1 00:00:41,842 --> 00:00:42,955 Kalkıyor musun? 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,578 Aynen öyle. 3 00:00:44,779 --> 00:00:46,110 Arabaya servis yapılan yere gideceğim... 4 00:00:46,112 --> 00:00:47,806 ...kahvaltılık bisküvi alacağım. 5 00:00:47,831 --> 00:00:49,164 Bana da çörek getirsene. 6 00:00:49,615 --> 00:00:50,983 Asıl sen bana çörek getir. 7 00:00:50,985 --> 00:00:52,250 Ah kızım. 8 00:00:52,252 --> 00:00:54,369 Git işine. Uyumaya çalışıyorum. 9 00:00:54,921 --> 00:00:56,142 Dursana! 10 00:00:58,192 --> 00:01:00,258 Sabah sabah o kalçalardan istiyorum. 11 00:01:00,260 --> 00:01:03,127 Güzel mallardan... Çapaklı gözlerden, pis kokulu nefesinden. 12 00:01:03,129 --> 00:01:04,129 Çok fenasın. 13 00:01:04,131 --> 00:01:05,930 Doğrudur. 14 00:01:05,932 --> 00:01:07,153 Çekil üzerimden. 15 00:01:07,638 --> 00:01:10,973 Fena olan sensin biliyorsun, değil mi? Uykunda osuruyorsun. 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,196 Yırtıcıları uzak tutmak için öyle o. 17 00:01:14,365 --> 00:01:16,679 Balon balığı gibiyim ama osuruklu olandan. 18 00:01:16,704 --> 00:01:17,956 Pek işe yaramıyor... 19 00:01:18,151 --> 00:01:20,886 ...çünkü seni hala seviyorum osuruk götlü balon balığı. 20 00:01:20,911 --> 00:01:23,243 Ben de seni seviyorum. Dişlerini fırçala. 21 00:01:37,631 --> 00:01:40,232 - Koca Tray! - N'aber? Bana iki tane ver. 22 00:01:40,234 --> 00:01:41,910 Pablo Escobar Petey! 23 00:01:42,102 --> 00:01:43,768 Sabahları uyanık olan bildiğim tek kokain bağımlısı. 24 00:01:43,770 --> 00:01:45,570 Sen de o sabah şekerlerindensin demek, ha? 25 00:01:45,572 --> 00:01:47,772 Sabahları seviyorum. Temiz hava hoşuma gidiyor. 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,771 - Ve kokain. - Evet, bir de kokain. 27 00:01:51,712 --> 00:01:53,045 Selam Tray. 28 00:01:53,047 --> 00:01:55,447 Hanımlar! Güzellerim! 29 00:01:55,449 --> 00:01:57,449 Ne acelen var? Gel buraya. 30 00:01:57,451 --> 00:01:58,983 Hadi ama. Siz işinizi yapıyorsunuz. 31 00:01:58,985 --> 00:02:00,676 Benim için bir tek Shay Shay var. 32 00:02:02,149 --> 00:02:03,538 Arabamdan uzak durun! 33 00:02:04,258 --> 00:02:05,980 Senin için göz kulak oluyorduk Tray. 34 00:02:06,005 --> 00:02:07,429 Güzel gözcülük ufaklık. 35 00:02:08,262 --> 00:02:09,997 Ben nasıl böyle bir araba alabilirim? 36 00:02:10,099 --> 00:02:11,432 Hırs, uyuşturucu satmak. 37 00:02:11,665 --> 00:02:14,367 Bu ikisi sende varsa, dünyalar senin olur. 38 00:02:15,416 --> 00:02:17,575 Bana bir iyilik yapın. Okulunuza devam edin. 39 00:02:20,129 --> 00:02:21,464 Görüşürüz Tray! 40 00:02:28,348 --> 00:02:30,282 N'aber bebeğim? Nasıl gidiyor? 41 00:02:31,285 --> 00:02:33,818 Senden n'aber 42 00:02:47,368 --> 00:02:49,286 Willy Burger'e hoş geldiniz. 43 00:02:49,311 --> 00:02:51,178 - Hey! - Hey. 44 00:02:51,203 --> 00:02:53,573 Üç bisküvi üstü jambon ve peynir... 45 00:02:53,788 --> 00:02:56,256 ...bir çörek ve iki patates mücver. 46 00:02:56,433 --> 00:02:57,924 Şiparişiniz bu kadar mı? 47 00:02:57,926 --> 00:03:00,060 Yok, dört tane de ranch sos ver. 48 00:03:00,062 --> 00:03:01,328 Beş olsun. 49 00:03:01,330 --> 00:03:03,196 Neden ranch istiyorsun ki? Kahvaltı bu. 50 00:03:03,198 --> 00:03:05,198 Dostum, neden ranch istediğim seni ilgilendirmez! 51 00:03:05,200 --> 00:03:07,438 - Ketçap filan da ister misin? - Ketçap istemiyorum. 