherwin'in şakası yoktur.
76
00:04:23,657 --> 00:04:26,459
Lisede, müdürü bile boğmuştu.
77
00:04:28,506 --> 00:04:30,089
Sonra Bertha Purvis var.
78
00:04:30,731 --> 00:04:33,512
O orospu, yanında bıçak taşıyor
ve nasıl kullanacağını biliyor.
79
00:04:35,870 --> 00:04:37,997
Siktir, bir de Koca Wally Purvis...
80
00:04:38,272 --> 00:04:40,197
Ölümüne şişman ama çok hızlı.
81
00:04:40,457 --> 00:04:42,473
Koşu yarışında herkesi yenebilirdi.
82
00:04:45,330 --> 00:04:48,369
En gençleri Romell
Purvis'ten bile korkuyorum.
83
00:04:52,003 --> 00:04:54,191
Romell bir adamı,
pamuk şeker sattığı için vurmuştu.
84
00:04:54,290 --> 00:04:56,007
Daha 11 yaşındaydı.
85
00:04:59,421 --> 00:05:01,621
Polisler bir şey yapamadı
çünkü reşit değildi.
86
00:05:01,623 --> 00:05:04,157
Halaları var, amcaları var, kuzenleri var.
87
00:05:04,159 --> 00:05:05,959
Bebeğim, onlardan
bir avuç dolusu var.
88
00:05:05,961 --> 00:05:08,762
Biriyle kavga edersen,
bütün aileyle etmen gerekir.
89
00:05:08,764 --> 00:05:10,898
Öyle olması gerekiyorsa, varsın olsun.
90
00:05:10,900 --> 00:05:12,299
Bebeğim, bunu yapmak zorunda değilsin.
91
00:05:12,301 --> 00:05:13,767
Bu şekilde olmak zorunda değil.
92
00:05:13,769 --> 00:05:17,020
Sen becerikli, zeki...
93
00:05:17,239 --> 00:05:19,306
...ve çalışkan bir zencisin..
94
00:05:19,308 --> 00:05:20,951
Çok daha fazlasını yapabilirsin.
95
00:05:21,043 --> 00:05:22,509
Ne... Ne demek "fazlası"?
96
00:05:22,511 --> 00:05:25,063
Patlayıcıları mı kast ediyorsun?
97
00:05:25,447 --> 00:05:28,648
Bir adamım ucuza el
bombası bulabilir, Shay...
98
00:05:28,650 --> 00:05:29,988
Kapa lan çeneni!
99
00:05:30,185 --> 00:05:32,434
Bak, bebeğim, olur mu?
Dinle beni.
100
00:05:33,055 --> 00:05:35,255
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Başka herhangi bir şey yapabilirsin.
101
00:05:35,257 --> 00:05:36,790
Aşçılık derslerine ne dersin?
102
00:05:36,792 --> 00:05:38,125
Hey, hey. Dur, dur.
103
00:05:38,127 --> 00:05:40,420
Tray, Tray, bu aşçılık
mevzusu da neyin nesi?
104
00:05:40,629 --> 00:05:42,159
Ha? Yemek mi yapıyorsun?
105
00:05:42,229 --> 00:05:44,200
Ne olacaksın, Şef Tray mi?
106
00:05:44,965 --> 00:05:47,427
- Yok ya. Hadi gidelim.
- Gidelim o zaman.
107
00:05:47,452 --> 00:05:49,481
Nerey... Nereye gidiyorsun bebeğim?
108
00:05:50,188 --> 00:05:52,188
Hayır... Tray!
109
00:05:52,213 --> 00:05:53,890
- Hey, Tray, hadisene!
- Sonra gelirim.
110
00:05:56,750 --> 00:05:59,088
Şanslı oğlan, kaptı güzelim yarağı.
111
00:06:04,392 --> 00:06:05,732
Ne olduğunu anlat.
112
00:06:06,994 --> 00:06:09,195
Bak, Purvis ailesi Tray'i öldürmeye çalıştı.
113
00:06:09,387 --> 00:06:11,003
Onlar olduğunu düşünüyoruz.
114
00:06:11,067 --> 00:06:12,598
Elemana iyice bakamadım.
