1 00:01:05,398 --> 00:01:06,733 Ekstremt nok, Dagmar. 2 00:01:06,816 --> 00:01:09,652 Du dræbte din egen datter ved at smide hende i havet. 3 00:01:09,736 --> 00:01:11,863 Du er mere forskruet, end jeg troede. 4 00:01:11,946 --> 00:01:15,492 Satan, min skat, gem pudesnakken til senere. 5 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Har Dagmar dræbt Bean? 6 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Vi var en del af hendes sygesikring. 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 Er jeg død? Er det her himlen? 8 00:01:32,425 --> 00:01:33,259 Ikke endnu. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Men Bean var jo din plan. 10 00:01:39,766 --> 00:01:42,769 Og du smed din blodige plan i havet. 11 00:01:42,852 --> 00:01:45,438 Apropos blod, behøver du svinge med det? 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Det drypper på mine sko. 13 00:01:47,106 --> 00:01:50,360 Helvedes konge beklager sig godt nok meget. 14 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 Se ikke sådan på mig. 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Vi skal bruge en Bean til magien. 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,329 Hvilken er ikke bestemt. 17 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 Vent lige. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,417 Hvor fanden er kroppen? 19 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 Gem kroppen! 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,629 Pas på hovedet. 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Nej, bare glem det. 22 00:02:11,506 --> 00:02:15,051 Bum, bum, bum… 23 00:02:16,427 --> 00:02:18,680 De kommer nu! Skynd jer væk! 24 00:02:19,597 --> 00:02:20,765 Øjeæblet sidder fast! 25 00:02:24,310 --> 00:02:27,897 Vi finder kroppen, og efter en hurtig montering, 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 vil alt blive mit. 27 00:02:29,899 --> 00:02:31,067 Jeg mener "vores". 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Bean kan ikke være død. 29 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 Kom nu, Bean. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,872 Se! Der er hun! 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 Nej, det er en paddel. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Hov! Der! 33 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 Nej, endnu en paddel. 34 00:02:52,005 --> 00:02:52,922 Der er hun… 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,217 En død hvalrus? Helt opsvulmet. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 Elfo, jeg var også glad for hende. 37 00:02:58,595 --> 00:03:02,348 Ikke på en klam måde, som du gjorde, men nu er hun borte. 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 Blod? 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 Nej. 40 00:03:07,645 --> 00:03:11,232 Nej. Nej! 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,381 Bean! 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Svømmer eller drukner han? 43 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Vi må vente og se. 44 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Det eneste, hun har efterladt. 45 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 En enkelt, ensom, solid støvle. 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Du havde store fødder. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 Hun var den første, jeg elskede. 48 00:04:11,876 --> 00:04:13,836 Hun var den første, jeg ikke hadede. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 Hun var den første, der lod mig sidde ned. 50 00:04:16,673 --> 00:04:18,758 Hov, Bunty! Rejs dig da op! 51 00:04:18,841 --> 00:04:22,845 Luci har faktisk ret. Det hjælper ikke at sidde ned. 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Jeg ved, du er trist. 53 00:04:24,222 --> 00:04:27,016 Jeg er trist. Bunty er trist. Luci er noget andet, 54 00:04:27,100 --> 00:04:32,063 men Bean døde i færd med at redde Dreamland. Vi må afslutte det for hende. 55 00:04:32,146 --> 00:04:36,401 Vi ved ikke, hvad Dagmar og Satan pønser på, men jeg bekendtgør nu, 56 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 ved de tørre strenge på min hellige gulvmoppe, 57 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 at de eneste mellem de spader og os er os. 58 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Hvem er med mig? For Bean. 59 00:04:46,619 --> 00:04:47,620 -For Bean! -For Bean! 60 00:04:48,705 --> 00:04:49,580 Vand fra moppen! 