52 00:03:07,463 --> 00:03:09,135 Pakedin içinde biraz ranch koy Kevin! 53 00:03:09,137 --> 00:03:10,525 Bisküvileri ona mı bandıracaksın? 54 00:03:10,550 --> 00:03:11,872 Aynen öyle! Lezzetli oluyor! 55 00:03:11,874 --> 00:03:13,870 - Ön tarafa gel dostum. - Geliyorum. 56 00:03:14,555 --> 00:03:16,409 Ödemenizi yapın. 57 00:03:16,752 --> 00:03:18,200 5.93 dolar. 58 00:03:25,821 --> 00:03:28,288 Hey! Çekil oradan dostum! 59 00:03:30,383 --> 00:03:32,025 Has... Ne? 60 00:03:32,392 --> 00:03:33,764 Siktir! 61 00:03:50,623 --> 00:03:51,800 Al ve git! 62 00:03:52,121 --> 00:03:55,592 Çeviri: gseyrek 63 00:03:58,387 --> 00:04:00,453 Diyorum bak sana dostum... Bana ateş açtılar. 64 00:04:00,455 --> 00:04:02,389 - Ne? - Beni öldürmeye çalıştılar. 65 00:04:02,391 --> 00:04:04,613 - İyi misin? Aman Tanrım! - Evet. Haklayamadılar. 66 00:04:04,638 --> 00:04:06,504 Bebeğim kimdi o? Kimin yaptığını görebildin mi? 67 00:04:06,506 --> 00:04:08,106 Sanırım kırmızı bir Taurus kullanıyorlardı. 68 00:04:08,108 --> 00:04:09,641 Purvis ailesiydi dostum. 69 00:04:09,643 --> 00:04:11,175 Malcolm öyle bir araba aldı. 70 00:04:11,177 --> 00:04:13,245 Purvis ailesi mi? Neden bana ateş etsinler ki? 71 00:04:13,247 --> 00:04:14,513 Onlarla sorunum yok. 72 00:04:14,515 --> 00:04:16,833 Bölge için. Bizim mahalleleri istiyorlar, B. 73 00:04:16,833 --> 00:04:18,643 O zencilerden yüzlerce var dostum. 74 00:04:18,643 --> 00:04:20,080 Sherwin Purvis'i hatırladın mı? 75 00:04:20,721 --> 00:04:22,618 Sherwin'in şakası yoktur. 76 00:04:23,657 --> 00:04:26,459 Lisede, müdürü bile boğmuştu. 77 00:04:28,506 --> 00:04:30,089 Sonra Bertha Purvis var. 78 00:04:30,731 --> 00:04:33,512 O orospu, yanında bıçak taşıyor ve nasıl kullanacağını biliyor. 79 00:04:35,870 --> 00:04:37,997 Siktir, bir de Koca Wally Purvis... 80 00:04:38,272 --> 00:04:40,197 Ölümüne şişman ama çok hızlı. 81 00:04:40,457 --> 00:04:42,473 Koşu yarışında herkesi yenebilirdi. 82 00:04:45,330 --> 00:04:48,369 En gençleri Romell Purvis'ten bile korkuyorum. 83 00:04:52,003 --> 00:04:54,191 Romell bir adamı, pamuk şeker sattığı için vurmuştu. 84 00:04:54,290 --> 00:04:56,007 Daha 11 yaşındaydı. 85 00:04:59,421 --> 00:05:01,621 Polisler bir şey yapamadı çünkü reşit değildi. 86 00:05:01,623 --> 00:05:04,157 Halaları var, amcaları var, kuzenleri var. 87 00:05:04,159 --> 00:05:05,959 Bebeğim, onlardan bir avuç dolusu var. 88 00:05:05,961 --> 00:05:08,762 Biriyle kavga edersen, bütün aileyle etmen gerekir. 89 00:05:08,764 --> 00:05:10,898 Öyle olması gerekiyorsa, varsın olsun. 90 00:05:10,900 --> 00:05:12,299 Bebeğim, bunu yapmak zorunda değilsin. 91 00:05:12,301 --> 00:05:13,767 Bu şekilde olmak zorunda değil. 92 00:05:13,769 --> 00:05:17,020 Sen becerikli, zeki... 93 00:05:17,239 --> 00:05:19,306 ...ve çalışkan bir zencisin.. 94 00:05:19,308 --> 00:05:20,951 Çok daha fazlasını yapabilirsin. 95 00:05:21,043 --> 00:05:22,509 Ne... Ne demek "fazlası"? 96 00:05:22,511 --> 00:05:25,063 Patlayıcıları mı kast ediyorsun? 97 00:05:25,447 --> 00:05:28,648 Bir adamım ucuza el bombası bulabilir, Shay... 98 00:05:28,650 --> 00:05:29,988 Kapa lan çeneni! 99 00:05:30,185 --> 00:05:32,434 Bak, bebeğim, olur mu? Dinle beni. 100 00:05:33,055 --> 00:05:35,255 Bunu yapmak zorunda değilsin. Başka herhangi bir şey yapabilirsin. 101 00:05:35,257 --> 00:05:36,790 Aşçılık derslerine ne dersin? 