115
00:06:12,600 --> 00:06:14,266
Malcolm Purvis'ti.
116
00:06:14,268 --> 00:06:15,801
Eskiden de bu boklardan bahsederdi.
117
00:06:15,803 --> 00:06:17,269
Kırmızı araba kullanıyor.
118
00:06:17,271 --> 00:06:19,159
Daha ne bilmen gerekiyor?
119
00:06:21,275 --> 00:06:22,592
Elinizdekiler bunlar mı?
120
00:06:23,105 --> 00:06:24,372
Kırmızı araba?
121
00:06:25,768 --> 00:06:28,121
Elimidekiler bunlar.
Bilmem gerekenler bunlar oğlum.
122
00:06:32,095 --> 00:06:34,086
Geçen hafta oto yıkamada,
o arabaya Malcolm'la beraber...
123
00:06:34,088 --> 00:06:35,410
...binmişsiniz diye duydum.
124
00:06:38,092 --> 00:06:39,779
O neden bahsediyor, Clyde?
125
00:06:40,561 --> 00:06:41,960
Evet, bir durumumuz oldu.
126
00:06:41,962 --> 00:06:44,072
Biz... biraz konuştuk. O kadar.
127
00:06:44,808 --> 00:06:46,249
Biraz konuştunuz demek?
128
00:06:47,368 --> 00:06:48,792
Onu tehdit etmişsin diye duydum.
129
00:06:49,554 --> 00:06:51,570
Malcolm Purvis'i tehdit mi ettin?
130
00:06:51,742 --> 00:06:53,199
Olay bununla mı alakalı?
131
00:06:54,176 --> 00:06:56,596
Ben "tehdit" demezdim...
132
00:06:57,778 --> 00:06:59,103
...ama onu ima ettim.
133
00:06:59,247 --> 00:07:01,047
Malcolm Purvis'e mi çemkirdin?
134
00:07:01,049 --> 00:07:02,380
Deli misin sen?
135
00:07:02,382 --> 00:07:03,849
Otoparktan gönderdi beni.
136
00:07:03,851 --> 00:07:05,443
Ya ne yapsaydım?
137
00:07:06,075 --> 00:07:07,094
Ha?
138
00:07:08,214 --> 00:07:10,274
Tebrikler salak herif.
139
00:07:10,984 --> 00:07:12,925
Az kalsın kuzenini öldürtüyordun.
140
00:07:13,365 --> 00:07:14,728
Siktir et dostum ya!
141
00:07:14,729 --> 00:07:17,263
Hepiniz oyun oynuyorsunuz.
Hazır değilsiniz!
142
00:07:17,265 --> 00:07:18,571
Sana bir şey söyleyeyim.
143
00:07:19,019 --> 00:07:20,599
Burada bir iş yürütmeye çalışıyorum.
144
00:07:20,601 --> 00:07:23,335
Lanet bir park yeri için
savaş başlatmayacaksın.
145
00:07:23,337 --> 00:07:25,071
Wavy, gittikçe yumuşuyorsun sen.
146
00:07:25,073 --> 00:07:26,844
Wavy! Wavy!
147
00:07:26,844 --> 00:07:29,044
Hey! Hey! Hey, yapma.
148
00:07:31,316 --> 00:07:32,648
Dur biraz, Wavy!
149
00:07:32,650 --> 00:07:34,317
Ne dedin lan az önce sen bana?
150
00:07:34,319 --> 00:07:36,586
- Bana bak, Wavy.
- Seni şuracıkta öldürürüm.
151
00:07:36,948 --> 00:07:39,054
Wavy, lütfen. Kuzenim o benim dostum.
152
00:07:39,056 --> 00:07:41,161
Kanımdan. Clyde o.
153
00:07:42,277 --> 00:07:43,927
Clyde o. Bir hata yaptı.
154
00:07:44,186 --> 00:07:45,377
Onun suçu değil.
155
00:07:46,056 --> 00:07:47,396
Clyde aptaldır.
156
00:07:47,613 --> 00:07:49,599
Yapma. Böyle mi arka
çıkıyorsun bana?
157
00:07:49,700 --> 00:07:50,770
Bak, Wavy.
158
00:07:51,258 --> 00:07:54,137
Saçma bir şey için, bugün
neredeyse canımdan oluyordum.
