1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
2
00:00:12,100 --> 00:00:18,000
-| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:18,100 --> 00:00:25,000
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
!بین! نه
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,529
!اون دستکشش رو یادش رفت
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,864
پرنسس تیابینیِ بیچارهام
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,283
هرگز فرصت نکرد بهم بگه دوستم داره
8
00:00:34,618 --> 00:00:35,744
!حالا چی؟ واوو
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,665
مو بوی ترس رو استشمام میکنم
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,416
منظورم اینه، من بوی ترس رو استشمام میکنم
11
00:00:41,500 --> 00:00:45,295
!من از تو نمیترسم
!من با ترس به دنیا اومدم. افراد، بگیریدش
12
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
پسرا، پسرا، پسرا-
چیه؟-
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,185
اینجا جای درگیری و نزاع نیست
14
00:01:00,811 --> 00:01:03,313
اینجا فلاتِ صلحه
15
00:01:17,244 --> 00:01:21,748
میتونم ازدواج کنم یا میتونم بمیرم
این حتما تصمیم سخت تریه
16
00:01:21,832 --> 00:01:23,709
!هی! مرگ راه نجات سادهایه
17
00:01:23,792 --> 00:01:26,795
!پس من میگم انجامش بده
!بمیر! بمیر، بمیر، بمیر
18
00:01:26,878 --> 00:01:29,756
نه! این زندگیِ رقت بارت ارزش زندگی کردن رو داره، بین
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,384
و همین طور زندگی من، اگه تو زنده بمونی
20
00:01:32,467 --> 00:01:34,720
اوه، خدا. انجامش بده
21
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
هی، بچه ها؟
22
00:01:35,887 --> 00:01:36,722
بله؟
23
00:01:36,805 --> 00:01:38,807
وقتی داشتین صحبت میکردین
چوب شکست
24
00:01:43,228 --> 00:01:46,565
اینکه وقتی غول داشت اون طرف رو نگاه میکرد
ما رفتیم، استراتژیِ فوقالعادهای بود
25
00:01:46,648 --> 00:01:50,902
حالا، طبق محاسبات من
جسدشون باید اینجا افتاده باشه
26
00:01:54,364 --> 00:01:57,993
!خدای مهربون! تو صورت خوشگل منو له کردی
27
00:01:58,076 --> 00:02:00,078
صبر کن، نه، اون صورت تویه
28
00:02:00,162 --> 00:02:01,246
مگه صورتم چشه؟
29
00:02:01,330 --> 00:02:04,791
شکل یه پا ئه
...یعنی خب میگم، اگه از صورتت راضی هستی
30
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
و اون موقعی بود که فهمیدم
31
00:02:24,269 --> 00:02:27,105
که اژدها از دو طرفش میتونه آتیش شلیک کنه
32
00:02:27,189 --> 00:02:29,608
بگذریم، بسه دیگه هر چی راجع به زندگیام بهت گفتم
33
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
یه چیزی راجع به خودت بهم بگو
34
00:02:32,235 --> 00:02:34,863
واقعا؟ محشره. بی نظیره
35
00:02:40,577 --> 00:02:44,873
سرورم، به خاطر شجاعت بی کران من بود
که الان با پرنسس بین
36
00:02:44,956 --> 00:02:47,584
و این کیسهی با ارزشِ حاویِ الف برگشتم
37
00:02:48,919 --> 00:02:51,838
این زمینِ سرد باعث میشه ضربهی مغزیام بهتر بشه
38
00:02:51,922 --> 00:02:53,382
!سلام، من الفو هستم
39
00:02:53,465 --> 00:02:56,968
ولی مهمتر از اون، من یگانه لوسی هستم
40
00:02:57,052 --> 00:02:59,221
کی به جفنگیات یه گربه اهمیتی میده؟
41
00:03:00,472 --> 00:03:01,431
!من گربه نیستم
42
00:03:01,515 --> 00:03:03,642
اه، حالا هر چی، میرم کنار پنجره بشینم
43
00:03:03,725 --> 00:03:06,895
من فقط به این الفِ گوگولیِ باارزش اهمیت میدم
44
00:03:06,978 --> 00:03:08,271
!بندازینش تو قفس
45
00:03:08,939 --> 00:03:12,192
بابا، تو نمیتونی اونو تو قفس بندازی
الف ها ذاتاً سرخوش هستن
46
00:03:12,275 --> 00:03:14,403
اونا باید بالا پایین بپرن و برقصن
47
00:03:14,486 --> 00:03:17,155
از شانس خوب تو، من حامیِ هنر هستم
48
00:03:21,201 --> 00:03:25,205
ولی تموم این جفتک پرونی هاش باید تو همین قصر باشه
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,124
!خب، شروع کن ببینم
50
00:03:44,558 --> 00:03:47,269
هنوز داره غلت میخوره، ولی دیگه جیغ و داد نمیکنه
51
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
یکی با شمشیر بهش بزنه
مطمئن بشین که زندهاس
52
00:03:50,772 --> 00:03:53,817
حالا که بحث سیخ زدن شد
باید برنامهی عروسی رو بریزم
53
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
بابا. قبل از حرف زدنت
...یکم به حرفات فکر کن. این
54
00:03:57,738 --> 00:03:59,948
میدونم. وقتی گفتم یکم ناجور به نظر رسید
55
00:04:05,912 --> 00:04:10,250
ما خوب تو رو میسابیم
تا به تمیزی یه بچه تو مراسم ختمش بشی
56
00:04:10,333 --> 00:04:11,251
!دستا بالا
57
00:04:11,752 --> 00:04:16,089
اوه. چقدر چارلیِ من امروز برق میزد
وقتی داشتن میکشیدن میبردنش سمت گور
58
00:04:16,173 --> 00:04:17,674
اون الان جای بهتریه
59
00:04:17,758 --> 00:04:20,802
اوه، آره. اون پایین پیش تمام دوستای کوچولوش
60
00:04:20,886 --> 00:04:22,387
اه. اینقدر محکم نکش
61
00:04:22,471 --> 00:04:23,889
متاسفم، بانتی
62
00:04:23,972 --> 00:04:26,850
نمیخوام بگم که اون قضیه مردن به تخممه
63
00:04:26,933 --> 00:04:29,102
من فقط دلم نمیخواد با این پرنس پولدار ازدواج کنم
64
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
تو درک میکنی
65
00:04:30,270 --> 00:04:32,481
ولی این وظیفهات به عنوان یه پرنسسه
66
00:04:32,564 --> 00:04:35,567
ما برای محکم کردن پیمان اتحادمون با بنتوود
به این ازدواج نیاز داریم
67
00:04:35,650 --> 00:04:37,819
قلمرویِ پادشاهیِ ما غنی از رسم و رسومه
68
00:04:37,903 --> 00:04:41,156
ولی قلمروی پادشاهیِ اونا غنی از... خب، پولدارن
69
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
به علاوه، من کس دیگهای رو نمیبینم
که اومده باشه خواستگاریت، پرنسس
70
00:04:58,048 --> 00:04:59,716
سرورم؟-
بله؟-
71
00:04:59,800 --> 00:05:03,220
ممکنه ارزش الف خیلی بیشتر از انتظار ما باشه
72
00:05:04,221 --> 00:05:08,016
به نظر میرسه افسانههای قدیمی
در مورد الف ها حقیقت دارن
73
00:05:08,099 --> 00:05:13,438
"به نظر میاد در نوشتههای باستانیِ "مفیزمو
راز های به خصوصی نوشته شده
74
00:05:15,982 --> 00:05:17,943
باید زود به زود اینجا رو گرد گیری کنم
75
00:05:18,026 --> 00:05:19,569
بگذریم، من قبلا خوندمش
76
00:05:19,653 --> 00:05:24,491
لپ مطلب اینکه جادوی زیاد و
قدرتمندی توی خون الف هاست
77
00:05:26,201 --> 00:05:29,412
یعنی خون این الف میتونه کلید
وحشیانهترین رویای من باشه؟
78
00:05:29,496 --> 00:05:34,084
ممکنه بالاخره بتونیم اکسیر حیات رو درست کنیم؟
79
00:05:34,167 --> 00:05:36,253
نمیخوام امید واهی بهت بدم
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,755
ولی بله، قطعا
81
00:05:44,761 --> 00:05:47,180
هی، الفو، به چی نگاه میکنی؟
82
00:05:49,015 --> 00:05:53,144
من فقط محو تماشای حوله شده بودم
مردم من از این حولههای حموم ندارن
83
00:05:53,228 --> 00:05:56,857
من نمیتونم با اون مرکیمر خوک صفت ازدواج کنم
نمیتونم این کارو بکنم
84
00:05:56,940 --> 00:05:59,234
باید اونو بکشم یا یه کاری بکنم
85
00:05:59,317 --> 00:06:00,902
بکشش. بکشش، بکشش، بکشش
86
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
و بعد از اینکه کشتیش، میتونیم
جنازهاش رو جایی مخفی کنیم
87
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
بعدش میتونیم به گروه جستجو ملحق بشیم
88
00:06:04,531 --> 00:06:06,741
و من و تو میتونیم بهم نگاه کنیم
و سعی کنیم نخندیم
89
00:06:07,325 --> 00:06:11,872
!نه! تو یه قاتل نیستی، بین
خب یعنی میگم، تو اون یارو رو کشتی
90
00:06:11,955 --> 00:06:16,001
نه، هنوز زندهام، ولی دارم به نحو احسنت رنج میکشم
91
00:06:16,084 --> 00:06:17,836
تو آدم مهربونی هستی
92
00:06:17,919 --> 00:06:21,423
البته که تو یه دائمالخمرِ خشن هستی
ولی قاتل نیستی
93
00:06:21,506 --> 00:06:24,509
حق با تویه. باید برم چند پیک مشروب بخورم
و بعدش ببینیم چیکار میشه کرد
94
00:06:28,221 --> 00:06:30,181
هی، من هنوز لختم
95
00:06:30,265 --> 00:06:32,100
من همیشهی خدا لختم
تو فقط نمیدونستی
96
00:06:32,183 --> 00:06:33,727
و حالا دیگه نمیتونی از ذهنت پاکش کنی
97
00:06:35,687 --> 00:06:38,857
ممکنه این مرد کوچیک رو برای یه لحظه قرض بگیریم؟
98
00:06:38,940 --> 00:06:40,650
فقط میخوام یه سیخونکی به مغزش بزنم
99
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
از توی سوراخ بینیش
100
00:06:43,862 --> 00:06:45,947
خب، چطور میخوایم نامزدت رو بکشیم؟
101
00:06:46,031 --> 00:06:48,617
شمعدون بزنیم تو مخش؟
شمعدون بزنیم تو صورتش؟
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,994
به نظرم باید یکم بیشتر محتاط باشیم
103
00:06:51,077 --> 00:06:53,371
!اوه. سم ممکنه عالی باشه
104
00:06:56,082 --> 00:06:58,501
این یکی باعث یه مرگ آروم و دردناک میشه
105
00:06:58,585 --> 00:07:01,880
این یکی با مهربونی و خونریزی میکشه
106
00:07:01,963 --> 00:07:05,467
و این یکی به قدری سمیه که
حتی نمیشه تو شیشه نگهش داشت
107
00:07:05,550 --> 00:07:06,885
اوه. ببخشید
108
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
به درخواست شما رسیدگی شد؟
109
00:07:12,265 --> 00:07:13,516
هنوز داریم میگردیم
110
00:07:13,600 --> 00:07:16,561
میدونی چیه؟
من با قضیه قتل راحت نیستم
111
00:07:16,645 --> 00:07:18,688
باید راه دیگه برای خلاص شدن از شرش باشه
112
00:07:18,772 --> 00:07:19,856
تو میتونی فقط باهاش ازدواج کنی
113
00:07:19,940 --> 00:07:21,691
و با این دودل بودنت دیوونهش کنی
114
00:07:22,692 --> 00:07:23,777
نمیدونم
115
00:07:29,115 --> 00:07:30,867
وقتمون داره تموم میشه
116
00:07:30,951 --> 00:07:34,120
اگه یه مرغ مریض روی صورتش بمالم
و امیدوار باشم که به بهترین نحو عمل کنه چی؟
117
00:07:39,793 --> 00:07:40,919
!پری دریایی
118
00:07:41,628 --> 00:07:43,546
تو هم داری به چیزی که من فکر میکنم فکر میکنی؟
119
00:07:43,630 --> 00:07:44,714
احتمالا نه
120
00:07:48,176 --> 00:07:51,805
یه چیزی قلقلکم میده
روی پام یه پشه است؟
121
00:07:51,888 --> 00:07:56,017
بنگرید، سرورم
در حالی که من دارم مقدار کمی خون میگیرم
122
00:07:56,101 --> 00:07:58,436
من فقط یه مقدار کمی خون دارم
123
00:08:06,611 --> 00:08:09,948
عالیه. من از لرد "لینگنبری" بزرگ تقاضا کردم
124
00:08:10,031 --> 00:08:11,658
تا در آزمایش شرکت کنن
125
00:08:11,741 --> 00:08:16,246
و اجازه دارم بگم که چه افتخار عظیمی نصیبم شده
...که در این آزمایش، کمک سرور شما
126
00:08:16,329 --> 00:08:17,288
!ببندینش
127
00:08:17,872 --> 00:08:21,292
این اولین اتفاق جالبیه که تا حالا واسم افتاده
128
00:08:21,376 --> 00:08:24,462
برای آزمایش کردن تاثیر احیای حیاتِ خون
129
00:08:24,546 --> 00:08:27,132
باید مقدار کمی رو به پوست سرش تزریق کنم
130
00:08:27,215 --> 00:08:30,468
تا مو های پرپشتِ دوران جوونیش دوباره رشد کنه
131
00:08:30,552 --> 00:08:33,096
و... بفرما
132
00:08:36,975 --> 00:08:38,268
هیچ اتفاقی نمیفته
133
00:08:38,351 --> 00:08:41,021
!ولی، هی
ولی تو گوشش یکم مو درآورده
134
00:08:41,104 --> 00:08:43,231
!گوشاش همیشه همونجوری بوده
135
00:08:43,314 --> 00:08:45,608
انگار قلممو اون تو نگه میداره
136
00:08:45,692 --> 00:08:49,487
خب، بله، گمون کنم جادوی حیات دهنده
یه مقداری زمانبر باشه
137
00:08:49,571 --> 00:08:52,323
چند روز دیگه برگرد، لرد لینگنبری
138
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
اون مرده
139
00:08:55,452 --> 00:08:59,205
حیف شد. اون مرد خوبی بود
خانواده دوست بود
140
00:09:04,669 --> 00:09:07,380
مشخصا، مقدار خون کافی نبوده
141
00:09:07,464 --> 00:09:11,801
برای گرفتن مقدار بیشتری خون
به روش های پیچیدهتری نیاز داریم
142
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
ماپ گرل"، ازش خون بدوش"
143
00:09:16,681 --> 00:09:19,434
حس میکنم مغزم خشک شده
144
00:09:24,355 --> 00:09:28,651
حالا فقط باید امیدوار باشیم مرکیمر
اونقدر احمق باشه که گول این نقشهی پری دریایی رو بخوره
145
00:09:28,735 --> 00:09:30,278
من خوشبینم
146
00:09:30,862 --> 00:09:36,951
خب، مرکیمر، میدونم که من یکم
برخورد سردی داشتم و ازت دوری کردم
147
00:09:37,035 --> 00:09:39,496
و بعضیا هم ممکنه بگن تنفر شدید
...نسبت به تو در من جریان داشته
148
00:09:39,579 --> 00:09:41,623
عیبی نداره. من به حرف زن ها گوش نمیدم
149
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
ولی قبل اینکه ازدواج کنیم
150
00:09:43,458 --> 00:09:46,211
...و منم وارد یه حالت حاملگیِ نیمه دائم بشم
151
00:09:48,546 --> 00:09:51,341
فقط میخواستم مطمئن بشم که تو یکم خوش بگذرونی
152
00:09:51,424 --> 00:09:55,595
واسه همین اصرار میکنم که یه مهمونی مجردی بگیری
153
00:09:55,678 --> 00:10:01,392
مهمونی توی دریای آزاده
جاییکه تنها قانون، قانونِ بی قانونیه
154
00:10:02,310 --> 00:10:03,978
بساط همه چی به راهه
155
00:10:04,687 --> 00:10:08,024
بساط همه چی... به راهه
156
00:10:09,859 --> 00:10:12,946
!بساط همه چی به راهه
157
00:10:13,029 --> 00:10:13,863
!واوو
158
00:10:13,947 --> 00:10:15,448
بهش میگن لنجِ تفریحی
159
00:10:15,532 --> 00:10:19,119
و به سمت جزیرهی پری دریایی حرکت میکنه
160
00:10:19,202 --> 00:10:20,995
این جزیره پری های دریایی واقعی داره؟
161
00:10:21,079 --> 00:10:23,498
فقط اسمش رو از روی "جرالد کِی مرمید" که انتخاب نکردن؟
162
00:10:23,581 --> 00:10:26,835
اسمش رو از روی اسم اون انتخاب کردن
ولی خب پری دریایی هم داره
163
00:10:26,918 --> 00:10:29,629
جالبه. ولی مگه پری های دریایی
از اون آهنگ هیپنوتیزم گونهشون استفاده نمیکنن
164
00:10:29,712 --> 00:10:31,339
تا مردها رو به دام مرگ خودشون بِکشن؟
165
00:10:31,422 --> 00:10:34,134
فقط مردهایی با ذهن ضعیف گول اون آهنگ رو میخورن
166
00:10:34,217 --> 00:10:36,094
پس واسه تو مشکلی پیش نمیاد
167
00:10:36,177 --> 00:10:38,721
بسیار هم عالی. من پایهام
168
00:10:38,805 --> 00:10:40,682
عجب کودنِ شل مغزی
169
00:10:40,765 --> 00:10:41,975
میشه منم برم؟
170
00:10:44,853 --> 00:10:48,481
اولین آزمایشمون با خون الف بی نتیجه بود
171
00:10:48,565 --> 00:10:52,652
ولی این آزمایش های جدید
قدرت احیای حیاتش رو آشکار میکنه
172
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
!پرواز کن
173
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
خوبی؟
174
00:11:22,223 --> 00:11:24,642
اگه بگم نه، چیزی از ارزش های مردونهام کم میشه؟
175
00:11:24,726 --> 00:11:26,811
الفو، این امکان نداره
176
00:11:27,395 --> 00:11:31,024
چرا یکی هم قد و هیکل خودت انتخاب نمیکنی؟
!مثل مثلا یه طویله
177
00:11:31,107 --> 00:11:33,484
اول از همه، عزیزم، خفه شو
178
00:11:33,568 --> 00:11:37,655
من که نمیخوام به این گوگولیِ کوچولو صدمه بزنم
من فقط میخوام جادوش رو ازش استخراج کنم
179
00:11:37,739 --> 00:11:39,866
تو یه بابای جادویی نمیخوای؟
180
00:11:39,949 --> 00:11:42,869
نه! خدا. من یه بابای جادویی نمیخوام
181
00:11:42,952 --> 00:11:45,413
و حتی اگه جادویی هم بشی
!من بابای جادویی صدات نمیکنم
182
00:11:45,496 --> 00:11:50,585
تو فقط اون اکسیر حیاتِ مسخرهت رو میخوای
تا جاودانه بشی و تا ابد حکومت کنی
183
00:11:50,668 --> 00:11:52,587
خدایا، تو خودخواه و ظالم هستی
184
00:11:52,670 --> 00:11:55,632
خودخواه؟ شاید. ولی ظالم؟
185
00:11:55,715 --> 00:11:57,050
اونم شاید
186
00:11:57,133 --> 00:12:00,220
سرورم، ثابت شده که مهار قدرتِ خون کار دشواریه
187
00:12:00,303 --> 00:12:02,472
...شاید اگه خون بیشتری داشتم که باهاش کار کنم
188
00:12:02,555 --> 00:12:06,309
!اینو ببین
خون بیشتری توی این شیشه هست
189
00:12:06,392 --> 00:12:09,604
اگه این شیشه تا صبح با خون الف پر نشه
190
00:12:09,687 --> 00:12:12,857
اونو میکوبیم و له و خمیرش میکنیم
تا ببینیم شاید اون کار بهتر جواب بده
191
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
اوه! اگه اون خمیر جواب نده
من تو دردسر بزرگی میفتم
192
00:12:23,993 --> 00:12:27,789
من خوشبینم
به نظرم شیشه تا نصف پر شده
193
00:12:27,872 --> 00:12:29,791
نشده-
این قدر منفی باف نباش-
194
00:12:29,874 --> 00:12:32,293
خواستن توانستن است-
نیست-
195
00:12:42,470 --> 00:12:46,849
اون دهنتون رو ببندین، خوک های کودن
وگرنه من ... اوه، صبر کن
196
00:12:58,111 --> 00:13:00,738
میدونستی ۸۰ درصد بدن خوک هارو خون تشکیل میده؟
197
00:13:00,822 --> 00:13:03,241
ناموسا؟-
دیگه نه-
198
00:13:08,746 --> 00:13:13,835
باید اعتراف کنم مقدار خون
از چیزی که توقع داشتم بیشتره
199
00:13:13,918 --> 00:13:17,213
پس، الفو آزاده؟
200
00:13:18,339 --> 00:13:19,424
فعلا
201
00:13:19,507 --> 00:13:22,135
به نظر روز بدی رو برای پوشیدن صندل انتخاب کردم
202
00:13:27,849 --> 00:13:30,184
فقط من بودم که امید داشتم خون بیشتری ریخته بشه؟
203
00:13:30,268 --> 00:13:32,145
سرگیجه و احساس ضعف دارم
204
00:13:32,228 --> 00:13:35,523
تو یه سواریِ طولانی و زیبا
با قایق نیاز داری
205
00:13:45,658 --> 00:13:50,705
!همگی سوار لنج تفریحی بشین
امیدوارم که از خوش گذرونی و چوب شورِ خیس خوشتون بیاد
206
00:13:53,333 --> 00:13:55,960
!امیدوارم از داد زدن من خوشتون بیاد
207
00:13:56,044 --> 00:13:57,795
کجا با این عجله، خانم خانما
208
00:13:57,879 --> 00:14:01,090
...گل ظریفی چون تو جایی روی
209
00:14:02,258 --> 00:14:03,426
!نکتهی خوبی بود
210
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
خیلی خوشحالم که تو هم میای، بین
211
00:14:07,930 --> 00:14:10,141
میتونی با چهرهی باحال و سرخوش من آشنا بشی
212
00:14:10,224 --> 00:14:13,686
قبل اینکه بقیهی عمرت رو با چهرهی خسته کننده
و ارباب منشانه من بگذرونی
213
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
من از جهات زیادی خوش شانسم
214
00:14:18,691 --> 00:14:20,443
حالا گوش کنید، عشّاق خشکی
215
00:14:20,526 --> 00:14:22,153
این ممکنه یه لنج تفریحی باشه
216
00:14:22,236 --> 00:14:25,281
ولی خطرِ جزیرهی پری دریایی خیلی هم جدیه
217
00:14:25,365 --> 00:14:27,450
!پس تو مقدار مشروب خوردنتون دقت کنید
218
00:14:38,127 --> 00:14:42,382
!الف رو بچرخون! الف رو بچرخون-
...الف رو-
219
00:14:42,465 --> 00:14:45,009
!حضار روی لنج تفریحی توجه کنید
220
00:14:45,093 --> 00:14:48,179
اینک وارد آب های وهم ناک میشیم
221
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
در سمت راست لنج، کوسه های آدم خوار هستن
222
00:14:51,099 --> 00:14:53,684
در سمت چپ، غروبی زیبا
223
00:14:53,768 --> 00:14:56,312
که بقیهی عمرتون در مقابل اون پوچ و بی ارزش به نظر میرسه
224
00:14:56,396 --> 00:14:58,272
!ولی بدترین چیز ها در مقابلمون قرار دارن
225
00:14:58,356 --> 00:15:03,069
جایی که کمینگاه دو ساحلِ
جزایر پری دریایی و شیر ماهی است
226
00:15:03,152 --> 00:15:06,447
و دلتون نمیخواد که اون دو تا رو با هم ترکیب کنین، باور کنین
227
00:15:06,531 --> 00:15:08,950
خب، بزنین بریم جلو، بریم؟
228
00:15:09,033 --> 00:15:12,495
خب همگی به صف بشین
که به دکلها ببندیمتون
229
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
تا خدایی نکرده کنترل رو از دست ندیم
و از روی لنج بیفتین تو آب
230
00:15:14,664 --> 00:15:15,498
ما نمیخوایم همچین اتفاقی بیفته
231
00:15:22,004 --> 00:15:24,924
هر کسی که بسته نشده
بهتره تو گوشش چیزی بکنه
232
00:15:25,007 --> 00:15:28,177
موم گوش"(چرکِ گوش)؟"
این یعنی برای گوشه یا از گوش بدست اومده؟
233
00:15:28,261 --> 00:15:31,722
مطمئنا دلت میخواد قبل از شنیدن جوابم
موم رو بذاری تو گوشت
234
00:15:35,893 --> 00:15:39,647
!محکمتر، مرد، محکمتر
من کنترل ناخودآگاهم ضعیفه
235
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
گره شل زدی، مگه نه؟
236
00:15:43,693 --> 00:15:47,363
!صداتو نمیشنوم
!تو گوشم مومه
237
00:15:47,447 --> 00:15:51,117
تو گره رو شل بستی تا باز بشه
و از روی عرشه بیفته پایین، مگه نه؟
238
00:15:51,200 --> 00:15:52,118
نقشه؟
239
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
اوه. آره، آره، آره
240
00:15:54,287 --> 00:15:57,165
خب، نه. نتونستم این کارو بکنم
241
00:15:58,166 --> 00:16:00,751
دفاع الفی؟
دفاع از خود رو امتحان کن
242
00:16:00,835 --> 00:16:01,919
فقط طناب رو ببر
243
00:16:02,003 --> 00:16:04,505
!بس کن! نه! این کارو نکن-
ببر، ببر-
244
00:16:04,589 --> 00:16:07,091
نمیتونم اونقدر بپرم-
...ببر! الفو
245
00:16:07,175 --> 00:16:09,177
این عادلانه نیست-
به حرف الفو گوش نکن-
246
00:16:09,260 --> 00:16:11,262
تو داری از نقاط قوت خودت استفاده میکنی
نه از نقاط قوت من
247
00:16:14,015 --> 00:16:16,893
دیدی؟
حتی خدایان هم نمیخوان این کارو بکنی
248
00:16:16,976 --> 00:16:20,021
خب پس نباید این دندون های تیز بزرگ رو بهم میدادن
249
00:16:21,772 --> 00:16:26,402
پرنس من، اجازه دارم آخرین بوسه رو به عنوان
آرزوی موفقیت بهتون تقدیم کنم؟
250
00:16:26,486 --> 00:16:28,905
بوسه بر ساعد دستتون بزنم، حالا به هر دلیلی؟
251
00:16:28,988 --> 00:16:31,699
خب این یه جورایی کار مخصوص مامانمه،ولی باشه
252
00:16:37,246 --> 00:16:38,080
جواب داد؟
253
00:16:39,332 --> 00:16:44,378
!همگی، خودتون رو برای پری های دریایی آماده کنین
و همین طور آوازشون که نمیشه در مقابلش مقاومت کرد
254
00:16:45,129 --> 00:16:47,715
اگه جاز لایت باشه، من اینجا رو نابود میکنم
255
00:16:59,977 --> 00:17:03,397
زیبایه. چه صدای فرشته گونهای
256
00:17:03,481 --> 00:17:06,776
هیچ وقت آوازی به این زیبایی و ظرافت نشنیدم
257
00:17:06,859 --> 00:17:09,278
باید با خوانندهاش سکس کنم
258
00:17:18,162 --> 00:17:21,040
ها! آزاد شدم! قِر های کمرم، راهو نشون بدین
259
00:17:29,048 --> 00:17:33,594
من مرکیمر هستم. مشتاق دیدارتون
ولی خب نیازی نیست اسمتون رو بدونم
260
00:17:38,849 --> 00:17:41,686
خانم ها، تو افسانه ها در حقتون کم لطفی شده
261
00:17:41,769 --> 00:17:46,148
هیچ کس به پوزهی پر مو تون اشارهای نکرده
بیاین بغل بابا
262
00:17:49,860 --> 00:17:51,529
!جوون
263
00:17:51,612 --> 00:17:54,198
نمیخواد کاری کنیم؟
264
00:17:54,282 --> 00:17:56,826
من همین الان هم دارم سیگار میکشم و میخندم
دیگه توقع داری چیکار کنم؟
265
00:18:01,914 --> 00:18:03,791
گوش کنین. اونا دیگه آواز نمیخونن
266
00:18:05,001 --> 00:18:08,421
بله، آواز فریبندهشون فعلا متوقف شده
267
00:18:08,504 --> 00:18:11,882
و ما فقط یه نفرو از دست دادیم
راستش خیلی بد نیست
268
00:18:11,966 --> 00:18:15,970
معمولا همه میمیرن
من این قسمت رو تو تبلیغاتم نمیارم
269
00:18:16,053 --> 00:18:20,016
مرکیمر ممکنه مرده باشه
ولی حداقل اون از قبل پول لنج رو داده
270
00:18:20,099 --> 00:18:22,476
!به یاد مرکیمر
!به یاد مرکیمر
271
00:18:26,188 --> 00:18:30,109
به عنوان نامزد مرکیمر
مایلم چند کلام صحبت کنم
272
00:18:30,901 --> 00:18:32,486
بیاید برگردیم
273
00:18:34,280 --> 00:18:37,033
کدوم قبرستونی هستیم؟
این مه مثل "چودر" غلیظه
[نوعی سوپ غلیظ دریایی]
274
00:18:37,116 --> 00:18:40,494
چودر؟ لازم نیست همیشه
با اصطلاحات ملوانی با من صحبت کنی
275
00:18:40,578 --> 00:18:45,124
کلی سوپ غلیظ دیگه هم هست
سوپ پورهی سیب زمینی، این یه مورد مثلا
276
00:18:45,207 --> 00:18:48,419
اه... فلفل... خوب گمونم اون سوپ نیست
277
00:18:48,502 --> 00:18:52,131
چودرِ گوشت
نه اونم یه نوع چودر ئه
278
00:18:52,214 --> 00:18:53,716
اونی که نمک داره اسمش چیه؟
279
00:18:53,799 --> 00:18:57,845
!سوپ نمک
بفرما. سوپ نمک
280
00:18:58,846 --> 00:19:01,641
!اون دور رو ببینین
!چراغ های قلمروی پادشاهی
281
00:19:05,978 --> 00:19:07,063
اون خشکی نیست
282
00:19:07,146 --> 00:19:11,067
اون یه کشتیِ جنگیه
پرچم ترسناکِ "بورک" ها سر دکلش برافراشته شده
283
00:19:11,150 --> 00:19:15,237
!اونا حتما میخوان یه حملهی مخفیانه به "دریملند" بکنن
284
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
وحشت نکنید. میتونیم بدون جلب توجه فرار کنیم
285
00:19:17,531 --> 00:19:20,993
تا وقتی که همگی کاملا ساکت باقی بمونین
286
00:19:21,077 --> 00:19:22,078
چی؟
287
00:19:29,168 --> 00:19:32,963
اونا ما رو دیدن
از لنج دفاع کنید یا ریسکِ از دست دادنِ سرمایهتون رو بکنید
288
00:19:33,964 --> 00:19:35,299
!توپ رو شلیک کنین
289
00:19:38,594 --> 00:19:40,721
به اون نگاه نکنین. پولش رو ندادین
290
00:19:48,688 --> 00:19:51,691
شرمنده بچه ها
ما قراره بمیریم و تقصیر منه
291
00:19:51,774 --> 00:19:55,069
نه، تقصیر منه که مدام اصرار کردم ببر، ببر، ببر، ببر، ببر
292
00:19:55,152 --> 00:19:56,445
و اون باعث شد که تو بِبُری
293
00:19:56,529 --> 00:20:00,825
لازم نیست هیچکدومتون سرزنش بشین
تقصیر جفتتون بود. جفتتون مارو به کشتن دادین
294
00:20:02,159 --> 00:20:04,370
!لنج داره از هم میپاشه
295
00:20:04,453 --> 00:20:07,665
بله، تا الان هم به ضرب زور رنگ، یکم سر پا بود
296
00:20:17,758 --> 00:20:21,637
تمام توپ های کاغذ رنگی تو دنیا هم
الان نمیتونن ما رو نجات بدن
297
00:20:26,350 --> 00:20:28,144
!پری های دریایی، حمله
298
00:20:54,462 --> 00:20:57,590
تو مگه همیشه همسری نمیخواستی
که سی تا شیر دریایی رو کرده باشه؟
299
00:20:57,673 --> 00:20:59,091
آره. آره، میخواستم
300
00:21:07,767 --> 00:21:10,352
پادشاه زاگ، شما دخترتون رو به من میدین
301
00:21:10,436 --> 00:21:13,814
پس فقط در صورتی عادلانه است
که منم چیزی همونقدر ارزشمند رو به شما بدم
302
00:21:13,898 --> 00:21:16,275
!سر دریاسالارِ بورک ها
303
00:21:17,026 --> 00:21:22,406
!اون یه بورک نیست، اون "بوزاک" ئه
!اونا نزدیک ترین متحد ما هستن
304
00:21:22,490 --> 00:21:24,950
کاروان بوزاک برای عروسی هرگز نیومدن
305
00:21:25,034 --> 00:21:27,661
تعجبی نداره که اون همه کادو به ساحل اومده
306
00:21:31,248 --> 00:21:34,835
پس بذارید این اخطاری برای دیگر متحدین شما باشه
307
00:21:45,221 --> 00:21:48,182
این لباسیِ که مامانم موقع ازدواج با بابام تنش کرده بود
308
00:21:48,766 --> 00:21:52,269
فکر میکردم وقتی نوبت من برسه که بپوشمش
منم به خوشحالی اون باشم
309
00:21:52,353 --> 00:21:55,356
یه جوری فکر نمیکنم نقاشی من
اصلا شبیه یه آدم خوشحال بشه
310
00:21:56,023 --> 00:21:57,858
اگه خوشتون نمیاد، میتونم درستش کنم
311
00:21:57,942 --> 00:22:01,487
"نه، نه، عیبی نداره، "جیزپی
ما تو رو به خاطر احساسات واقع گرایانهت استخدام کردیم
312
00:22:04,657 --> 00:22:05,908
وقتشه
313
00:22:05,991 --> 00:22:08,953
خب، تا وقتی حق انتخاب آزادانه داشتم خیلی باحال بود
314
00:22:09,036 --> 00:22:12,748
فقط کارایی رو میکردم که دلم میخواست
جاهایی میرفتم که دلم میخواست
315
00:22:12,832 --> 00:22:16,001
اون باری که یه بچه شیر دریایی دزدیم
شما ها هم اونجا بودین
316
00:22:16,085 --> 00:22:19,880
خب، بگذریم، عروس خانوم برو که رفتیم
317
00:22:28,848 --> 00:22:32,101
من تحمل دیدنش رو ندارم
میرم تو قفس خودم
318
00:22:53,122 --> 00:22:54,623
کسی "سورسریو" رو ندیده؟
319
00:22:54,707 --> 00:22:57,960
نه، اون تو عروسیه. عروسی تو
320
00:22:58,043 --> 00:23:01,547
خب، بدون رفیقِ جون جونیم
تو لنج که نمیشه، المو
321
00:23:01,630 --> 00:23:06,510
بهت گفتم اسمم الفو ئه. المو خونهام بود
من توی یه الم(درخت نارون) زندگی میکردم
322
00:23:06,594 --> 00:23:09,138
من یه کوچولو مضطرب هستم، دوست ریزهی خودم
323
00:23:09,221 --> 00:23:12,516
اون پری های دریایی تمام توان جنسیم رو گرفتن
324
00:23:12,600 --> 00:23:16,103
ممکنه امشب نتونم تو حجله خودی نشون بدم
325
00:23:16,186 --> 00:23:18,564
با من صحبت نکن
326
00:23:18,647 --> 00:23:20,441
یعنی خب میگم، کمرم خشک شده
327
00:23:20,524 --> 00:23:24,069
هاها! خودشه
افسانه ها میگن که خون الف شاملِ
328
00:23:24,153 --> 00:23:25,946
اسانس جادویی حیاته
329
00:23:26,030 --> 00:23:29,283
شاید بتونه شومبول بیچاره و خشک شدهی منو تقویت کنه
330
00:23:29,366 --> 00:23:33,537
لطفا بس کن! هیچ جا المو نمیشه
...هیچ جا المو نمیشه
331
00:23:33,621 --> 00:23:36,332
میشه یه قلپ از آب تو بخورم؟
332
00:23:36,415 --> 00:23:38,918
عجله نکن، رفیق. اون خون الف نیست
...اون خون خوک
333
00:23:39,001 --> 00:23:43,130
!بفرما نوش جون
!بخور! بخور! بخور
334
00:23:47,468 --> 00:23:50,930
این چرندیات دیگه کافیه
داماد خجالتی رو بیارین
335
00:23:55,601 --> 00:23:58,062
هیچ وقت همچین قدرتی رو حس نکردم
336
00:23:58,145 --> 00:24:01,565
شما همگی به مراسم ازدواج ما در این عصر، دعوت شدین
337
00:24:02,149 --> 00:24:05,527
...یه خورده احساس
چه اتفاقی داره میفته؟
338
00:24:09,281 --> 00:24:10,616
خب، عجیبه
339
00:24:24,129 --> 00:24:25,047
هی
340
00:24:26,715 --> 00:24:29,635
ناموسا، بابا؟
تو با این مشکلی نداری؟
341
00:24:29,718 --> 00:24:32,346
تو فکر میکنی این ازدواج از پیش تعیین شده
مشکلاتت رو حل میکنه؟
342
00:24:32,429 --> 00:24:34,181
تو فکر میکنی اون جادو مشکلاتت رو حل میکنه؟
343
00:24:34,264 --> 00:24:37,184
تو فقط به خودت و خواستهت فکر میکنی
344
00:24:37,267 --> 00:24:38,852
تو به من اهمیتی نمیدی
345
00:24:38,936 --> 00:24:41,146
یعنی خب میگم، مگه یه زمانی تو زندگیِ همه نمیرسه
346
00:24:41,230 --> 00:24:44,525
که باید برن و به شخصیت حقیقیشون پی ببرن؟
347
00:24:44,608 --> 00:24:48,570
ما الان تو همون لحظه هستیم؟ شاید
348
00:24:48,654 --> 00:24:51,532
ولی من یه چیزی رو میدونم
و خیلی هم خوب میدونم
349
00:24:51,615 --> 00:24:53,701
خیلی خیلی کامل و خوب میدونم
350
00:24:53,784 --> 00:24:57,121
و اونم اینه که نمیخوام با این خوک ازدواج کنم
351
00:24:59,957 --> 00:25:01,125
یا اون یکی
352
00:25:01,208 --> 00:25:05,546
کون لقش
بین شاید دیوونه باشه ولی حق با اونه
353
00:25:05,629 --> 00:25:07,881
این عروسیِ نفرین شده کنسله
354
00:25:09,091 --> 00:25:10,426
و بار هم تعطیله
355
00:25:11,802 --> 00:25:15,014
اگه تو عروسی رو کنسل میکنی
!منم اتحاد رو کنسل میکنم
356
00:25:15,097 --> 00:25:20,102
اوه، جدی؟ مشت هام با
!قیافهی خوکیِ تو اتحاد برقرار میکنه
357
00:25:20,185 --> 00:25:23,689
!مبارزهی شاه ها
!مبارزهی شاه ها! مبارزهی شاه ها
358
00:25:23,772 --> 00:25:25,524
!مبارزهی شاه ها! مبارزهی شاه ها-
یالا-
359
00:25:31,572 --> 00:25:35,034
بچه ها، ممنون که کاری کردین روز عروسیم
همیشه تو خاطرم بمونه
360
00:25:35,117 --> 00:25:37,202
حالا بیاین ببینیم با چه سرعتی میتونیم فراموشش کنیم
361
00:25:39,913 --> 00:25:42,041
به سلامتی خودمون-
!ولی خوب بیشتر من-
362
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
!و اینم یکی دیگه
363
00:25:45,252 --> 00:25:47,087
باید به خاطر اون مشت ازتون تعریف کنم، قربان
364
00:25:48,000 --> 00:25:55,000
Translated by:
.:: Hunter ::.
365
00:25:55,200 --> 00:26:03,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
366
00:26:03,200 --> 00:26:11,000
-| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.