102 00:05:36,792 --> 00:05:38,125 Hey, hey. Dur, dur. 103 00:05:38,127 --> 00:05:40,420 Tray, Tray, bu aşçılık mevzusu da neyin nesi? 104 00:05:40,629 --> 00:05:42,159 Ha? Yemek mi yapıyorsun? 105 00:05:42,229 --> 00:05:44,200 Ne olacaksın, Şef Tray mi? 106 00:05:44,965 --> 00:05:47,427 - Yok ya. Hadi gidelim. - Gidelim o zaman. 107 00:05:47,452 --> 00:05:49,481 Nerey... Nereye gidiyorsun bebeğim? 108 00:05:50,188 --> 00:05:52,188 Hayır... Tray! 109 00:05:52,213 --> 00:05:53,890 - Hey, Tray, hadisene! - Sonra gelirim. 110 00:05:56,750 --> 00:05:59,088 Şanslı oğlan, kaptı güzelim yarağı. 111 00:06:04,392 --> 00:06:05,732 Ne olduğunu anlat. 112 00:06:06,994 --> 00:06:09,195 Bak, Purvis ailesi Tray'i öldürmeye çalıştı. 113 00:06:09,387 --> 00:06:11,003 Onlar olduğunu düşünüyoruz. 114 00:06:11,067 --> 00:06:12,598 Elemana iyice bakamadım. 115 00:06:12,600 --> 00:06:14,266 Malcolm Purvis'ti. 116 00:06:14,268 --> 00:06:15,801 Eskiden de bu boklardan bahsederdi. 117 00:06:15,803 --> 00:06:17,269 Kırmızı araba kullanıyor. 118 00:06:17,271 --> 00:06:19,159 Daha ne bilmen gerekiyor? 119 00:06:21,275 --> 00:06:22,592 Elinizdekiler bunlar mı? 120 00:06:23,105 --> 00:06:24,372 Kırmızı araba? 121 00:06:25,768 --> 00:06:28,121 Elimidekiler bunlar. Bilmem gerekenler bunlar oğlum. 122 00:06:32,095 --> 00:06:34,086 Geçen hafta oto yıkamada, o arabaya Malcolm'la beraber... 123 00:06:34,088 --> 00:06:35,410 ...binmişsiniz diye duydum. 124 00:06:38,092 --> 00:06:39,779 O neden bahsediyor, Clyde? 125 00:06:40,561 --> 00:06:41,960 Evet, bir durumumuz oldu. 126 00:06:41,962 --> 00:06:44,072 Biz... biraz konuştuk. O kadar. 127 00:06:44,808 --> 00:06:46,249 Biraz konuştunuz demek? 128 00:06:47,368 --> 00:06:48,792 Onu tehdit etmişsin diye duydum. 129 00:06:49,554 --> 00:06:51,570 Malcolm Purvis'i tehdit mi ettin? 130 00:06:51,742 --> 00:06:53,199 Olay bununla mı alakalı? 131 00:06:54,176 --> 00:06:56,596 Ben "tehdit" demezdim... 132 00:06:57,778 --> 00:06:59,103 ...ama onu ima ettim. 133 00:06:59,247 --> 00:07:01,047 Malcolm Purvis'e mi çemkirdin? 134 00:07:01,049 --> 00:07:02,380 Deli misin sen? 135 00:07:02,382 --> 00:07:03,849 Otoparktan gönderdi beni. 136 00:07:03,851 --> 00:07:05,443 Ya ne yapsaydım? 137 00:07:06,075 --> 00:07:07,094 Ha? 138 00:07:08,214 --> 00:07:10,274 Tebrikler salak herif. 139 00:07:10,984 --> 00:07:12,925 Az kalsın kuzenini öldürtüyordun. 140 00:07:13,365 --> 00:07:14,728 Siktir et dostum ya! 141 00:07:14,729 --> 00:07:17,263 Hepiniz oyun oynuyorsunuz. Hazır değilsiniz! 142 00:07:17,265 --> 00:07:18,571 Sana bir şey söyleyeyim. 143 00:07:19,019 --> 00:07:20,599 Burada bir iş yürütmeye çalışıyorum. 144 00:07:20,601 --> 00:07:23,335 Lanet bir park yeri için savaş başlatmayacaksın. 145 00:07:23,337 --> 00:07:25,071 Wavy, gittikçe yumuşuyorsun sen. 146 00:07:25,073 --> 00:07:26,844 Wavy! Wavy! 147 00:07:26,844 --> 00:07:29,044 Hey! Hey! Hey, yapma. 148 00:07:31,316 --> 00:07:32,648 Dur biraz, Wavy! 149 00:07:32,650 --> 00:07:34,317 Ne dedin lan az önce sen bana? 150 00:07:34,319 --> 00:07:36,586 - Bana bak, Wavy. - Seni şuracıkta öldürürüm. 151 00:07:36,948 --> 00:07:39,054 Wavy, lütfen. Kuzenim o benim dostum. 152 00:07:39,056 --> 00:07:41,161 Kanımdan. Clyde o. 153 00:07:42,277 --> 00:07:43,927 Clyde o. Bir hata yaptı. 154 00:07:44,186 --> 00:07:45,377 Onun suçu değil. 