159
00:07:54,448 --> 00:07:56,027
İntikam aramıyorum.
160
00:07:56,072 --> 00:07:57,805
Barışçıl bir çözüm istiyorum.
161
00:07:57,956 --> 00:07:58,992
O kadar.
162
00:07:59,017 --> 00:08:00,544
Birden bire başımıza
Dalai Lama mı kesildin?
163
00:08:00,545 --> 00:08:01,900
Sana ateş açtılar dostum!
164
00:08:01,925 --> 00:08:03,940
Kapat o siktiğimin ağzını!
165
00:08:03,965 --> 00:08:05,565
Ağzından bir kelime
daha duymak istemiyorum.
166
00:08:05,590 --> 00:08:07,061
İkinize de bir şey diyeyim.
167
00:08:07,406 --> 00:08:08,497
Tamam mı?
168
00:08:08,686 --> 00:08:09,619
Şimdi...
169
00:08:10,246 --> 00:08:11,989
Siz bebeler, bu işi
temizleseniz iyi edersiniz...
170
00:08:12,014 --> 00:08:13,948
...çünkü eğer ben ellerimi kirleteceksem...
171
00:08:14,053 --> 00:08:16,019
...ikinizin kıçına da birer tane sıkarım.
172
00:08:19,109 --> 00:08:20,264
Anlaşıldı mı?
173
00:08:22,171 --> 00:08:23,489
Çok net dostum.
174
00:08:26,638 --> 00:08:27,918
Sikeyim Wavy'i.
175
00:08:27,973 --> 00:08:29,909
Bizi tehdit eder, öyle mi?
176
00:08:30,764 --> 00:08:32,175
Kim olduğunu sanıyor?
177
00:08:32,484 --> 00:08:34,110
Bizi bu boka sen soktun.
178
00:08:34,492 --> 00:08:37,546
Purvis'leri üzerimize saldın,
Wavy de sinirlendi.
179
00:08:37,571 --> 00:08:38,737
Patron olan o.
180
00:08:38,762 --> 00:08:41,784
Bizimle nasıl konuştuğuna
dikkat etse iyi olur, tamam mı?
181
00:08:41,786 --> 00:08:44,320
Herhangi biri gibi, öldürürüm onu da.
182
00:08:44,671 --> 00:08:46,235
Wavy'ye bir bok yapmayacaksın.
183
00:08:46,401 --> 00:08:48,401
- Ne yapacağımı nereden biliyorsun?
- Çünkü sinirlisin.
184
00:08:48,403 --> 00:08:50,180
Yiyemeyeceğin yarrağın
altına yatıyorsun.
185
00:08:53,676 --> 00:08:56,276
Siktir! Bu ne be? Bok gibi rüzgar var!
186
00:08:56,278 --> 00:08:57,673
Gözlerim yaşardı.
187
00:08:57,673 --> 00:09:00,706
Dostum, bu rüzgarlı havada nefes
alıp verebildiğim için memnunum.
188
00:09:00,808 --> 00:09:01,741
Araban berbat!
189
00:09:01,743 --> 00:09:03,125
Kapa çeneni!
190
00:09:16,025 --> 00:09:17,850
Annem uyuyor.
191
00:09:21,163 --> 00:09:23,197
Çok feci horluyor.
192
00:09:23,632 --> 00:09:25,719
Uyku apnesi var gibi sanki.
193
00:09:28,771 --> 00:09:31,137
Vay canına.
Ölüm perisi gibi ses çıkarıyor.
194
00:09:31,507 --> 00:09:32,616
O ne?
195
00:09:32,841 --> 00:09:34,657
Avustralya'daki köpek.
196
00:09:37,045 --> 00:09:39,445
Hay anasını!
197
00:09:39,447 --> 00:09:40,981
Boynu kalın sadece.
198
00:09:41,059 --> 00:09:42,712
Ve çok fazla ot çekiyor.
199
00:09:53,195 --> 00:09:55,128
Bob-by!
200
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
Kuzen!
201
00:09:56,132 --> 00:09:58,799
B-O-O-B-B-Y. Haha!
202
00:09:58,801 --> 00:10:00,934
Ne yapıyorsun?