61 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 Dagmar må ikke finde Slemme Beans krop. 62 00:04:57,213 --> 00:04:58,298 Forstået, nøgne Elfo? 63 00:04:58,381 --> 00:05:01,384 Jeg har fundet det bedste gemmested. 64 00:05:01,467 --> 00:05:04,554 Det er så godt, at jeg har glemt det. 65 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 Jeg går i seng. Jeg er udkørt. 66 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Giv mig mine shorts. 67 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 Bunty! 68 00:05:26,576 --> 00:05:29,787 Jeg gør mit bedste. Der er en chokolade på puden. 69 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Den kan jeg ikke se. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,000 Kig ved den afskårne hals. Godnat. 71 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 KAPITEL XLI 72 00:05:41,257 --> 00:05:44,594 Mine damer og herrer, piger og drenge, 73 00:05:44,677 --> 00:05:49,682 jeg præsenterer nu Dreamlands nye dronnings nye ægtemand. 74 00:05:49,766 --> 00:05:54,062 Nu skal I møde vores slutboss og frygtløse leder, 75 00:05:54,145 --> 00:05:58,483 Mørkets Prins, Ondskabens Konge, 76 00:05:58,566 --> 00:06:01,235 Alabamas Røvsnaps! 77 00:06:01,319 --> 00:06:04,363 Jeg taler om Satan! 78 00:06:08,117 --> 00:06:11,579 Vær hilset, Steamland! 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 Vær hilset, tumper! Jeres dronning er vendt hjem. 80 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 Jeg kan ikke høre jer. 81 00:06:24,967 --> 00:06:27,136 Sådan, I små kegler. 82 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 "Små kegler"? 83 00:06:28,262 --> 00:06:29,722 Hvad skal det betyde? 84 00:06:29,806 --> 00:06:32,725 Tror du, at Dagmar kender til Rejso? 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,602 Hun kender til det, 86 00:06:34,685 --> 00:06:37,688 der vogter alt det, som gør os så paranoide. 87 00:06:37,772 --> 00:06:43,861 Mine naragtige undersåtter, I har ikke meget at frygte mig for. 88 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 Men nogen i Dreamland, sikkert en iblandt publikum her, 89 00:06:47,490 --> 00:06:49,909 har stjålet noget fra mig. 90 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 En krop uden hoved. 91 00:06:51,828 --> 00:06:54,122 Nej, jeg samler kun på hovederne. 92 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Kroppene får Fred til at lave hundemad. 93 00:06:56,415 --> 00:06:59,460 Jeg bruger kun menneskekød af lav rang. 94 00:07:01,170 --> 00:07:05,716 Ti stille! De, der har kroppen, vil opleve et sandt mareridt, 95 00:07:05,800 --> 00:07:09,554 indtil jeg får det tilbage. Og det vil ske. 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,013 Nogen spørgsmål? 97 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 Vær ikke generte. 98 00:07:13,141 --> 00:07:14,600 Nu bliver jeg altså sur! 99 00:07:14,684 --> 00:07:15,768 Men nu går det bedre. 100 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Jeg har et spørgsmål. 101 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Vi skal altid vente et år eller mere på, 102 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 at der rent faktisk sker noget. 103 00:07:22,191 --> 00:07:26,821 Kan du overhovedet forvente, at vi husker det efter så lang tid? 104 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 Selv lige nu venter jeg… 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Andre dumme spørgsmål? 106 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 Ligesom dit eget dumme spørgsmål er? 107 00:07:36,372 --> 00:07:39,125 Godt så. Begynd afhøringerne. 108 00:07:39,208 --> 00:07:43,421 Vi begynder med… 109 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 Elfo, Luci, mankepigen og Bunty. 110 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Farvel og tak. 111 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Hvad griner du af? Tag grisen med! 112 00:07:52,096 --> 00:07:54,849 Mine flæskesvær. Og numse. 113 00:08:12,116 --> 00:08:15,453 Jeg kan stadig ikke tro, at du findes. 114 00:08:15,536 --> 00:08:17,163 Mora, du findes da, ikke? 115 00:08:17,246 --> 00:08:22,168 Jeg har haft drømme, hallucinationer og vilde trips… 116 00:08:22,251 --> 00:08:23,085 Sejt. 117 00:08:23,169 --> 00:08:24,754 Og ayahuasca-ture. 118 00:08:24,837 --> 00:08:26,506 Men du findes da, ikke? 119 00:08:28,132 --> 00:08:31,469 Du krummer tæer! Gid jeg havde tæer. 120 00:08:31,552 --> 00:08:37,016 Jeg har det bedre nu end nogensinde før. 121 00:08:37,099 --> 00:08:38,559 Jeg vil ikke hjem. 122 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 Den her fugtige hule er ret hyggelig. 