155 00:07:46,056 --> 00:07:47,396 Clyde aptaldır. 156 00:07:47,613 --> 00:07:49,599 Yapma. Böyle mi arka çıkıyorsun bana? 157 00:07:49,700 --> 00:07:50,770 Bak, Wavy. 158 00:07:51,258 --> 00:07:54,137 Saçma bir şey için, bugün neredeyse canımdan oluyordum. 159 00:07:54,448 --> 00:07:56,027 İntikam aramıyorum. 160 00:07:56,072 --> 00:07:57,805 Barışçıl bir çözüm istiyorum. 161 00:07:57,956 --> 00:07:58,992 O kadar. 162 00:07:59,017 --> 00:08:00,544 Birden bire başımıza Dalai Lama mı kesildin? 163 00:08:00,545 --> 00:08:01,900 Sana ateş açtılar dostum! 164 00:08:01,925 --> 00:08:03,940 Kapat o siktiğimin ağzını! 165 00:08:03,965 --> 00:08:05,565 Ağzından bir kelime daha duymak istemiyorum. 166 00:08:05,590 --> 00:08:07,061 İkinize de bir şey diyeyim. 167 00:08:07,406 --> 00:08:08,497 Tamam mı? 168 00:08:08,686 --> 00:08:09,619 Şimdi... 169 00:08:10,246 --> 00:08:11,989 Siz bebeler, bu işi temizleseniz iyi edersiniz... 170 00:08:12,014 --> 00:08:13,948 ...çünkü eğer ben ellerimi kirleteceksem... 171 00:08:14,053 --> 00:08:16,019 ...ikinizin kıçına da birer tane sıkarım. 172 00:08:19,109 --> 00:08:20,264 Anlaşıldı mı? 173 00:08:22,171 --> 00:08:23,489 Çok net dostum. 174 00:08:26,638 --> 00:08:27,918 Sikeyim Wavy'i. 175 00:08:27,973 --> 00:08:29,909 Bizi tehdit eder, öyle mi? 176 00:08:30,764 --> 00:08:32,175 Kim olduğunu sanıyor? 177 00:08:32,484 --> 00:08:34,110 Bizi bu boka sen soktun. 178 00:08:34,492 --> 00:08:37,546 Purvis'leri üzerimize saldın, Wavy de sinirlendi. 179 00:08:37,571 --> 00:08:38,737 Patron olan o. 180 00:08:38,762 --> 00:08:41,784 Bizimle nasıl konuştuğuna dikkat etse iyi olur, tamam mı? 181 00:08:41,786 --> 00:08:44,320 Herhangi biri gibi, öldürürüm onu da. 182 00:08:44,671 --> 00:08:46,235 Wavy'ye bir bok yapmayacaksın. 183 00:08:46,401 --> 00:08:48,401 - Ne yapacağımı nereden biliyorsun? - Çünkü sinirlisin. 184 00:08:48,403 --> 00:08:50,180 Yiyemeyeceğin yarrağın altına yatıyorsun. 185 00:08:53,676 --> 00:08:56,276 Siktir! Bu ne be? Bok gibi rüzgar var! 186 00:08:56,278 --> 00:08:57,673 Gözlerim yaşardı. 187 00:08:57,673 --> 00:09:00,706 Dostum, bu rüzgarlı havada nefes alıp verebildiğim için memnunum. 188 00:09:00,808 --> 00:09:01,741 Araban berbat! 189 00:09:01,743 --> 00:09:03,125 Kapa çeneni! 190 00:09:16,025 --> 00:09:17,850 Annem uyuyor. 191 00:09:21,163 --> 00:09:23,197 Çok feci horluyor. 192 00:09:23,632 --> 00:09:25,719 Uyku apnesi var gibi sanki. 193 00:09:28,771 --> 00:09:31,137 Vay canına. Ölüm perisi gibi ses çıkarıyor. 194 00:09:31,507 --> 00:09:32,616 O ne? 195 00:09:32,841 --> 00:09:34,657 Avustralya'daki köpek. 196 00:09:37,045 --> 00:09:39,445 Hay anasını! 197 00:09:39,447 --> 00:09:40,981 Boynu kalın sadece. 198 00:09:41,059 --> 00:09:42,712 Ve çok fazla ot çekiyor. 199 00:09:53,195 --> 00:09:55,128 Bob-by! 200 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Kuzen! 201 00:09:56,132 --> 00:09:58,799 B-O-O-B-B-Y. Haha! 202 00:09:58,801 --> 00:10:00,934 Ne yapıyorsun? Uzaylıları mı öldürüyorsun? 203 00:10:00,936 --> 00:10:03,203 - Onlar vampir. - Vampirler güçsüzdür. 204 00:10:03,205 --> 00:10:04,805 Kalplerine kazık saplamana bile gerek yok. 205 00:10:04,807 --> 00:10:06,140 Işıkları aç gitsin. 206 00:10:06,142 --> 00:10:09,175 Bobby, Tray'le bana biraz müsaade et, tamam mı? 207 00:10:11,079 --> 00:10:12,123 Peki. 208 00:10:13,349 --> 00:10:14,548 Hadi çık buradan. 209 00:10:15,551 --> 00:10:16,739 Kapıyı da kapat. 210 00:10:16,906 --> 00:10:18,270 Hepsini. 211 00:10:19,221 --> 00:10:21,044 Şuna bir bak, olur mu? 212 00:10:29,229 --> 00:10:30,495 Sen nere... 213 00:10:30,497 --> 00:10:32,677 Nereden aldın onu? 214 00:10:32,677 --> 00:10:34,236 Mark diye garip bir adamdan. 215 00:10:35,012 --> 00:10:37,212 Zenci Rambo gibi görünüyorum. 216 00:10:37,214 --> 00:10:38,876 Anladın mı dediğimi bebeğim? 217 00:10:39,333 --> 00:10:40,542 Evet. 218 00:10:40,818 --> 00:10:41,804 Clyde. 219 00:10:42,954 --> 00:10:44,798 Resmen kavga çıkarmak istiyorsun. 220 00:10:45,957 --> 00:10:48,633 Hazır olmak ve bu şeyle olayı başlatmakla ilgili. 221 00:10:49,026 --> 00:10:51,460 Bütün mahalleyi püskürtmek üzereyim. 222 00:10:52,163 --> 00:10:54,363 - Ne demek istediğimi anladın mı? - Wavy'nin ne dediğini duydun. 223 00:10:54,365 --> 00:10:55,298 Deli deli davranma. 224 00:10:55,300 --> 00:10:56,565 Sikerim Wavy'yi. 225 00:10:56,567 --> 00:10:58,233 Aptal kafan ne yapacak? 226 00:10:58,235 --> 00:10:59,924 Neden benimle oynamaya çalışıyorsun? 227 00:11:00,771 --> 00:11:03,548 Bak, planlarım var. Kafamda tasarılarım var. 228 00:11:03,975 --> 00:11:05,908 Herkes aptal olduğumu söylüyor ama değilim. 229 00:11:05,910 --> 00:11:07,222 Sadece rol yapıyorum. 230 00:11:09,547 --> 00:11:11,080 Gerçek bir şeyler görmek ister misin? 231 00:11:21,057 --> 00:11:22,256 Evet, şuna bak. 232 00:11:22,258 --> 00:11:23,992 Onu nereden buldun? 233 00:11:24,457 --> 00:11:26,136 Sence nereden bulmuş olabilirim? 234 00:11:26,691 --> 00:11:27,728 Wavy. 235 00:11:27,944 --> 00:11:29,677 Son altı aydır üstünden azar azar... 236 00:11:29,679 --> 00:11:31,280 ...alıyorum. 237 00:11:31,454 --> 00:11:33,539 Gördün mü? Zekiyim işte. 238 00:11:33,923 --> 00:11:36,190 Bu elemanı kandırıyorum, dostum. 239 00:11:36,391 --> 00:11:39,352 Sigorta poliçemiz tam burada duruyor. 240 00:11:41,131 --> 00:11:42,447 Neredeyse bir kilo. 241 00:11:43,466 --> 00:11:45,876 Sen ve ben bütün mahalleyi yönetebiliriz. 242 00:11:46,392 --> 00:11:49,603 Clyde, ölmek istediğine kanaat getirdim. 243 00:11:49,605 --> 00:11:51,257 Wavy'den çalmak mı? 244 00:11:52,551 --> 00:11:54,608 Hırsızların şerefi yoktur. 245 00:11:54,610 --> 00:11:56,144 Yanlış yoldan gidiyorsun. 246 00:11:56,146 --> 00:11:58,488 Bütün bunları görmemiş gibi yapacağım. 247 00:12:00,683 --> 00:12:02,232 Ne olduğunu anladım. 248 00:12:02,685 --> 00:12:04,860 Korktun. Shay seni korkuttu. 249 00:12:07,223 --> 00:12:08,957 Kuzen, sen benim kanımdansın. 250 00:12:09,096 --> 00:12:11,362 Şişman çocukların pastayı sevdiği gibi ben de seni seviyorum. 251 00:12:11,387 --> 00:12:13,027 Bir kez daha söyleyeceğim. 252 00:12:13,029 --> 00:12:15,563 Kadınımın ismini o siktiğimin ağzına alma. 253 00:12:15,565 --> 00:12:16,855 Anladın mı beni? 254 00:12:17,233 --> 00:12:19,299 Senin saçmalıkların yüzünden, bugün canımdan... 255 00:12:19,301 --> 00:12:20,917 ...oluyordum az daha. 256 00:12:22,742 --> 00:12:25,181 Bunların hiçbiri ölmeye değmez. 257 00:12:28,647 --> 00:12:30,820 İkimiz arasındaki fark da bu. 258 00:12:31,714 --> 00:12:33,357 Ben her şeyimi kaybettim. 259 00:12:34,019 --> 00:12:36,316 İş yapmanın bedeli. 260 00:12:39,522 --> 00:12:41,455 Sanırım ben yanlış işteyim. 261 00:12:48,312 --> 00:12:50,870 Neden hepimiz Gümüş Tabak Akademi'deyiz? 262 00:12:52,867 --> 00:12:54,115 Ben neden burada olduğumuzu biliyorum. 263 00:12:55,454 --> 00:12:57,449 Çünkü ben harika bir şef olmak istedim. 264 00:12:57,799 --> 00:12:59,709 Aşçılığa büyük tutkum vardı. 265 00:13:00,229 --> 00:13:03,365 Gençken, yapmak istediğimin bu olduğunu biliyordum. 266 00:13:04,280 --> 00:13:05,501 Peki siz? 267 00:13:06,616 --> 00:13:08,216 Bu boku almak zorunda değilim! 268 00:13:08,218 --> 00:13:10,366 - Siktir git buradan! - Ciddiyim! 269 00:13:11,554 --> 00:13:14,154 Burada istenmiyorsun! Git! 270 00:13:14,156 --> 00:13:15,956 Brooklyn'de doğdum ben! 271 00:13:15,958 --> 00:13:19,276 Taliban tipinle asıl sen burada istenmiyorsun! 272 00:13:19,497 --> 00:13:21,896 Ben Dominikliyim, lanet olası! Git! 273 00:13:21,898 --> 00:13:23,831 Papi, sorun yok. Hallederim ben. Hemen gidiyoruz. 274 00:13:23,833 --> 00:13:25,433 Her hafta, benden bira... 275 00:13:25,435 --> 00:13:27,701 ...çalmak için buraya geliyor. 276 00:13:27,703 --> 00:13:28,969 Al şunu gözümün önünden! 277 00:13:28,971 --> 00:13:31,572 Gecenin ait olduğu şey odur! 278 00:13:31,574 --> 00:13:33,307 Bira, seni orospu çocuğu! 279 00:13:33,309 --> 00:13:34,975 Papi, üzgünüm. Öyle demek istemedi. 280 00:13:34,977 --> 00:13:36,176 Götür onu gözüm görmesin! 281 00:13:36,178 --> 00:13:39,380 George Bush! George Bush'a oy verdim! 282 00:13:39,382 --> 00:13:42,783 George Bush'u da seni de sikeyim! 283 00:13:42,785 --> 00:13:44,585 Ruth sakinleş artık! 284 00:13:44,587 --> 00:13:47,060 George Bush'a filan oy vermedin sen! 285 00:13:47,085 --> 00:13:48,189 Gidelim! 286 00:13:48,190 --> 00:13:49,189 Dostum! 287 00:13:49,388 --> 00:13:51,793 Bugün cumhuriyetçiyim! 288 00:13:51,794 --> 00:13:53,589 Ruth hadi, gidelim! 289 00:13:54,774 --> 00:13:56,659 Bu Taliban kılıklı adamın... 290 00:13:56,684 --> 00:13:59,711 ...bana kokainman demesine izin vermem! 291 00:13:59,736 --> 00:14:01,335 Orospu çocuğu! 292 00:14:01,337 --> 00:14:03,553 Lanet olası bir çatlaksın, Ruth! 293 00:14:03,806 --> 00:14:06,607 Bana verecek bir şeylerin var mı? 294 00:14:06,609 --> 00:14:08,208 Sana kokain satmam. 295 00:14:08,210 --> 00:14:10,411 İşte geldi! 296 00:14:10,413 --> 00:14:12,012 Benim bebeğim. 297 00:14:12,014 --> 00:14:14,414 Olamaz ya. Ne istiyorsun? 298 00:14:14,538 --> 00:14:18,018 Bu ne sikim anne karşılamaktır? 299 00:14:18,020 --> 00:14:19,487 Sadece "Ne istiyorsun?" mu? 300 00:14:19,805 --> 00:14:22,952 Elimin tersini göstermem lazım sana. Bildin mi? 301 00:14:23,249 --> 00:14:25,093 Büyüdün diye annene saygısızlık... 302 00:14:25,201 --> 00:14:27,535 ...yapabileceğini sanma, genç hanım. 303 00:14:27,763 --> 00:14:28,724 Anne. 304 00:14:28,749 --> 00:14:30,534 5 dolar versene kız. 305 00:14:31,336 --> 00:14:32,336 Hayır. 306 00:14:32,814 --> 00:14:35,369 Rezil bir çocuksun. 307 00:14:35,371 --> 00:14:36,656 Biliyor muydun? 308 00:14:36,839 --> 00:14:40,283 Bunu hak etmek için ne yaptım bilmiyorum. 309 00:14:47,183 --> 00:14:48,313 Ruth! 310 00:14:49,251 --> 00:14:50,561 Sakinleş! 311 00:14:50,787 --> 00:14:53,187 Tray,hiçbir şeyim yok. 312 00:14:53,189 --> 00:14:57,134 Tray, hiçbir şeyim ve kimse beni sevmiyor! 313 00:15:00,396 --> 00:15:02,964 Hey, kapayın çenenizi! 314 00:15:04,801 --> 00:15:06,901 Al! Al! 315 00:15:09,005 --> 00:15:10,753 Lanet olsun. Şimdi git evimden. 316 00:15:12,742 --> 00:15:15,302 Hepiniz orospu çocuğusunuz. 317 00:15:16,036 --> 00:15:17,345 Hepiniz! 318 00:15:21,853 --> 00:15:23,513 Bunu bana neden yapıyor? 319 00:15:30,668 --> 00:15:31,893 Niyeti o değil. 320 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 Bu mahalleden taşınmamız lazım, Tray. 321 00:15:35,459 --> 00:15:36,723 Burası bizi bitirecek. 322 00:15:38,651 --> 00:15:39,628 Biliyorum. 323 00:15:41,445 --> 00:15:43,405 Değişmek için geç olmadığıyla ilgili sabah... 324 00:15:43,919 --> 00:15:45,960 ...söylediklerini düşünüyordum. 325 00:15:46,734 --> 00:15:47,934 Şuna bir bak. 326 00:15:49,336 --> 00:15:50,603 Bak bir Shay. 327 00:15:54,867 --> 00:15:57,943 Gümüş Tabak Akademisi... New York'taki en iyi aşçılık okulu. 328 00:15:58,268 --> 00:16:00,290 Bir dahaki dönem kaydolabileceğimi söylediler. 329 00:16:00,774 --> 00:16:02,788 Yemek pişirme sanatını öğreneceğim. 330 00:16:03,114 --> 00:16:04,246 Sen ciddi misin? 331 00:16:04,248 --> 00:16:05,488 Evet, artık şefim. 332 00:16:08,720 --> 00:16:10,872 Uyuşturucu satmak, amaca ulaşmak için bir araçtı. 333 00:16:11,413 --> 00:16:12,804 Bu broşürü görüyor musun? 334 00:16:13,429 --> 00:16:15,023 Neredeyse başardık kızım. 335 00:16:15,821 --> 00:16:17,865 Bu beni çok mutlu ediyor. 336 00:16:18,623 --> 00:16:20,958 Sen bir tanesin. 337 00:16:22,561 --> 00:16:23,626 Gel buraya... 338 00:16:28,374 --> 00:16:30,717 Lazanya için bunlardan bir tane alacağım. Bunu da alayım. 339 00:16:30,742 --> 00:16:32,753 Çok baharatlı yapmasan iyi olur, tamam mı? 340 00:16:32,755 --> 00:16:35,452 Hep baharatlı mı yapıyorum? Hayır. Seversin bunu. 341 00:16:35,915 --> 00:16:38,090 Bırak da yemeği ben yapayım kadın. Lanet olsun! 342 00:16:38,249 --> 00:16:40,651 Peki o yaptığın iğrenç tavuğa ne demeli? 343 00:16:40,653 --> 00:16:42,853 Evet, buruş buruş olmuştu. 344 00:16:44,057 --> 00:16:46,057 - Bu sana kimi hatırlattı? - 10 yaşındaki halimi. 345 00:16:46,059 --> 00:16:47,324 Bu sana kimi hatırlattı? 346 00:16:47,326 --> 00:16:49,393 Şimdiki halini! 347 00:16:49,395 --> 00:16:51,528 - Beni sevdiğini biliyorum kızım. - Seviyorum. 348 00:16:51,530 --> 00:16:52,933 İşte geliyorlar. 349 00:16:53,466 --> 00:16:56,006 Projelerden J.Lo be Affleck. 350 00:16:56,201 --> 00:16:57,355 N'aber Wavy? 351 00:16:58,137 --> 00:16:59,176 N'aber Tray? 352 00:17:00,948 --> 00:17:02,229 Vay, oğlum. 353 00:17:02,942 --> 00:17:05,969 Senin için fazla iyi olduğunu biliyorsun, değil mi Tray? 354 00:17:06,015 --> 00:17:07,053 Yapma lütfen! 355 00:17:07,625 --> 00:17:09,104 Kendini alkışlamalısın. 356 00:17:09,104 --> 00:17:10,380 Seni şanlı piç. 357 00:17:10,705 --> 00:17:12,513 Ondan bir gülücük bile alamadım. 358 00:17:12,633 --> 00:17:15,501 Ne için? İri yarı bir tip elimi öpmeye çalıştı diye mi? 359 00:17:15,503 --> 00:17:17,075 Shay, izin ver de onunla konuşayım. 360 00:17:19,307 --> 00:17:20,684 Birazdan gelirim. 361 00:17:20,975 --> 00:17:21,974 Çok cesur. 362 00:17:22,251 --> 00:17:23,384 Siktir git Wavy. 363 00:17:23,386 --> 00:17:25,327 Tabii, onu da yapabiliriz fıstık. 364 00:17:25,583 --> 00:17:26,587 Ne oldu? 365 00:17:29,512 --> 00:17:31,653 Özür dilemek istedim. 366 00:17:33,171 --> 00:17:34,198 İyi miyiz? 367 00:17:35,308 --> 00:17:36,361 İyiyiz. 368 00:17:37,148 --> 00:17:38,112 Pekala. 369 00:17:38,728 --> 00:17:40,716 Sorunumun seninle olmadığını bilmeni istiyorum. 370 00:17:41,181 --> 00:17:42,208 Tamam mı? 371 00:17:42,430 --> 00:17:44,410 Sorunum aptal kuzenin Clyde'la. 372 00:17:45,429 --> 00:17:47,465 Clyde son zamanlarda çok stresliydi. 373 00:17:47,490 --> 00:17:48,503 Peki, şey... 374 00:17:49,463 --> 00:17:51,998 Sokaklarda benimle ilgili konuştuğunu duyuyorum. 375 00:17:52,239 --> 00:17:55,088 Saçmalık dostum. Milletin nasıl konuştuğunu bilirsin. 376 00:17:55,088 --> 00:17:56,541 Evet, ben de onu diyorum. 377 00:17:57,789 --> 00:18:00,532 Sadece ne söylediği değil. Nasıl söylediği de önemli. 378 00:18:00,792 --> 00:18:04,455 Onu benden uzak tutman lazım. 379 00:18:04,789 --> 00:18:07,376 O orospu çocuğunu sokağın öbür ucunda tut. 380 00:18:08,135 --> 00:18:09,207 Aksi halde... 381 00:18:10,820 --> 00:18:11,976 ...bizim bir sorunumuz olacak. 382 00:18:13,480 --> 00:18:14,538 Ben hallederim. 383 00:18:19,362 --> 00:18:20,461 Wavy? 384 00:18:24,694 --> 00:18:25,822 Ben artık yokum. 385 00:18:28,224 --> 00:18:29,274 Ben artık yokum. 386 00:18:29,922 --> 00:18:31,558 Ne sikimden bahsediyorsun ben yokum falan? 387 00:18:31,560 --> 00:18:33,346 Ben sana söylediğimde işin biter. 388 00:18:34,363 --> 00:18:35,639 Daha fazla satış yapmayacağım. 389 00:18:36,699 --> 00:18:38,934 Geçen hafta beni kendime getirdi. 390 00:18:39,593 --> 00:18:41,343 Hayatımda başka şeyler gördüm. 391 00:18:41,570 --> 00:18:44,810 Başka bir şey yapmak istiyorum. Farklı bir şeyler. 392 00:18:45,005 --> 00:18:46,306 Beni böyle ortada mı bırakacaksın? 393 00:18:46,308 --> 00:18:47,974 Sen benim bir numaralı askerimsin. 394 00:18:48,139 --> 00:18:50,243 Senle ben, omurlar ve araba koltukları gibiyiz... 395 00:18:50,246 --> 00:18:52,823 ...ama benimle iki haftan daha var, sadece o kadar. 396 00:18:53,382 --> 00:18:54,629 Gerçekten mi? 397 00:18:55,317 --> 00:18:57,023 İki haftalık ihbar süresi mi biçtin bana. 398 00:18:57,653 --> 00:18:59,914 Aşçılık okuluna gideceğim dostum, şef olacağım. 399 00:19:00,322 --> 00:19:01,421 Şef mi? 400 00:19:02,384 --> 00:19:03,991 Gay işlere mi merak saldın? 401 00:19:04,453 --> 00:19:06,748 Yemek pişirmek "gay"se, öyle olsun. 402 00:19:07,196 --> 00:19:09,497 Ama bu işten çıkmazsam Wavy, öleceğim... 403 00:19:09,645 --> 00:19:10,756 ...biliyorum. 404 00:19:10,869 --> 00:19:12,202 Hepimiz ölüyoruz. 405 00:19:12,645 --> 00:19:14,098 Erken gitmek istemiyorum. 406 00:19:16,881 --> 00:19:18,282 Ölmeye can atmıyorum. 407 00:19:23,058 --> 00:19:25,126 Seçimler. Tamam mı? 408 00:19:36,224 --> 00:19:37,619 Ellerini kaldır! 409 00:19:39,428 --> 00:19:40,906 Seni seviyorum. 410 00:19:41,097 --> 00:19:43,297 Sana ateş ettiler dostum. Yumuşuyorsun. 411 00:19:43,299 --> 00:19:46,232 Wavy! Wavy! Yapma! 412 00:19:46,234 --> 00:19:49,303 Senin için fazla iyi olduğunu biliyorsun, değil mi Tray? 413 00:19:49,305 --> 00:19:50,437 Yapma lütfen! 414 00:19:50,439 --> 00:19:52,106 Ben bir şey yapmadım! 415 00:19:56,712 --> 00:19:58,645 Sence nereden buldum Wavy? 416 00:20:03,252 --> 00:20:04,707 Wavy bana tuzak mı kurdu? 417 00:20:09,191 --> 00:20:11,982 O orospu çocuğu bana tuzak kurdu! 418 00:20:12,328 --> 00:20:13,731 Bana tuzak kurdu! 419 00:20:14,530 --> 00:20:16,281 Onun için yaptığım onca şeyden sonra! 420 00:20:16,665 --> 00:20:18,799 Onun için sattığım onca maldan sonra! 421 00:20:18,801 --> 00:20:21,468 Bana tuzak kurdu! 422 00:20:33,538 --> 00:20:36,701 Çeviri: gseyrek