Uzaylıları mı öldürüyorsun?
203
00:10:00,936 --> 00:10:03,203
- Onlar vampir.
- Vampirler güçsüzdür.
204
00:10:03,205 --> 00:10:04,805
Kalplerine kazık
saplamana bile gerek yok.
205
00:10:04,807 --> 00:10:06,140
Işıkları aç gitsin.
206
00:10:06,142 --> 00:10:09,175
Bobby, Tray'le bana biraz
müsaade et, tamam mı?
207
00:10:11,079 --> 00:10:12,123
Peki.
208
00:10:13,349 --> 00:10:14,548
Hadi çık buradan.
209
00:10:15,551 --> 00:10:16,739
Kapıyı da kapat.
210
00:10:16,906 --> 00:10:18,270
Hepsini.
211
00:10:19,221 --> 00:10:21,044
Şuna bir bak, olur mu?
212
00:10:29,229 --> 00:10:30,495
Sen nere...
213
00:10:30,497 --> 00:10:32,677
Nereden aldın onu?
214
00:10:32,677 --> 00:10:34,236
Mark diye garip bir adamdan.
215
00:10:35,012 --> 00:10:37,212
Zenci Rambo gibi görünüyorum.
216
00:10:37,214 --> 00:10:38,876
Anladın mı dediğimi bebeğim?
217
00:10:39,333 --> 00:10:40,542
Evet.
218
00:10:40,818 --> 00:10:41,804
Clyde.
219
00:10:42,954 --> 00:10:44,798
Resmen kavga çıkarmak istiyorsun.
220
00:10:45,957 --> 00:10:48,633
Hazır olmak ve bu şeyle
olayı başlatmakla ilgili.
221
00:10:49,026 --> 00:10:51,460
Bütün mahalleyi püskürtmek üzereyim.
222
00:10:52,163 --> 00:10:54,363
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Wavy'nin ne dediğini duydun.
223
00:10:54,365 --> 00:10:55,298
Deli deli davranma.
224
00:10:55,300 --> 00:10:56,565
Sikerim Wavy'yi.
225
00:10:56,567 --> 00:10:58,233
Aptal kafan ne yapacak?
226
00:10:58,235 --> 00:10:59,924
Neden benimle oynamaya çalışıyorsun?
227
00:11:00,771 --> 00:11:03,548
Bak, planlarım var.
Kafamda tasarılarım var.
228
00:11:03,975 --> 00:11:05,908
Herkes aptal olduğumu
söylüyor ama değilim.
229
00:11:05,910 --> 00:11:07,222
Sadece rol yapıyorum.
230
00:11:09,547 --> 00:11:11,080
Gerçek bir şeyler
görmek ister misin?
231
00:11:21,057 --> 00:11:22,256
Evet, şuna bak.
232
00:11:22,258 --> 00:11:23,992
Onu nereden buldun?
233
00:11:24,457 --> 00:11:26,136
Sence nereden bulmuş olabilirim?
234
00:11:26,691 --> 00:11:27,728
Wavy.
235
00:11:27,944 --> 00:11:29,677
Son altı aydır üstünden azar azar...
236
00:11:29,679 --> 00:11:31,280
...alıyorum.
237
00:11:31,454 --> 00:11:33,539
Gördün mü? Zekiyim işte.
238
00:11:33,923 --> 00:11:36,190
Bu elemanı kandırıyorum, dostum.
239
00:11:36,391 --> 00:11:39,352
Sigorta poliçemiz tam burada duruyor.
240
00:11:41,131 --> 00:11:42,447
Neredeyse bir kilo.
241
00:11:43,466 --> 00:11:45,876
Sen ve ben bütün
mahalleyi yönetebiliriz.
242
00:11:46,392 --> 00:11:49,603
Clyde, ölmek istediğine kanaat getirdim.
243
00:11:49,605 --> 00:11:51,257
Wavy'den çalmak mı?
244
00:11:52,551 --> 00:11:54,608
Hırsızların şerefi yoktur.
245
00:11:54,610 --> 00:11:56,144
Yanlış yoldan gidiyorsun.
246
00:11:56,146 --> 00:11:58,488
Bütün bunları görmemiş
gibi yapacağım.