123 00:08:41,812 --> 00:08:43,272 Så tag ikke hjem. 124 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 Tro på det. 125 00:08:45,691 --> 00:08:46,984 Hvor er min anden støvle? 126 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 Jeg mener det. Du er fri. 127 00:08:49,946 --> 00:08:53,449 Verden deroppe tror, du er død. Ingen leder efter dig. 128 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 -Lad os smutte. -Jeg ved nu ikke. 129 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 Din mor skubbede dig ned fra en klippe. 130 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 -En balkon. -Det er endnu værre. 131 00:09:01,624 --> 00:09:04,377 Jeg vil virkelig gerne med dig, 132 00:09:04,460 --> 00:09:07,588 men mine venner er deroppe, og jeg er deres dronning. 133 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 Kom nu, Dronning Bean. 134 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 Det kan være vores eneste chance. 135 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Se det her som at snyde skæbnen. 136 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 Jeg kender et lille hus på en strand, hvor vi kan bo. 137 00:09:19,350 --> 00:09:22,562 Hver eneste dag kan være som i dag. 138 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 AGGRESSIVT FORHØRSLOKALE 139 00:09:28,609 --> 00:09:31,279 At vente er den værste form for tortur. På nær tortur. 140 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Du er da ikke med os, Merkimer. 141 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Vagt, den dæmon har såret mine følelser. 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,201 Hør nu efter, kødkufferter. 143 00:09:37,285 --> 00:09:40,788 Vi klarer den. Alle skal bare holde deres fede kæft lukket. 144 00:09:40,871 --> 00:09:44,250 Du har ikke hovedløse beviser i din seng. 145 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Nu blærer du dig. 146 00:09:45,918 --> 00:09:47,461 Undskyld, lille Elfo. 147 00:09:47,545 --> 00:09:50,464 Jeg plejer at have god tid til at gemme lig. 148 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Hvisk nu ikke den slags højt! 149 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 Vi skal alle sammen sige det samme. 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 "Jeg husker nada." 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 Men brug gerne rigtig grammatik, hvis I kan. 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 Glimrende. Jeg har ikke hørt efter. 153 00:10:03,144 --> 00:10:07,982 Der har vi jo Beans irriterende alsidige gruppe venner. 154 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 Jeg tager mig af dæmonen. 155 00:10:09,984 --> 00:10:12,653 Kom, Luci. Jeg har fat i den lange ende. 156 00:10:14,196 --> 00:10:19,410 Jeg tager mig af resten af jer. Den højeste først. 157 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Det er gørelsen, ikke størrelsen. 158 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Jeg kan varme op, 159 00:10:23,247 --> 00:10:26,542 så jeg bliver klar til en ussel spidsøre. 160 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 Så spidse er de ikke, push-up-dame. 161 00:10:29,378 --> 00:10:31,088 Bunty! 162 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Hvor var du i går? 163 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 Fra kl. 19.30 til 21.00 164 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 hang jeg fra et reb og skrubbede slotsmurene. 165 00:10:39,305 --> 00:10:42,558 Fra kl. 21.00 til 23.00 arbejdede jeg i kulminerne. 166 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 23.00 til lukketid 167 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 strippede jeg på Stumpos klovnerum. 168 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 Det er "bum, bum, bum" for penge. 169 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Har Bunty mon afsløret os? 170 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 Ikke kun det, 171 00:10:53,736 --> 00:10:57,740 men hun har sikkert lavet en gryderet, 172 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 som Dagmar kan give til vores lig. 173 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 Med cremefraiche, håber jeg. 174 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Næste! 