1 00:01:05,398 --> 00:01:06,733 Astaga, Dagmar, 2 00:01:06,816 --> 00:01:09,652 kau membunuh putrimu sendiri dengan melemparnya ke laut. 3 00:01:09,736 --> 00:01:11,863 Kau lebih bejat dari yang aku kira. 4 00:01:11,946 --> 00:01:15,492 Satan, Sayang, simpan pembicaraan itu untuk nanti. 5 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Dagmar membunuh Bean? 6 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Kita ditanggung asuransi kesehatannya. 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 Apa aku mati? Apa aku di surga? 8 00:01:32,425 --> 00:01:33,259 Belum. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Bean adalah rencanamu, Sayang. 10 00:01:39,766 --> 00:01:42,769 Kau baru saja membuang rencana itu di lautan. 11 00:01:42,852 --> 00:01:45,438 Bisakah kau berhenti mengayunkan itu? 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Sepatuku jadi kotor. 13 00:01:47,106 --> 00:01:50,360 Untuk Raja Neraka, kau pasti sering sakit perut. 14 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 Jangan menatapku begitu. 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Kita butuh "sebuah" Bean untuk membuka sihir. 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,329 Boleh Bean "mana" saja. 17 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 Sebentar. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,417 Di mana tubuh dari kepala ini? 19 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 Sembunyikan. 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,629 Jaga kepalamu, Bu. 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Lupakan. 22 00:02:11,506 --> 00:02:15,051 Gedebuk, gedebuk… 23 00:02:16,427 --> 00:02:18,680 Mereka mau keluar! Segera pergi! 24 00:02:19,597 --> 00:02:20,765 Bola mataku tersangkut! 25 00:02:24,310 --> 00:02:27,897 Sekarang kita harus mencari tubuhnya, harus disatukan, 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 dan semuanya akan menjadi milikku. 27 00:02:29,899 --> 00:02:31,067 Maksudku milik kita. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Bean tidak mungkin mati. 29 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 Ayolah, Bean. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,872 Lihat! Itu dia! 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 Tunggu, bukan, itu dayung kano. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Tidak, di sana! 33 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 Bukan, itu dayung juga. 34 00:02:52,005 --> 00:02:52,922 Itu dia… Ups. 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,217 Bangkai walrus. Sangat bengkak. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 Elfo, aku juga suka dia. 37 00:02:58,595 --> 00:03:02,348 Tidak sesuka dirimu, tetapi dia sudah mati, Kawan. 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 Apa? Darah? 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 Tidak. 40 00:03:07,645 --> 00:03:11,232 Tidak! 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,381 Bean! 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Dia berenang atau tenggelam? 43 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Kita lihat saja. 44 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Hanya ini yang tersisa darinya. 45 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 Sebuah sepatu bot yang kuat. 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Kakimu begitu besar. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 Dia manusia pertama yang aku cintai. 48 00:04:11,876 --> 00:04:13,836 Dia manusia pertama yang tak aku benci. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 Dia orang pertama yang mengizinkanku duduk. 50 00:04:16,673 --> 00:04:18,758 Apa yang kau lakukan, Bunty? Berdiri! 51 00:04:18,841 --> 00:04:22,845 Sekali ini, Luci benar. Diam saja tak akan membantu siapa pun. 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Aku tahu kalian sedih. 53 00:04:24,222 --> 00:04:27,016 Aku sedih, Bunty sedih, Luci sesuatu, 54 00:04:27,100 --> 00:04:32,063 tetapi Bean mati menyelamatkan Dreamland, dan kita harus menyelesaikannya. 