247
00:12:00,683 --> 00:12:02,232
Ne olduğunu anladım.
248
00:12:02,685 --> 00:12:04,860
Korktun. Shay seni korkuttu.
249
00:12:07,223 --> 00:12:08,957
Kuzen, sen benim kanımdansın.
250
00:12:09,096 --> 00:12:11,362
Şişman çocukların pastayı sevdiği
gibi ben de seni seviyorum.
251
00:12:11,387 --> 00:12:13,027
Bir kez daha söyleyeceğim.
252
00:12:13,029 --> 00:12:15,563
Kadınımın ismini o
siktiğimin ağzına alma.
253
00:12:15,565 --> 00:12:16,855
Anladın mı beni?
254
00:12:17,233 --> 00:12:19,299
Senin saçmalıkların
yüzünden, bugün canımdan...
255
00:12:19,301 --> 00:12:20,917
...oluyordum az daha.
256
00:12:22,742 --> 00:12:25,181
Bunların hiçbiri ölmeye değmez.
257
00:12:28,647 --> 00:12:30,820
İkimiz arasındaki fark da bu.
258
00:12:31,714 --> 00:12:33,357
Ben her şeyimi kaybettim.
259
00:12:34,019 --> 00:12:36,316
İş yapmanın bedeli.
260
00:12:39,522 --> 00:12:41,455
Sanırım ben yanlış işteyim.
261
00:12:48,312 --> 00:12:50,870
Neden hepimiz Gümüş
Tabak Akademi'deyiz?
262
00:12:52,867 --> 00:12:54,115
Ben neden burada
olduğumuzu biliyorum.
263
00:12:55,454 --> 00:12:57,449
Çünkü ben harika bir
şef olmak istedim.
264
00:12:57,799 --> 00:12:59,709
Aşçılığa büyük tutkum vardı.
265
00:13:00,229 --> 00:13:03,365
Gençken, yapmak istediğimin
bu olduğunu biliyordum.
266
00:13:04,280 --> 00:13:05,501
Peki siz?
267
00:13:06,616 --> 00:13:08,216
Bu boku almak zorunda değilim!
268
00:13:08,218 --> 00:13:10,366
- Siktir git buradan!
- Ciddiyim!
269
00:13:11,554 --> 00:13:14,154
Burada istenmiyorsun! Git!
270
00:13:14,156 --> 00:13:15,956
Brooklyn'de doğdum ben!
271
00:13:15,958 --> 00:13:19,276
Taliban tipinle asıl sen burada istenmiyorsun!
272
00:13:19,497 --> 00:13:21,896
Ben Dominikliyim, lanet olası! Git!
273
00:13:21,898 --> 00:13:23,831
Papi, sorun yok. Hallederim ben.
Hemen gidiyoruz.
274
00:13:23,833 --> 00:13:25,433
Her hafta, benden bira...
275
00:13:25,435 --> 00:13:27,701
...çalmak için buraya geliyor.
276
00:13:27,703 --> 00:13:28,969
Al şunu gözümün önünden!
277
00:13:28,971 --> 00:13:31,572
Gecenin ait olduğu şey odur!
278
00:13:31,574 --> 00:13:33,307
Bira, seni orospu çocuğu!
279
00:13:33,309 --> 00:13:34,975
Papi, üzgünüm. Öyle demek istemedi.
280
00:13:34,977 --> 00:13:36,176
Götür onu gözüm görmesin!
281
00:13:36,178 --> 00:13:39,380
George Bush! George Bush'a oy verdim!
282
00:13:39,382 --> 00:13:42,783
George Bush'u da seni de sikeyim!
283
00:13:42,785 --> 00:13:44,585
Ruth sakinleş artık!
284
00:13:44,587 --> 00:13:47,060
George Bush'a filan oy vermedin sen!
285
00:13:47,085 --> 00:13:48,189
Gidelim!
286
00:13:48,190 --> 00:13:49,189
Dostum!
287
00:13:49,388 --> 00:13:51,793
Bugün cumhuriyetçiyim!
288
00:13:51,794 --> 00:13:53,589
Ruth hadi, gidelim!
289
00:13:54,774 --> 00:13:56,659
Bu Taliban kılıklı adamın...