175 00:11:03,079 --> 00:11:06,165 Nu har jeg "bum, bum" på hjernen. 176 00:11:06,248 --> 00:11:07,958 STEAMLANDS TIHIVOLI 177 00:11:08,042 --> 00:11:10,169 UBÅDSTURE MÅNEREJSER 178 00:11:10,252 --> 00:11:11,504 OP KOSTER 50 179 00:11:11,587 --> 00:11:13,047 NED KOSTER 20 180 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 SE VANSKABNINGERNE 181 00:11:16,008 --> 00:11:18,928 Kom nærmere! Vi har renset kattebakkerne, 182 00:11:19,011 --> 00:11:22,056 og vanskabningerne er klar til at blive latterliggjort. 183 00:11:22,139 --> 00:11:24,225 Giv dem ikke håb ved at fodre dem. 184 00:11:24,308 --> 00:11:26,852 KAST BOLDE PÅ ODVAL ØSTENS TREØJEDE MAGIKER 185 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Sorcerio, jeg savner dig 186 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 underligt meget. 187 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 Se lige den ensomme fyr. 188 00:11:32,441 --> 00:11:34,402 Lad mig nu savne i fred. 189 00:11:34,485 --> 00:11:38,155 Liam, hvor mange øjeæbler har han lige? 190 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 Det ved jeg ikke. En, to… 191 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 Hvor mange bolde har han? 192 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 En, to… 193 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Pas lige på! 194 00:11:50,876 --> 00:11:53,754 Gid jeg havde mine grankogler. 195 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Grankogler? 196 00:11:55,089 --> 00:11:57,341 Kæreste Jasper, er det dig? 197 00:11:57,425 --> 00:12:02,263 Mor? Blev du ikke futtet af? Jeg græd som en tosse. 198 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Jasper! Jeg har aldrig før været så glad for 199 00:12:05,433 --> 00:12:08,018 at være fanget og blive fodret hotdogbrød. 200 00:12:08,102 --> 00:12:09,728 EN KÆRLIG SALAMANDERDRENG 201 00:12:09,812 --> 00:12:13,190 Min mor har travlt som pirat. Ingen banankage til mig. 202 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 Jeg tiggede hende engang på havet, 203 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 og til sidst bagte hun en kage til mig, 204 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 men skibet gik i brand, og 40 mænd døde. 205 00:12:20,656 --> 00:12:24,785 Hvis jeg nævner bananer nu, skriger hun. Jeg savner den kage. 206 00:12:24,869 --> 00:12:26,495 Jeg hader også min far! 207 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 PUBERTETENS HÆSLIGHEDER 208 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Endnu et års stuearrest! 209 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Godt, at min barnepige gik fra dig. 210 00:12:31,917 --> 00:12:32,960 Mor havde ret. 211 00:12:33,043 --> 00:12:35,838 Barnepigen var en ussel feltmadras. 212 00:12:35,921 --> 00:12:38,507 Derek, vil du se min frække dækkalender? 213 00:12:38,716 --> 00:12:41,302 Et forskruet syn på kvinder, 214 00:12:41,385 --> 00:12:44,263 men min barnepige her gør mig forvirret. 215 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 Hør her, Petey, 216 00:12:45,556 --> 00:12:50,019 hvis du klapper i med barnepigen, så tier jeg stille med stegepanden. 217 00:12:50,102 --> 00:12:53,189 For sidste gang: Hvor er kroppen? 218 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 Lad mig spørge dig om noget. 219 00:12:54,815 --> 00:12:57,818 Hvorfor bruger en fræk heks som dig billig parfume? 220 00:12:57,902 --> 00:13:01,447 Mankepige, du har bid. Vi kan bruge dig. 221 00:13:01,530 --> 00:13:03,574 Slut dig til den mørke side. 222 00:13:03,657 --> 00:13:05,910 Jeg gjorde det på uni. Ikke min kop te. 223 00:13:07,328 --> 00:13:08,245 Næste. 224 00:13:10,748 --> 00:13:14,126 Velkommen til mit kammer, Elfo. Sid ned. 225 00:13:14,710 --> 00:13:16,212 Sidder du godt? 226 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Foran dig ser du adskillige torturredskaber. 227 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Et, der fanger dit øje? 228 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Mange valgmuligheder. Hvad hedder den? 229 00:13:24,803 --> 00:13:25,804 Knogleknuseren. 230 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 -Og den? -Tungevrideren. 231 00:13:27,306 --> 00:13:30,559 Nej, ikke den. Den til venstre. 232 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 -Den anden venstre. -Kraniepresseren. 233 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 -Hvad gør den? -Presser kraniet. 