55 00:04:32,146 --> 00:04:36,401 Kita tak tahu apa yang diinginkan Dagmar dan Satan, tetapi aku nyatakan, 56 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 di depan benang-benang berkerak dari pel suciku, 57 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 satu-satunya penghalang antara mereka dan kita adalah kita. 58 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Siapa yang bersamaku? Untuk Bean. 59 00:04:46,619 --> 00:04:47,620 Untuk Bean! 60 00:04:48,705 --> 00:04:49,580 Air pel! 61 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 Jangan biarkan Dagmar menemukan tubuh Bean Jahat. 62 00:04:57,213 --> 00:04:58,298 Paham, Elfo telanjang? 63 00:04:58,381 --> 00:05:01,384 Tenang, aku menemukan tempat persembunyian brilian. 64 00:05:01,467 --> 00:05:04,554 Terlalu brilian bagiku, sebenarnya. Aku lupa di mana. 65 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 Aku harus tidur, aku lelah. 66 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Lemparkan celanaku. 67 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 Bunty! 68 00:05:26,576 --> 00:05:29,787 Aku lakukan yang terbaik, Elfo. Aku taruh min di bantal. 69 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Aku tak melihat min, Bunty. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,000 Di bawah lehernya. Selamat tidur. 71 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 BABAK XLI KEPALA ATAU EKOR 72 00:05:41,257 --> 00:05:44,594 Tuan dan nyonya, pemuda dan pemudi, 73 00:05:44,677 --> 00:05:49,682 menghadirkan suami anyar Ratu Dreamland yang baru, 74 00:05:49,766 --> 00:05:54,062 bersiaplah bertemu bos terakhir kita dan pemimpin yang tak kenal takut, 75 00:05:54,145 --> 00:05:58,483 Pangeran Kegelapan, Raja Kekejaman, 76 00:05:58,566 --> 00:06:01,235 Si Nista dari Alabama, 77 00:06:01,319 --> 00:06:04,363 aku berbicara tentang Satan! 78 00:06:08,117 --> 00:06:11,579 Halo, Negeri Uap! 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 Halo, orang-orang tak berguna! Ratu kalian di sini. 80 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 Kurang keras. 81 00:06:24,967 --> 00:06:27,136 Benar begitu, orang kecil tak berguna. 82 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 "Kecil tak berguna"? 83 00:06:28,262 --> 00:06:29,722 Apa maksudnya itu? 84 00:06:29,806 --> 00:06:32,725 Menurutmu Dagmar kenal Trøg Kaburo? 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,602 Dia tahu tentang hal itu 86 00:06:34,685 --> 00:06:37,688 yang menjaga benda itu yang membuat kita sangat paranoid. 87 00:06:37,772 --> 00:06:43,861 Rakyatku yang hina dan gemetar, kalian tak perlu takut kepadaku. 88 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 Namun, seseorang di Dreamland, yang berada di sini, 89 00:06:47,490 --> 00:06:49,909 mencuri sesuatu yang berharga milikku. 90 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 Tubuh tanpa kepala. 91 00:06:51,828 --> 00:06:54,122 Jangan lihat aku, aku hanya kumpulkan kepala. 92 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Tubuh diambil Fred, pembuat makanan anjing. 93 00:06:56,415 --> 00:06:59,460 Jangan lihat aku. Aku hanya pakai daging manusia murah. 94 00:07:01,170 --> 00:07:05,716 Cukup! Siapa pun yang menyimpannya akan hidup dengan sengsara 95 00:07:05,800 --> 00:07:09,554 sampai aku dapatkan kembali, dan aku akan dapatkan kembali. 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,013 Ada pertanyaan? 97 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 Ayo, jangan malu. 98 00:07:13,141 --> 00:07:14,600 Aku marah! 99 00:07:14,684 --> 00:07:15,768 Sekarang aku tenang. 100 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Aku punya pertanyaan. 101 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Sepertinya kami harus menunggu setahun atau lebih 102 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 untuk perkembangan baru di sini. 103 00:07:22,191 --> 00:07:26,821 Bagaimana kau ingin kami ingat yang terjadi setelah penundaan yang lama? 104 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 Kau membuatku menunggu sekarang… 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Ada pertanyaan bodoh lainnya? 106 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 Maksudmu seperti pertanyaan bodoh yang kau tanya? 107 00:07:36,372 --> 00:07:39,125 Baik. Kita mulai interogasinya. 108 00:07:39,208 --> 00:07:43,421 Mari kita mulai dengan, katakanlah… 109 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 Elfo, Luci, Gadis Pel, dan Bunty. 110 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Senang kenal kalian. 111 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Apa yang kau tertawakan? Babi itu juga! 112 00:07:52,096 --> 00:07:54,849 Kulitku. Dan anus. 113 00:08:12,116 --> 00:08:15,453 Aku masih tak percaya kau nyata. 114 00:08:15,536 --> 00:08:17,163 Mora, kau nyata, kan? 115 00:08:17,246 --> 00:08:22,168 Akhir-akhir ini aku banyak bermimpi, delusi, teler… 116 00:08:22,251 --> 00:08:23,085 Keren. 117 00:08:23,169 --> 00:08:24,754 Serta liburan ayahuasca. 118 00:08:24,837 --> 00:08:26,506 Namun, kau nyata, kan? 119 00:08:28,132 --> 00:08:31,469 Jari kakimu menekuk. Aku ingin punya juga. 120 00:08:31,552 --> 00:08:37,016 Aku merasa lebih baik sekarang daripada sejak entah kapan. 121 00:08:37,099 --> 00:08:38,559 Aku tak ingin pulang. 122 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 Gua lembap ini cukup nyaman. 123 00:08:41,812 --> 00:08:43,272 Kalau begitu jangan pulang. 124 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 Yang benar saja. 125 00:08:45,691 --> 00:08:46,984 Di mana botku yang lain? 126 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 Aku serius. Bean, kau bebas. 127 00:08:49,946 --> 00:08:53,449 Kerajaan berpikir kau mati, tak ada yang mencarimu. 128 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 - Ayo pergi dari sini. - Entahlah. 129 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 Sayang, ibumu mendorongmu dari tebing. 130 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 - Balkon. - Jauh lebih buruk. Ayo pergi. 131 00:09:01,624 --> 00:09:04,377 Ya, aku benar-benar ingin, 132 00:09:04,460 --> 00:09:07,588 tetapi teman-temanku ada di sana dan aku ratu mereka. 133 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 Ayolah, Ratu Bean. 134 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 Ini mungkin satu-satunya kesempatan kita. 135 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Pikirkan momen ini seperti celah pada takdir. 136 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 Aku tahu gubuk pantai kecil yang bisa kita tempati dan hidup bahagia. 137 00:09:19,350 --> 00:09:22,562 Sayang, setiap hari bisa seperti hari ini. 138 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 RUANG PERTANYAAN AGRESIF 139 00:09:28,609 --> 00:09:31,279 Menunggu itu siksaan terburuk, selain siksaan fisik. 140 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Kau bukan geng kami, Merkimer. 141 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Penjaga, setan ini menyakiti perasaanku. 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,201 Dengar, Bakso. 143 00:09:37,285 --> 00:09:40,788 Kita akan baik-baik saja, selama semua orang menutup mulut. 144 00:09:40,871 --> 00:09:44,250 Bukan kau yang bersama bukti tanpa kepala di tempat tidurmu. 145 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Berhenti menyombongkan diri. 146 00:09:45,918 --> 00:09:47,461 Maafkan aku, Elfo Mini. 147 00:09:47,545 --> 00:09:50,464 Aku biasanya tenang saat menyembunyikan tubuh! 148 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Berhenti membisikkan rahasia! 149 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 Ingat, semua orang memberi jawaban yang sama. 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 "Aku tidak ingat apa-apa." 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 Gunakan bahasa baku, jika kau bisa. 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 Bagus sekali. Aku hampir tak memperhatikan. 153 00:10:03,144 --> 00:10:07,982 Kalian pasti teman-teman Bean yang menjijikkan. 154 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 Aku akan urus setan itu. 155 00:10:09,984 --> 00:10:12,653 Ayo, Luci, aku tak hanya menarik rantaimu. 156 00:10:12,737 --> 00:10:13,613 Astaga! 157 00:10:14,196 --> 00:10:19,410 Aku akan ambil sisanya. Dalam urutan tinggi, yang tertinggi. 158 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Dasar ratu pencela fisik. 159 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Dengan begitu aku akan siap 160 00:10:23,247 --> 00:10:26,542 saat tiba giliranku menanyai si kuping runcing jelek ini. 161 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 Ini tak runcing, Dada Corong. 162 00:10:29,378 --> 00:10:31,088 Bunty! 163 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Semalam kau di mana? 164 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 Dari 19.30 sampai 21.00, 165 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 aku bergantungan di tali menggosok dinding kastel, 166 00:10:39,305 --> 00:10:42,558 lalu dari 21.00 sampai 23.00, di tambang batu bara, menggali. 167 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 23.00 hingga tutup, 168 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 aku jadi penari eksotis di Kamar Badut Udango, 169 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 tempat aku berjoget-joget untuk uang. 170 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Apa Bunty akan mengaku? 171 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 Tak hanya itu, 172 00:10:53,736 --> 00:10:57,740 dia akan memasukkannya ke panci besi tua besar bersama cabai, 173 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 lalu disuapkan Dagmar ke mayat kita. 174 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 Aku harap ada krim asam. 175 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Selanjutnya! 176 00:11:03,079 --> 00:11:06,165 Sekarang aku tak bisa melupakan kata "berjoget" itu. 177 00:11:06,248 --> 00:11:07,958 TAMAN HIBURAN NEGERI UAP 178 00:11:08,042 --> 00:11:10,169 WAHANA KAPAL SELAM PERJALANAN KE BULAN 179 00:11:10,252 --> 00:11:11,504 APA KAU PERCAYA ANYAMAN? 180 00:11:11,587 --> 00:11:12,505 NAIK 50¢ TURUN $20 181 00:11:12,588 --> 00:11:14,256 RUMAH CERMIN 182 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 PERTUNJUKAN ANEH DAN MELONGOTORIUM P.T. MCGEE 183 00:11:16,008 --> 00:11:18,928 Silakan masuk, bapak dan ibu. Kotak sampah telah diayak 184 00:11:19,011 --> 00:11:22,056 dan orang-orang aneh siap untuk dikerjai. 185 00:11:22,139 --> 00:11:24,225 Jangan diberi makan. 186 00:11:24,308 --> 00:11:26,852 LEMPAR BOLA KE ODVAL SI TIGA MATA DARI TIMUR! 187 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Sorcerio. Satu-satunya hal aneh tentangku 188 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 adalah aku merindukanmu. 189 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 Lihat orang kesepian itu. 190 00:11:32,441 --> 00:11:34,402 Apa kau tak lihat aku sedang rindu? 191 00:11:34,485 --> 00:11:38,155 Liam, berapa banyak bola mata orang itu? 192 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 Entahlah. Satu, dua… 193 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Hei! 194 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 Berapa bola yang dimiliki orang itu? 195 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 Satu, dua… 196 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Hei, hati-hati! 197 00:11:50,876 --> 00:11:53,754 Jika aku punya buah pinus, kau akan menyesal. 198 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Buah pinus? 199 00:11:55,089 --> 00:11:57,341 Sayangku, Jasper Manis, apa itu kau? 200 00:11:57,425 --> 00:12:02,263 Ibu, aku pikir kau sudah hangus! Aku menangis sejadi-jadinya. 201 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Jasper, saat ini aku sangat bahagia 202 00:12:05,433 --> 00:12:08,018 karena dirantai dan diberi makan hot dog lama. 203 00:12:08,102 --> 00:12:09,728 DEREK SI SEPARUH SALAMANDER 204 00:12:09,812 --> 00:12:13,190 Ibuku ratu bajak laut sibuk, dia tak membuat roti pisang lagi. 205 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 Aku pernah memohon saat di laut, 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 dan akhirnya dia membuat roti di dapur, 207 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 tetapi kapal terbakar dan menewaskan 40 orang. 208 00:12:20,656 --> 00:12:24,785 Sekarang, ketika aku menyebut pisang, dia berteriak. Rindu roti pisang itu. 209 00:12:24,869 --> 00:12:26,495 Aku juga benci ayahku. 210 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 HOROR PUBERTAS 211 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Kau dihukum satu tahun lagi. 212 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Aku senang pengasuhku menceraikanmu. 213 00:12:31,917 --> 00:12:32,960 Ibu benar. 214 00:12:33,043 --> 00:12:35,838 Pengasuh Gretchen bajingan rendahan yang licik. 215 00:12:35,921 --> 00:12:38,507 Derek, mau lihat kalender ban erotisku? 216 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 BAN BLIMP GUNDERSON 217 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Gambarannya menyimpang, 218 00:12:41,385 --> 00:12:44,263 tetapi Pengasuh Gretchen membuatku aneh dan ragu. 219 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 Begini saja, Petey. 220 00:12:45,556 --> 00:12:50,019 Jika kau berhenti bicara soal Gretchen, aku akan berhenti bicara soal kuali. 221 00:12:50,102 --> 00:12:53,189 Untuk terakhir kalinya, di mana tubuhnya? 222 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 Izinkan aku bertanya. 223 00:12:54,815 --> 00:12:57,818 Kenapa wanita seksi sepertimu memakai parfum murah? 224 00:12:57,902 --> 00:13:01,447 Gadis Pel, aku suka kelancanganmu. Kami bisa menggunakanmu. 225 00:13:01,530 --> 00:13:03,574 Berniat bergabung sisi gelap? 226 00:13:03,657 --> 00:13:05,910 Pernah coba saat kuliah. Tak cocok. 227 00:13:07,328 --> 00:13:08,245 Selanjutnya. 228 00:13:10,748 --> 00:13:14,126 Selamat datang di kamarku, Elfo. Silakan duduk. 229 00:13:14,710 --> 00:13:16,212 Nyaman? Bagus. 230 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Di depanmu ini semua adalah alat penyiksaan. 231 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Apa ada yang kau suka? 232 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Sangat banyak pilihan. Yang itu apa? 233 00:13:24,803 --> 00:13:25,804 Pemecah Tulang. 234 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Itu? - Pemutar Lidah. 235 00:13:27,306 --> 00:13:30,559 Tidak, bukan yang itu. Yang di sebelahnya, di kiri. 236 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 - Kiri lain. Benar. - Peremas Tengkorak. 237 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 - Apa fungsinya? - Meremas tengkorakmu. 238 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 - Remas lembut atau keras? - Remas keras. 239 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 - Yang itu? - Celana Karet. 240 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Tidak. Yang itu? 241 00:13:42,530 --> 00:13:43,447 Pematah Jari. 242 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 - Apa menyakitkan? - Menurutmu? 243 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 Kalau yang itu? 244 00:13:47,576 --> 00:13:49,912 Itu Pemecah Zakar, Bodoh! 245 00:13:49,995 --> 00:13:52,498 Sulit untuk diputuskan. Ayo mulai lagi. 246 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 Kau punya lima detik! 247 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 Aku suka yang itu, tetapi yang lain… 248 00:13:56,585 --> 00:13:58,837 - Cukup! - Aku pilih Celana Karet! 249 00:13:58,921 --> 00:14:00,130 Sudah terlambat! 250 00:14:04,593 --> 00:14:08,889 Aku sangat senang kita bisa mengobrol, setan sesama setan. 251 00:14:13,269 --> 00:14:17,606 Aku berjanji akan tutup mulut, tetapi aku penggemar berat karyamu. 252 00:14:17,690 --> 00:14:23,362 Maksudku, banjir, kelaparan, cacing pita, cantengan, lilin musiman. 253 00:14:23,445 --> 00:14:25,698 Bung, kau genius! 254 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Kami membuat ketumbar selama berabad-abad. 255 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Jelas. 256 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Aku menyukaimu, Luci. 257 00:14:32,371 --> 00:14:35,124 Bahkan, aku melihat sebagian diriku ada di dirimu 258 00:14:35,207 --> 00:14:39,003 dan aku tahu Neraka akan sangat ramah kepadamu, 259 00:14:39,086 --> 00:14:40,754 jika kau membantuku. 260 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 Bisakah kau membantuku, Luci? 261 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Tergantung. 262 00:14:44,341 --> 00:14:46,260 Apa ini terkait tubuh itu? 263 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 Untuk apa? Sesuatu yang mencurigakan? 264 00:14:50,389 --> 00:14:51,390 Apa soal seks? 265 00:14:51,473 --> 00:14:54,268 Trik lama "Menjawab pertanyaan dengan pertanyaan". 266 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 Aku penemunya. 267 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 Penemu apa? 268 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 Kau tak tahu berhadapan dengan siapa, 269 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 apa yang kau hadapi. 270 00:15:00,774 --> 00:15:03,611 Begitu juga kau, Saus Encer Pedas. 271 00:15:04,862 --> 00:15:11,619 Kau pikir bisa menyuapku dengan alkohol, cerutu, kartu remi telanjang, 272 00:15:11,702 --> 00:15:16,290 dan tentang ayahku, lalu aku akan bernyanyi bagai kenari, 273 00:15:16,373 --> 00:15:18,542 "Cuit, cuit, cuit." 274 00:15:19,627 --> 00:15:23,589 Sayang sekali, Satan, karena aku bahkan tak punya ayah. 275 00:15:23,672 --> 00:15:26,508 Tidak? Tentu saja, kau punya ayah… 276 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 Nak. 277 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Sebentar. 278 00:15:32,139 --> 00:15:34,850 Kita menikmati, apa ini? 279 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Brendi lezat, 280 00:15:37,811 --> 00:15:42,816 satu ons rum, sedikit kurasao, gula cair, 281 00:15:42,900 --> 00:15:46,862 sari lemon segar, dan satu pelet tikus! 282 00:15:46,946 --> 00:15:51,867 Ini Brandy Daisy, koktail pertamaku! Saat itu aku berumur tiga tahun. 283 00:15:51,951 --> 00:15:53,911 Kau bukan salah satu teman minumku. 284 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 Ayah? 285 00:15:57,039 --> 00:15:57,957 Ya. 286 00:15:58,999 --> 00:16:04,421 Ya, baiklah, bisa beri tahu ayahmu di mana tubuh itu? 287 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 Aku ingin memberitahumu banyak hal lain, Ayah. 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 Aku mau ambil buku klipingku. 289 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 Buku kliping? 290 00:16:13,055 --> 00:16:16,600 Tolong, aku sudah bilang, aku tak ingat apa-apa. 291 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Aku tak ingat apa-apa! 292 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 Berhenti bicara seperti elf udik, 293 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 aku tak percaya. 294 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Hati-hati melecutkan benda itu, Nona. 295 00:16:25,275 --> 00:16:28,278 Tahu yang paling aku benci? Membuang waktuku. 296 00:16:29,738 --> 00:16:32,533 Jadi, kau ingin bermain melecut bokong, ya? 297 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 Baik, Kissy… Maksudku, Dagmar, 298 00:16:35,703 --> 00:16:39,373 aku memang memiliki perasaan bercabang tentang itu. 299 00:16:39,456 --> 00:16:41,041 Kau pikir ini lelucon, Elfo? 300 00:16:41,125 --> 00:16:43,502 Aku menunggu seumur hidup untuk saat ini. 301 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Ini lebih besar dari kau, aku, atau hal lain 302 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 di kerajaan kecil ini, 303 00:16:47,881 --> 00:16:53,053 aku tak sudi digagalkan oleh elf mini peringis, perengek, dan pengeluh. 304 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 Kau meringis saat ini! 305 00:16:56,098 --> 00:16:58,225 Bean sepuluh kali lebih baik darimu. 306 00:16:59,601 --> 00:17:02,187 Maaf, apa sudah terlambat memilih kata aman? 307 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 Kau tahu jika aku tahu kau tahu di mana tubuh itu. 308 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 Kau akan terkejut betapa aku tak tahu. 309 00:17:07,735 --> 00:17:10,696 Jika tak aku temukan, aku akan membunuhmu. 310 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 Setidaknya, Celana Karet ini aman. 311 00:17:18,120 --> 00:17:20,748 Tegarlah, Merkimer. Semuanya tergantung kau. 312 00:17:20,831 --> 00:17:23,876 Seperti biasa. Kau bisa mengandalkanku, Elmo. 313 00:17:23,959 --> 00:17:24,960 Selanjutnya! 314 00:17:25,044 --> 00:17:27,880 Paduka, aku membawamu rayuan pilihan ganda. 315 00:17:27,963 --> 00:17:30,841 Apa kau ingin, A, sanjungan abadiku? 316 00:17:30,924 --> 00:17:35,679 B, goyangan gaya dewasaku, atau C, semua hal di atas? 317 00:17:37,848 --> 00:17:41,977 Astaga, kau sangat cabul, Ratuku. 318 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Diam. 319 00:17:43,187 --> 00:17:47,107 Aku tak bermaksud lancang, apa kalian bersaudara? 320 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 Aku tak keberatan jika kepala itu menonton. 321 00:17:50,694 --> 00:17:56,366 Kita bisa membuat cinta kita membara, di sini, di lantai kotor ini. 322 00:17:56,450 --> 00:17:57,701 Itu memberiku ide. 323 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Ya, silakan. 324 00:18:00,037 --> 00:18:04,249 Katakan di mana tubuh itu, atau aku cap tubuhmu dengan L ini. 325 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Untuk cinta? 326 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 Untuk pecundang. 327 00:18:07,044 --> 00:18:10,881 Ini bukan akhir yang aku impikan. 328 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 Sebentar, Ratu, aku pengadu. Aku akan memberitahumu semuanya. 329 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 Penjaga, ambil sarung tangan penanganan mayat kerajaan. 330 00:18:17,971 --> 00:18:19,515 Yang beludru. 331 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Tubuh itu di kamar tidur Elfo. 332 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Baik, ini aku bersama alat penyiksa pertama temuanku. 333 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Aku menyebutnya Banjo. 334 00:18:35,114 --> 00:18:37,199 Ini aku membuat Hati dan Bawang. 335 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 Ini aku membagi Hati dan Bawang ke anak-anak di Neraka. 336 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Ya. 337 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 Pesta selesai! Aku tahu di mana tubuh itu. 338 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Syukurlah. 339 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Selamat tinggal, Luci. Kau bebas pergi. 340 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 - Halo, Luci. - Apa kabar, Dagmar? 341 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Kau berbau brendi dan kegagalan. 342 00:18:55,759 --> 00:18:56,927 Maaf, Sayang. 343 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 Luci sangat piawai. Aku yakin dia menyiksaku. 344 00:19:02,057 --> 00:19:03,892 Istri yang seksi, Ayah. 345 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 Ya, dia punya asetnya. 346 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Pernikahan itu utang ke Neraka yang berlangsung buruk. 347 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 Syukurlah. Selamat tinggal, Luci. 348 00:19:14,570 --> 00:19:16,280 Apa ibuku sekarang Dagmar? 349 00:19:16,363 --> 00:19:21,243 Tidak. Ibumu meninggal ribuan tahun yang lalu, 350 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 itu cerita yang sedih. 351 00:19:23,245 --> 00:19:24,246 Dia bisa jadi ibuku. 352 00:19:24,329 --> 00:19:27,666 Serius, lebih baik kau pergi sekarang. 353 00:19:27,749 --> 00:19:29,209 Aku nyaman di sini. 354 00:19:29,293 --> 00:19:33,172 Baiklah. Maaf, Dag, aku mau urus… 355 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 Nanti kita makan bersama, ya? 356 00:19:35,132 --> 00:19:37,301 - Sempurna. Pukul berapa? - SMS aku. 357 00:19:38,051 --> 00:19:39,011 Aku tak bisa. 358 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 Aku akan buat. 359 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 Ayo, Bean. Ayo pergi. 360 00:19:48,979 --> 00:19:52,441 Baik, apa yang kau khawatirkan? Elfo? Dia akan baik-baik saja. 361 00:19:52,524 --> 00:19:55,444 Kau tahu aku menginginkanmu. Kau ingin apa? 362 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Tak ada yang pernah menanyakan itu. 363 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 AWAS LANTAI BASAH 364 00:20:14,546 --> 00:20:18,800 Elfo, Dagmar tahu. Dia menuju ke kamarmu sekarang! 365 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Kaki kita pendek, tak bisa cepat, 366 00:20:21,303 --> 00:20:24,765 dan Dagmar, dengan kaki panjang seksinya itu. 367 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Aku tahu jalan pintas. 368 00:20:26,475 --> 00:20:29,978 Yang aku gunakan untuk menghindari orang. Ayo! 369 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 J-7. 370 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 Di mana kau, J-7? 371 00:20:42,407 --> 00:20:44,534 Aku akan membunuhmu, J-7! 372 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 Apa-apaan… 373 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 KAMUS DREAMLAND DARI AGOGGLY KE ZØGLIKE 374 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 Buka halaman 982. 375 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Lebih cepat! 376 00:21:24,950 --> 00:21:26,285 982 - TANGGA KATA BENDA 377 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Kau salah angkat! 378 00:21:52,311 --> 00:21:56,148 Maaf, mayat curian tak dilengkapi petunjuk. 379 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 Itu dia. Aku kenal suara sepatunya. 380 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Elfo, apa yang terjadi di sini? 381 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Apa kau belum pernah melihat orang bercumbu? 382 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 Dia? Serius? 383 00:22:12,706 --> 00:22:15,917 Gadis Pel, kau jauh lebih baik dari elf mini itu. 384 00:22:16,001 --> 00:22:19,254 Hai! Kata "mini" tersirat dalam kata elf. 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,384 Jika kalian berbohong, 386 00:22:24,468 --> 00:22:27,596 aku akan pastikan kalian ucapkan selamat tinggal. 387 00:22:27,679 --> 00:22:29,014 Baik, selamat tinggal! 388 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Nyaris, ya? 389 00:22:38,940 --> 00:22:41,777 Apa? Tidak, itu bukan kau. 390 00:22:41,860 --> 00:22:45,530 Aku selalu tersentak saat disentuh, itu seperti… 391 00:22:45,614 --> 00:22:48,033 Mengerti, maksudmu Dagmar. Baik, ya. 392 00:22:48,116 --> 00:22:51,870 Tidak, ya. Tidak, itu buruk. Sungguh, sangat buruk. 393 00:22:52,454 --> 00:22:55,999 Ya, aku mungkin harus pergi mengepel sesuatu, atau sesuatu. 394 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 Ya, aku mengerti. Terima kasih. 395 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Jangan terlalu keras. 396 00:23:02,964 --> 00:23:05,884 Jangan apa? "Jangan terlalu keras"? Apa yang kau pikirkan? 397 00:23:07,594 --> 00:23:09,221 Kau meracau. 398 00:23:11,723 --> 00:23:13,934 Bean. Boleh aku memanggilmu begitu? 399 00:23:14,017 --> 00:23:17,771 Aku tahu kau hanya tubuh versi jahat dari orang yang aku kenal, 400 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 tetapi kau saja cukup. 401 00:23:21,066 --> 00:23:21,942 Lengket! 402 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 Tahu kenapa kau tak pernah dengar soal kesedihan? 403 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Terlepas dari soal makan secara emosional. 404 00:23:26,613 --> 00:23:30,367 Bagian terburuk bukanlah melewatkan masa lalu yang kita miliki. 405 00:23:30,450 --> 00:23:32,786 Tetapi kehilangan masa depan kita. 406 00:23:33,954 --> 00:23:38,208 Aku membuang banyak waktu ingin kau jadi sesuatu yang lain untukku, 407 00:23:38,291 --> 00:23:40,418 aku tak menghargai kau apa adanya. 408 00:23:40,502 --> 00:23:42,003 Temanku. 409 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 Sahabatku. 410 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 Aku minta maaf. 411 00:23:46,174 --> 00:23:49,928 Mulai sekarang, akan ada lubang di dunia setelah kau tak ada. 412 00:23:51,221 --> 00:23:52,222 Selamat tinggal. 413 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 Elfo. 414 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 Bean? 415 00:24:01,898 --> 00:24:02,899 Elfo! 416 00:25:01,374 --> 00:25:06,379 Terjemahan subtitle oleh Tuan Endi