290
00:13:56,684 --> 00:13:59,711
...bana kokainman demesine izin vermem!
291
00:13:59,736 --> 00:14:01,335
Orospu çocuğu!
292
00:14:01,337 --> 00:14:03,553
Lanet olası bir çatlaksın, Ruth!
293
00:14:03,806 --> 00:14:06,607
Bana verecek bir şeylerin var mı?
294
00:14:06,609 --> 00:14:08,208
Sana kokain satmam.
295
00:14:08,210 --> 00:14:10,411
İşte geldi!
296
00:14:10,413 --> 00:14:12,012
Benim bebeğim.
297
00:14:12,014 --> 00:14:14,414
Olamaz ya. Ne istiyorsun?
298
00:14:14,538 --> 00:14:18,018
Bu ne sikim anne karşılamaktır?
299
00:14:18,020 --> 00:14:19,487
Sadece "Ne istiyorsun?" mu?
300
00:14:19,805 --> 00:14:22,952
Elimin tersini göstermem lazım sana.
Bildin mi?
301
00:14:23,249 --> 00:14:25,093
Büyüdün diye annene saygısızlık...
302
00:14:25,201 --> 00:14:27,535
...yapabileceğini sanma, genç hanım.
303
00:14:27,763 --> 00:14:28,724
Anne.
304
00:14:28,749 --> 00:14:30,534
5 dolar versene kız.
305
00:14:31,336 --> 00:14:32,336
Hayır.
306
00:14:32,814 --> 00:14:35,369
Rezil bir çocuksun.
307
00:14:35,371 --> 00:14:36,656
Biliyor muydun?
308
00:14:36,839 --> 00:14:40,283
Bunu hak etmek için
ne yaptım bilmiyorum.
309
00:14:47,183 --> 00:14:48,313
Ruth!
310
00:14:49,251 --> 00:14:50,561
Sakinleş!
311
00:14:50,787 --> 00:14:53,187
Tray,hiçbir şeyim yok.
312
00:14:53,189 --> 00:14:57,134
Tray, hiçbir şeyim ve kimse beni sevmiyor!
313
00:15:00,396 --> 00:15:02,964
Hey, kapayın çenenizi!
314
00:15:04,801 --> 00:15:06,901
Al! Al!
315
00:15:09,005 --> 00:15:10,753
Lanet olsun. Şimdi git evimden.
316
00:15:12,742 --> 00:15:15,302
Hepiniz orospu çocuğusunuz.
317
00:15:16,036 --> 00:15:17,345
Hepiniz!
318
00:15:21,853 --> 00:15:23,513
Bunu bana neden yapıyor?
319
00:15:30,668 --> 00:15:31,893
Niyeti o değil.
320
00:15:33,265 --> 00:15:35,434
Bu mahalleden taşınmamız lazım, Tray.
321
00:15:35,459 --> 00:15:36,723
Burası bizi bitirecek.
322
00:15:38,651 --> 00:15:39,628
Biliyorum.
323
00:15:41,445 --> 00:15:43,405
Değişmek için geç
olmadığıyla ilgili sabah...
324
00:15:43,919 --> 00:15:45,960
...söylediklerini düşünüyordum.
325
00:15:46,734 --> 00:15:47,934
Şuna bir bak.
326
00:15:49,336 --> 00:15:50,603
Bak bir Shay.
327
00:15:54,867 --> 00:15:57,943
Gümüş Tabak Akademisi...
New York'taki en iyi aşçılık okulu.
328
00:15:58,268 --> 00:16:00,290
Bir dahaki dönem
kaydolabileceğimi söylediler.
329
00:16:00,774 --> 00:16:02,788
Yemek pişirme sanatını öğreneceğim.
330
00:16:03,114 --> 00:16:04,246
Sen ciddi misin?
331
00:16:04,248 --> 00:16:05,488
Evet, artık şefim.
332
00:16:08,720 --> 00:16:10,872
Uyuşturucu satmak, amaca
ulaşmak için bir araçtı.
333
00:16:11,413 --> 00:16:12,804
Bu broşürü görüyor musun?
334
00:16:13,429 --> 00:16:15,023
Neredeyse başardık kızım.
335
00:16:15,821 --> 00:16:17,865
Bu beni çok mutlu ediyor.
336
00:16:18,623 --> 00:16:20,958
Sen bir tanesin.
337
00:16:22,561 --> 00:16:23,626
Gel buraya...
338
00:16:28,374 --> 00:16:30,717
Lazanya için bunlardan bir
tane alacağım. Bunu da alayım.
339
00:16:30,742 --> 00:16:32,753
Çok baharatlı yapmasan iyi olur,
tamam mı?
340
00:16:32,755 --> 00:16:35,452
Hep baharatlı mı yapıyorum?
Hayır. Seversin bunu.
341
00:16:35,915 --> 00:16:38,090
Bırak da yemeği ben
yapayım kadın. Lanet olsun!
342
00:16:38,249 --> 00:16:40,651
Peki o yaptığın iğrenç tavuğa ne demeli?
343
00:16:40,653 --> 00:16:42,853
Evet, buruş buruş olmuştu.
344
00:16:44,057 --> 00:16:46,057
- Bu sana kimi hatırlattı?
- 10 yaşındaki halimi.
345
00:16:46,059 --> 00:16:47,324
Bu sana kimi hatırlattı?
346
00:16:47,326 --> 00:16:49,393
Şimdiki halini!
347
00:16:49,395 --> 00:16:51,528
- Beni sevdiğini biliyorum kızım.
- Seviyorum.
348
00:16:51,530 --> 00:16:52,933
İşte geliyorlar.
349
00:16:53,466 --> 00:16:56,006
Projelerden J.Lo be Affleck.
350
00:16:56,201 --> 00:16:57,355
N'aber Wavy?
351
00:16:58,137 --> 00:16:59,176
N'aber Tray?
352
00:17:00,948 --> 00:17:02,229
Vay, oğlum.
353
00:17:02,942 --> 00:17:05,969
Senin için fazla iyi olduğunu
biliyorsun, değil mi Tray?
354
00:17:06,015 --> 00:17:07,053
Yapma lütfen!
355
00:17:07,625 --> 00:17:09,104
Kendini alkışlamalısın.
356
00:17:09,104 --> 00:17:10,380
Seni şanlı piç.
357
00:17:10,705 --> 00:17:12,513
Ondan bir gülücük bile alamadım.
358
00:17:12,633 --> 00:17:15,501
Ne için? İri yarı bir tip
elimi öpmeye çalıştı diye mi?
359
00:17:15,503 --> 00:17:17,075
Shay, izin ver de onunla konuşayım.
360
00:17:19,307 --> 00:17:20,684
Birazdan gelirim.
361
00:17:20,975 --> 00:17:21,974
Çok cesur.
362
00:17:22,251 --> 00:17:23,384
Siktir git Wavy.
363
00:17:23,386 --> 00:17:25,327
Tabii, onu da yapabiliriz fıstık.
364
00:17:25,583 --> 00:17:26,587
Ne oldu?
365
00:17:29,512 --> 00:17:31,653
Özür dilemek istedim.
366
00:17:33,171 --> 00:17:34,198
İyi miyiz?
367
00:17:35,308 --> 00:17:36,361
İyiyiz.
368
00:17:37,148 --> 00:17:38,112
Pekala.
369
00:17:38,728 --> 00:17:40,716
Sorunumun seninle olmadığını
bilmeni istiyorum.
370
00:17:41,181 --> 00:17:42,208
Tamam mı?
371
00:17:42,430 --> 00:17:44,410
Sorunum aptal kuzenin Clyde'la.
372
00:17:45,429 --> 00:17:47,465
Clyde son zamanlarda çok stresliydi.
373
00:17:47,490 --> 00:17:48,503
Peki, şey...
374
00:17:49,463 --> 00:17:51,998
Sokaklarda benimle ilgili
konuştuğunu duyuyorum.
375
00:17:52,239 --> 00:17:55,088
Saçmalık dostum. Milletin
nasıl konuştuğunu bilirsin.
376
00:17:55,088 --> 00:17:56,541
Evet, ben de onu diyorum.
377
00:17:57,789 --> 00:18:00,532
Sadece ne söylediği değil.
Nasıl söylediği de önemli.
378
00:18:00,792 --> 00:18:04,455
Onu benden uzak tutman lazım.
379
00:18:04,789 --> 00:18:07,376
O orospu çocuğunu
sokağın öbür ucunda tut.
380
00:18:08,135 --> 00:18:09,207
Aksi halde...
381
00:18:10,820 --> 00:18:11,976
...bizim bir sorunumuz olacak.
382
00:18:13,480 --> 00:18:14,538
Ben hallederim.
383
00:18:19,362 --> 00:18:20,461
Wavy?
384
00:18:24,694 --> 00:18:25,822
Ben artık yokum.
385
00:18:28,224 --> 00:18:29,274
Ben artık yokum.
386
00:18:29,922 --> 00:18:31,558
Ne sikimden bahsediyorsun
ben yokum falan?
387
00:18:31,560 --> 00:18:33,346
Ben sana söylediğimde işin biter.
388
00:18:34,363 --> 00:18:35,639
Daha fazla satış yapmayacağım.
389
00:18:36,699 --> 00:18:38,934
Geçen hafta beni kendime getirdi.
390
00:18:39,593 --> 00:18:41,343
Hayatımda başka şeyler gördüm.
391
00:18:41,570 --> 00:18:44,810
Başka bir şey yapmak istiyorum.
Farklı bir şeyler.
392
00:18:45,005 --> 00:18:46,306
Beni böyle ortada mı bırakacaksın?
393
00:18:46,308 --> 00:18:47,974
Sen benim bir numaralı askerimsin.
394
00:18:48,139 --> 00:18:50,243
Senle ben,
omurlar ve araba koltukları gibiyiz...
395
00:18:50,246 --> 00:18:52,823
...ama benimle iki haftan daha var,
sadece o kadar.
396
00:18:53,382 --> 00:18:54,629
Gerçekten mi?
397
00:18:55,317 --> 00:18:57,023
İki haftalık ihbar süresi mi biçtin bana.
398
00:18:57,653 --> 00:18:59,914
Aşçılık okuluna gideceğim
dostum, şef olacağım.
399
00:19:00,322 --> 00:19:01,421
Şef mi?
400
00:19:02,384 --> 00:19:03,991
Gay işlere mi merak saldın?
401
00:19:04,453 --> 00:19:06,748
Yemek pişirmek "gay"se, öyle olsun.
402
00:19:07,196 --> 00:19:09,497
Ama bu işten çıkmazsam Wavy, öleceğim...
403
00:19:09,645 --> 00:19:10,756
...biliyorum.
404
00:19:10,869 --> 00:19:12,202
Hepimiz ölüyoruz.
405
00:19:12,645 --> 00:19:14,098
Erken gitmek istemiyorum.
406
00:19:16,881 --> 00:19:18,282
Ölmeye can atmıyorum.
407
00:19:23,058 --> 00:19:25,126
Seçimler. Tamam mı?
408
00:19:36,224 --> 00:19:37,619
Ellerini kaldır!
409
00:19:39,428 --> 00:19:40,906
Seni seviyorum.
410
00:19:41,097 --> 00:19:43,297
Sana ateş ettiler dostum.
Yumuşuyorsun.
411
00:19:43,299 --> 00:19:46,232
Wavy! Wavy! Yapma!
412
00:19:46,234 --> 00:19:49,303
Senin için fazla iyi olduğunu
biliyorsun, değil mi Tray?
413
00:19:49,305 --> 00:19:50,437
Yapma lütfen!
414
00:19:50,439 --> 00:19:52,106
Ben bir şey yapmadım!
415
00:19:56,712 --> 00:19:58,645
Sence nereden buldum Wavy?
416
00:20:03,252 --> 00:20:04,707
Wavy bana tuzak mı kurdu?
417
00:20:09,191 --> 00:20:11,982
O orospu çocuğu bana tuzak kurdu!
418
00:20:12,328 --> 00:20:13,731
Bana tuzak kurdu!
419
00:20:14,530 --> 00:20:16,281
Onun için yaptığım onca şeyden sonra!
420
00:20:16,665 --> 00:20:18,799
Onun için sattığım onca maldan sonra!
421
00:20:18,801 --> 00:20:21,468
Bana tuzak kurdu!
422
00:20:33,538 --> 00:20:36,701
Çeviri: gseyrek