234 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 -Blødt eller hårdt? -Hårdt. 235 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -Og den der? -Gummibukser. 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Nej tak. Den der? 237 00:13:42,530 --> 00:13:43,447 Fingersnupseren. 238 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 -Gør det ondt? -Hvad tror du selv? 239 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 Hvad med den der? 240 00:13:47,576 --> 00:13:49,912 Skrotumtæveren, din spade! 241 00:13:49,995 --> 00:13:52,498 Jeg kan ikke vælge. Forklar dem igen. 242 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 Du får fem sekunder! 243 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 Den der er fin, men den anden… 244 00:13:56,585 --> 00:13:58,837 -Slut! -Gummibukserne! 245 00:13:58,921 --> 00:14:00,130 For sent! 246 00:14:04,593 --> 00:14:08,889 Dejligt, at vi kunne tale sammen, dæmon til dæmon. 247 00:14:13,269 --> 00:14:17,606 Jeg ville ikke vise det, men jeg elsker dit arbejde. 248 00:14:17,690 --> 00:14:23,362 Oversvømmelser, sult, bændelorm, neglerødder, sæsonbestemte stearinlys. 249 00:14:23,445 --> 00:14:25,698 Du er et sandt geni! 250 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Vi arbejdede på koriander i århundreder. 251 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Og det kan ses. 252 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Du er god nok. 253 00:14:32,371 --> 00:14:35,124 Jeg kan se mig selv i dig, 254 00:14:35,207 --> 00:14:39,003 og helvede vil være glad for dig, 255 00:14:39,086 --> 00:14:40,754 hvis du hjalp mig. 256 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 Vil du gøre mig en tjeneste? 257 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Måske. 258 00:14:44,341 --> 00:14:46,260 Handler det om kroppen? 259 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 Hvad skal I med den? Noget lusket? 260 00:14:50,389 --> 00:14:51,390 Noget seksuelt? 261 00:14:51,473 --> 00:14:54,268 At svare et spørgsmål med et andet spørgsmål. 262 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 Det opfandt jeg. 263 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 Opfandt hvad? 264 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 Du ved ikke, hvem du har med at gøre, 265 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 og hvad du går imod. 266 00:15:00,774 --> 00:15:03,611 I lige måde, din kedelige hotsauce. 267 00:15:04,862 --> 00:15:11,619 Du tror, du kan vinde mig over med sprut, cigarer og frække spillekort. 268 00:15:11,702 --> 00:15:16,290 At du kan bruge mine daddy-issues, så jeg danser efter din pibe. 269 00:15:19,627 --> 00:15:23,589 Men det er forgæves, for jeg har ingen far. 270 00:15:23,672 --> 00:15:26,508 Nej? Selvfølgelig har du da en far, 271 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 min søn. 272 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Vent lige. 273 00:15:32,139 --> 00:15:34,850 Vi nyder en hvad? 274 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 En fin brandy, 275 00:15:37,811 --> 00:15:42,816 lidt rom, curaçao, sirup, 276 00:15:42,900 --> 00:15:46,862 friskpresset citron og en anelse rottegift! 277 00:15:46,946 --> 00:15:51,867 En Brandy Daisy! Min første cocktail! Jeg var tre år gammel. 278 00:15:51,951 --> 00:15:53,911 Du var ikke min drikkekammerat. 279 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 Far? 280 00:15:57,039 --> 00:15:57,957 Ja. 281 00:15:58,999 --> 00:16:04,421 Fortæl nu din gamle far, hvor kroppen er gemt. 282 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 Jeg har så meget andet at fortælle dig. 283 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 Jeg henter min scrapbog. 284 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 En scrapbog? 285 00:16:13,055 --> 00:16:16,600 Jeg har jo sagt, at jeg husker minus. 286 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Jeg husker minus! 287 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 Hold med at tale som en snothvalp. 288 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 Jeg køber det ikke. 289 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Vær lige forsigtig med den pisk! 290 00:16:25,275 --> 00:16:28,278 Det værste i verden er at spilde tid. 291 00:16:29,738 --> 00:16:32,533 Så du vil klaske numsen? 292 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 Fint nok, Kissy… Nej. Dagmar. 293 00:16:35,703 --> 00:16:39,373 Jeg har et ambivalent forhold til det. 294 00:16:39,456 --> 00:16:41,041 Tror du, det er for sjov? 295 00:16:41,125 --> 00:16:43,502 Jeg har ventet hele mit liv på dette. 296 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Det er større end dig, mig og alle andre 297 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 i det her kiksede rige. 298 00:16:47,881 --> 00:16:53,053 Og en klynkende alf skal ikke stoppe mig med sit dumme smil. 299 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 Fjern det dumme smil! 300 00:16:56,098 --> 00:16:58,225 Bean var en bedre dronning end dig. 301 00:16:59,601 --> 00:17:02,187 Er det for sent at vælge et stopord? 302 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 Du ved, at jeg ved, at du ved, hvor kroppen er. 303 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 Der er faktisk meget, jeg ikke ved. 304 00:17:07,735 --> 00:17:10,696 Hvis jeg ikke finder den, dræber jeg dig. 305 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 En blød landing med gummibukser. 306 00:17:18,120 --> 00:17:20,748 Vær stærk, Merkimer. Alt afhænger af dig. 307 00:17:20,831 --> 00:17:23,876 Som altid. Stol på mig, Elmo. 308 00:17:23,959 --> 00:17:24,960 Næste! 309 00:17:25,044 --> 00:17:27,880 Jeg giver dig flere valgmuligheder. 310 00:17:27,963 --> 00:17:30,841 Vil du have min uforgængelige smiger? 311 00:17:30,924 --> 00:17:35,679 Min sexbetonede smiger? Eller begge dele? 312 00:17:37,848 --> 00:17:41,977 Du er noget af et kvindfolk, min dronning. 313 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Klap i. 314 00:17:43,187 --> 00:17:47,107 Jeg vil ikke være uhøflig, men er I søskende? 315 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 Det afhuggede hoved må gerne kigge på. 316 00:17:50,694 --> 00:17:56,366 Vi kan dyrke hed sex lige her på det beskidte gulv. 317 00:17:56,450 --> 00:17:57,701 Jeg får en idé. 318 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Ja, tak! 319 00:18:00,037 --> 00:18:04,249 Sig, hvor kroppen er, eller du får brændemærket et L. 320 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 L'et i "elsker"? 321 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 L'et i "læs lort". 322 00:18:07,044 --> 00:18:10,881 Jeg havde ikke forventet, at det blev så flæskesvært. 323 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 Vent, jeg får svinekæben på gled. Jeg fortæller dig alt. 324 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 Vagter, hent de kongelige handsker beregnet til lig. 325 00:18:17,971 --> 00:18:19,515 Fløjlshandskerne. 326 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Kroppen er på Elfos værelse. 327 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Her har jeg mit første torturredskab. 328 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Jeg kalder den Banjoen. 329 00:18:35,114 --> 00:18:37,199 Og her opfinder jeg Lever og Løg. 330 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 Og her giver jeg Lever og Løg til børn. 331 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Jaså. 332 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 Festen er slut! Jeg henter kroppen. 333 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Gudskelov. 334 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Farvel, Luci. Du er fri nu. 335 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 -Hej, Luci. -Davs, Dagmar. 336 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Du stinker af brandy og fadæse. 337 00:18:55,759 --> 00:18:56,927 Undskyld, min kære. 338 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 Luci er god. Han endte med at torturere mig. 339 00:19:02,057 --> 00:19:03,892 Fræk trofækone, far. 340 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 Ja, hun har visse styrkesider. 341 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Brylluppet var en gæld betalt til helvede. Det gik skidt. 342 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 Gudskelov. Farveller, Luci. 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,280 Er Dagmar min mor? 344 00:19:16,363 --> 00:19:21,243 Nej, hun døde for mange tusind år siden. 345 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 En trist historie. 346 00:19:23,245 --> 00:19:24,246 Min nye mor? 347 00:19:24,329 --> 00:19:27,666 Du bør nok finde et andet sted at være. 348 00:19:27,749 --> 00:19:29,209 Jeg har det fint her. 349 00:19:29,293 --> 00:19:33,172 Undskyld, Dagmar, jeg må lige… 350 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 Vi kan spise middag sammen. 351 00:19:35,132 --> 00:19:37,301 -Glimrende. Hvornår? -Send en SMS. 352 00:19:38,051 --> 00:19:39,011 Det kan jeg ikke. 353 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 Jeg opfinder det. 354 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 Kom nu, Bean. 355 00:19:48,979 --> 00:19:52,441 Hvad bekymrer dig? Elfo? Han klarer sig. 356 00:19:52,524 --> 00:19:55,444 Jeg vil have dig. Men hvad vil du have? 357 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Det er jeg aldrig blevet spurgt om før. 358 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 GLAT GULV 359 00:20:14,546 --> 00:20:18,800 Dagmar ved det! Hun er på vej mod dit værelse! 360 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Vi når aldrig frem på vores små ben, 361 00:20:21,303 --> 00:20:24,765 mens Dagmar har de lange lækre stænger. 362 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Jeg kender en genvej. 363 00:20:26,475 --> 00:20:29,978 Jeg bruger den til at undgå folk. Kom nu! 364 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 J-7. 365 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 Hvor fanden er du, J-7? 366 00:20:42,407 --> 00:20:44,534 Jeg slår dig ihjel, J-7! 367 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 Hvad i… 368 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 DREAMLAND ORDBOG 369 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 Find side 982. 370 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Skynd dig nu lidt. 371 00:21:24,950 --> 00:21:26,285 TRAPPE (SUBSTANTIV) 372 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Du løfter forkert! 373 00:21:52,311 --> 00:21:56,148 Der følger ingen instruktioner med stjålne lig. 374 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 Hun er her! Jeg genkender støvlerne. 375 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Elfo, hvad fanden laver I? 376 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Har du aldrig set elskov før? 377 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 Med ham? 378 00:22:12,706 --> 00:22:15,917 Mankepige, du kan få bedre end den minialf. 379 00:22:16,001 --> 00:22:19,254 Ordet "alf" antyder automatisk "mini". 380 00:22:22,841 --> 00:22:24,384 Hvis I lyver, 381 00:22:24,468 --> 00:22:27,596 kan I godt kysse jer selv farvel. 382 00:22:27,679 --> 00:22:29,014 Okay. Farvel. 383 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Det gik næsten galt. 384 00:22:38,940 --> 00:22:41,777 Nej, det er ikke dig. 385 00:22:41,860 --> 00:22:45,530 Jeg spjætter altid lidt, når nogen rører mig… 386 00:22:45,614 --> 00:22:48,033 Vent, du mener Dagmar. Javel. 387 00:22:48,116 --> 00:22:51,870 Ja, det gik næsten helt galt. 388 00:22:52,454 --> 00:22:55,999 Jeg må hellere gribe gulvmoppen. 389 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 Ja, fint nok. Tak. 390 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Grib den ikke for hårdt. 391 00:23:02,964 --> 00:23:05,884 "Grib den ikke for hårdt"? Dit fjols. 392 00:23:07,594 --> 00:23:09,221 Læg dig ordentligt. 393 00:23:11,723 --> 00:23:13,934 Bean… Må jeg kalde dig det? 394 00:23:14,017 --> 00:23:17,771 Du er godt nok kun min vens onde udgaves krop, 395 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 men du går an. 396 00:23:21,066 --> 00:23:21,942 Klam og fugtig! 397 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 Der er noget, man aldrig siger om sorg. 398 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Og det er ikke den sorgfulde sult. 399 00:23:26,613 --> 00:23:30,367 Den værste del er ikke at savne vores fortid sammen, 400 00:23:30,450 --> 00:23:32,786 men at gå glip af fremtiden. 401 00:23:33,954 --> 00:23:38,208 Jeg spildte lang tid på at ville gøre dig til noget, 402 00:23:38,291 --> 00:23:40,418 mens jeg ikke værdsatte den, du var. 403 00:23:40,502 --> 00:23:42,003 Min ven. 404 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 Min bedste ven. 405 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 Det gør mig ondt. 406 00:23:46,174 --> 00:23:49,928 Der vil altid være et hul i verden, som du burde have fyldt ud. 407 00:23:51,221 --> 00:23:52,222 Farvel, Bean. 408 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 Elfo… 409 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 Bean? 410 00:24:01,898 --> 00:24:02,899 Elfo! 411 00:25:01,374 --> 00:25:06,379 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen