1 00:01:05,398 --> 00:01:06,733 Vay be Dagmar, 2 00:01:06,816 --> 00:01:09,652 öz kızını okyanusa atıp öldürdün. 3 00:01:09,736 --> 00:01:11,863 Sandığımdan da vicdansızmışsın. 4 00:01:11,946 --> 00:01:15,492 Şeytan, hayatım, yatak sohbetini sonraya sakla. 5 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Dagmar, Bean'i mi öldürmüş? 6 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Onun üstünden sigortalıydık. 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 Öldüm mü? Cennette miyim? 8 00:01:32,425 --> 00:01:33,259 Henüz değil. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Ama bütün planın Bean üzerineydi. 10 00:01:39,766 --> 00:01:42,769 Gittin, planı okyanusa fırlatıp attın. 11 00:01:42,852 --> 00:01:45,438 Bu arada şunu çevirip durmasan? 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Pabuçlarıma damlıyor. 13 00:01:47,106 --> 00:01:50,360 Bu kadar mızmızlanan Cehennem Kralı mı olur? 14 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 Öyle bakma bana. 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Sihri yapmak için herhangi bir Bean lazım. 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,329 Hangisi olduğu yazmıyor. 17 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 Bir saniye. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,417 Bunun vücudu nerede yahu? 19 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 Vücudu sakla. 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,629 Başınıza dikkat edin. 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Neyse, boş verin. 22 00:02:11,506 --> 00:02:15,051 Hoppidi, hoppidi Hoppidi, hoppidi, hoppidi… 23 00:02:16,427 --> 00:02:18,680 Çıkıyorlar! Topuklayın millet! 24 00:02:19,597 --> 00:02:20,765 Göz yuvarım sıkıştı! 25 00:02:24,310 --> 00:02:27,897 Şimdi vücudu bulup kafaya monte ettik mi 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 her şey benim olacak. 27 00:02:29,899 --> 00:02:31,067 Yani bizim. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Bean ölmüş olamaz. 29 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 Hadi Bean. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,872 Bakın! İşte orada! 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 Yok, o kano küreğiymiş. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Dur, işte orada! 33 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 Yok, o da kano küreğiymiş. 34 00:02:52,005 --> 00:02:52,922 İşte orada… Ay! 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,217 Ölü bir denizaygırı. Nasıl da şişmiş. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 Onu ben de severdim Elfo. 37 00:02:58,595 --> 00:03:02,348 Senin gibi sapık ve yılışıkça olmasa da. Ama o öldü ahbap. 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 Ne? Kan mı? 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 Hayır! 40 00:03:07,645 --> 00:03:11,232 Hayır, hayır. Olamaz! 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,381 Bean! 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Yüzüyor mu boğuluyor mu? 43 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Bekleyip görelim. 44 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Ondan geriye sadece bu kaldı. 45 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 Bir tanecik, yapayalnız, kaya gibi bir bot. 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Ayakları kürek gibiydi. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 Sevdiğim ilk kişiydi. 48 00:04:11,876 --> 00:04:13,836 Nefret etmediğim ilk kişiydi. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 Oturmama izin veren ilk kişiydi. 50 00:04:16,673 --> 00:04:18,758 Hayrola Bunty? Kalk ayağa! 51 00:04:18,841 --> 00:04:22,845 Luci ilk defa haklı. Oturmanın kimseye bir faydası yok. 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Üzgünsünüz, biliyorum. 53 00:04:24,222 --> 00:04:27,016 Ben üzgünüm, Bunty üzgün, Luci bir hâllerde 54 00:04:27,100 --> 00:04:32,063 ama Bean, Dreamland'i kurtarma uğruna öldü ve başladığı işi bitirmeliyiz. 55 00:04:32,146 --> 00:04:36,401 Dagmar ve Şeytan tam olarak ne istiyor, bilmiyoruz ama andım olsun, 56 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 kutsal paspasımın kir bağlamış iplikleri de şahidim, 57 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 o çapsızlara kafa tutmamıza tek engel biziz. 58 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Kimler benimle? Bean için. 59 00:04:46,619 --> 00:04:47,620 Bean için! 60 00:04:48,705 --> 00:04:49,580 Paspas suyu! 61 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 Dagmar, Kötü Bean'in vücudunu bulmamalı. 62 00:04:57,213 --> 00:04:58,298 Tamam mı çıplak Elfo? 63 00:04:58,381 --> 00:05:01,384 Merak etmeyin, çok zekice bir saklama yeri buldum. 64 00:05:01,467 --> 00:05:04,554 Hatta bana göre fazla zekice. Neresiydi, unuttum. 65 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 Ben yatıyorum, çok yorgunum. 66 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Şortumu atsana. 67 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 Bunty! 68 00:05:26,576 --> 00:05:29,787 Elimden bu kadarı geldi. Yastığa nane şekeri bıraktım. 69 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Nane şekeri görmüyorum Bunty. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,000 Ense köküne bak. İyi geceler. 71 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 XLI. BÖLÜM VÜCUT BÜTÜNLÜĞÜ 72 00:05:41,257 --> 00:05:44,594 Hanımlar ve beyler, kızlar ve oğlanlar, 73 00:05:44,677 --> 00:05:49,682 karşınızda yepyeni Dreamland Kraliçesi'nin yepyeni kocası. 74 00:05:49,766 --> 00:05:54,062 Sıkı durun, işte yüce patronumuz ve korkusuz liderimiz, 75 00:05:54,145 --> 00:05:58,483 Karanlıklar Prensi, Zulmün Kralı, 76 00:05:58,566 --> 00:06:01,235 Alabama'nın Dallaması… 77 00:06:01,319 --> 00:06:04,363 Huzurlarınızda, Şeytan! 78 00:06:08,117 --> 00:06:11,579 Merhaba Steamland! 79 00:06:11,662 --> 00:06:13,915 Yuh! 80 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 Merhaba eblehler! Kraliçeniz geldi. 81 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 Duyamıyorum. 82 00:06:24,967 --> 00:06:27,136 Ha şöyle, sizi küçük ahmaklar. 83 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 "Küçük ahmaklar" mı? 84 00:06:28,262 --> 00:06:29,722 Bu da ne demek? 85 00:06:29,806 --> 00:06:32,725 Dagmar, Trøg Gido'yu biliyor mu acaba? 86 00:06:32,809 --> 00:06:34,602 Bizi paranoyak eden şeyi 87 00:06:34,685 --> 00:06:37,688 koruyan zımbırtıyı gayet iyi biliyor. 88 00:06:37,772 --> 00:06:43,861 Benim aşağılık, korkak tebaam, benden korkmanıza lüzum yok. 89 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 Fakat Dreamland'deki biri, ki burada olduğu kesin, 90 00:06:47,490 --> 00:06:49,909 bana ait çok kıymetli bir şeyi çaldı. 91 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 Başsız bir vücudu. 92 00:06:51,828 --> 00:06:54,122 Bana bakmayın, sadece kelle topluyorum. 93 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Vücutları köpek mamacısı Fred alıyor. 94 00:06:56,415 --> 00:06:59,460 Bana bakmayın. Sadece dandik insan eti kullanıyorum. 95 00:07:01,170 --> 00:07:05,716 Yeter! O vücut her kimdeyse onu geri alana kadar 96 00:07:05,800 --> 00:07:09,554 hayatını kâbusa çevireceğim ve elbet geri alacağım. 97 00:07:09,637 --> 00:07:11,013 Sorusu olan? 98 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 Hadi, çekinmeyin. 99 00:07:13,141 --> 00:07:14,600 Kızıyorum bak! 100 00:07:14,684 --> 00:07:15,768 Sakinleşiyorum. 101 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Benim sorum var. 102 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Burada her yeni gelişme için 103 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 bir, bir buçuk yıl beklememiz gerekiyor. 104 00:07:22,191 --> 00:07:26,821 Bu kadar uzun bir aradan sonra olanları hatırlamamızı nasıl beklersiniz? 105 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 Şimdi de bekletiyorsunuz… 106 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Başka aptalca sorusu olan? 107 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 Şu sorduğun aptalca soru gibi mi? 108 00:07:36,372 --> 00:07:39,125 Pekâlâ. Sorgular başlasın. 109 00:07:39,208 --> 00:07:43,421 Kimlerle başlayalım… 110 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 Elfo, Luci, Paspasçı Kız ve Bunty. 111 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Sizi tanımak güzeldi. 112 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Ne gülüyorsun? Domuzu da götürün. 113 00:07:52,096 --> 00:07:54,849 Ah, butlarım. Ve anüsüm. 114 00:08:12,116 --> 00:08:15,453 Senin gerçek olduğuna hâlâ inanamıyorum. 115 00:08:15,536 --> 00:08:17,163 Mora, gerçeksin, değil mi? 116 00:08:17,246 --> 00:08:22,168 Bu aralar o kadar çok rüya ve sanrı gördüm ve uyuşturucu tribi yaşadım ki… 117 00:08:22,251 --> 00:08:23,085 İyiymiş. 118 00:08:23,169 --> 00:08:24,754 Ayahuasca inzivaları da. 119 00:08:24,837 --> 00:08:26,506 Ama sen gerçeksin, değil mi? 120 00:08:28,132 --> 00:08:31,469 Ayak parmakların nasıl da bükülüyor. Keşke benim de olsa. 121 00:08:31,552 --> 00:08:37,016 Kendimi herhâlde hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. 122 00:08:37,099 --> 00:08:38,559 Eve dönmek istemiyorum. 123 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 Bu nemli mağara içimi ısıtıyor. 124 00:08:41,812 --> 00:08:43,272 Dönme o zaman. 125 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 Ya, tabii. 126 00:08:45,691 --> 00:08:46,984 Diğer botum nerede? 127 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 Ciddiyim. Bean, özgürsün. 128 00:08:49,946 --> 00:08:53,449 Dreamland Dünyası seni ölü biliyor, kimse seni aramaz. 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 -Çekip gidelim. -Bilemiyorum. 130 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 Bebeğim, annen seni uçurumdan itti. 131 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 -Balkondan. -Daha da kötü. Gidelim. 132 00:09:01,624 --> 00:09:04,377 Ben de gerçekten istiyorum 133 00:09:04,460 --> 00:09:07,588 ama arkadaşlarım orada ve ben onların kraliçesiyim. 134 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 Hadi ama Kraliçe Bean. 135 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 Bu bizim tek şansımız olabilir. 136 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Bu anı kadere feyk atmak olarak düşün. 137 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 Ebediyen mutlu yaşayabileceğimiz küçük, köhne bir sahil kulübesi var. 138 00:09:19,350 --> 00:09:22,562 Her günümüz böyle olabilir tatlım. 139 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 AGRESİF SORGU ODASI 140 00:09:28,609 --> 00:09:31,279 Beklemek en kötü işkence. Gerçek işkence hariç. 141 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Sen bizden değilsin Merkimer. 142 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Muhafız, bu iblis kalbimi kırıyor. 143 00:09:35,783 --> 00:09:37,201 İyi dinleyin zibidiler. 144 00:09:37,285 --> 00:09:40,788 Herkes koca çenesini kapalı tutarsa bu işten sıyrılırız. 145 00:09:40,871 --> 00:09:44,250 İki seksen uzanmış başsız kanıt senin yatağında yatmıyor ki. 146 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Havanı yesinler abazan. 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,461 Affedersin Elfo'cuk. 148 00:09:47,545 --> 00:09:50,464 Genelde ceset saklamayı o kadar aceleye getirmem. 149 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Şu sırları fısıltıyla çığırıp durma! 150 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 Unutmayın, ağız birliği yapacağız. 151 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 "Hatırlamıyom ki ben." 152 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 Düzgün ifade edebilen etsin. 153 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 Şahane. Neredeyse hiç dinlemedim. 154 00:10:03,144 --> 00:10:07,982 Bean'in iğrenç çeşitlilikteki kızlı erkekli grubuna bakın hele. 155 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 İblisle ben ilgilenirim. 156 00:10:09,984 --> 00:10:12,653 Gel Luci, unutma, dizginlerin elimde. 157 00:10:12,737 --> 00:10:13,613 Amanın! 158 00:10:14,196 --> 00:10:19,410 Geri kalanınız da bende. Boy sırasına göre önce en uzununuz gelsin. 159 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Boy takıntılı uyuz. 160 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Böylece sivri kulaklı 161 00:10:23,247 --> 00:10:26,542 sefil emir erine sıra gelene kadar iyice ısınmış olurum. 162 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 Sivriymiş! Sen koni sutyenine bak. 163 00:10:29,378 --> 00:10:31,088 Bunty! 164 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Dün gece neredeydin? 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 19.30 ile 21.00 arasında 166 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 halatla sarkıp kale duvarlarını sildim, 167 00:10:39,305 --> 00:10:42,558 21.00 ile 23.00 arasında kömür madeninde kazı yaptım. 168 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 Kapanışa kadar da 169 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 para için Cüco'nun Palyaço Barı'nda 170 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 egzotik dansçı olarak çakkıdı çakkıdı oynuyorum. 171 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Ağzındaki baklayı çıkarmış mıdır? 172 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 Onunla kalmayıp 173 00:10:53,736 --> 00:10:57,740 dökme demirden koca bir tencerede yahni bile yapmıştır, 174 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 Dagmar da onu cesetlerimize yedirir. 175 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 Ekşi kremalı olsa bari. 176 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Sıradaki! 177 00:11:03,079 --> 00:11:06,165 Şu kahrolası "çakkıdı çakkıdı" aklımdan çıkmıyor. 178 00:11:06,248 --> 00:11:07,958 STEAMLAND EĞLENCE MERKEZİ 179 00:11:08,042 --> 00:11:10,169 DENİZALTI GEZİNTİSİ AY'A YOLCULUK 180 00:11:10,252 --> 00:11:11,504 SEPETE GÜVENİN NE KADAR? 181 00:11:11,587 --> 00:11:12,505 YUKARI 50¢ AŞAĞI $20 182 00:11:12,588 --> 00:11:14,256 AYNALI EV 183 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 P.T. MCGEE'NİN UCUBE ŞOVU VE HAYRETORYUMU 184 00:11:16,008 --> 00:11:18,928 Buyurunuz efendim. Kum kapları temizlendi 185 00:11:19,011 --> 00:11:22,056 ve ucubelerimiz küçük düşürülmeye hazır. 186 00:11:22,139 --> 00:11:24,225 Beslemeyin. Yazık, umutlanırlar. 187 00:11:24,308 --> 00:11:26,852 ÜÇ GÖZLÜ MİSTİK DOĞULU ODVAL'A BEYZBOL TOPU ATIN! 188 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Ah, Sorcerio. Tek ucubeliğim 189 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 sana olan özlemim. 190 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 Şu yalnız elemana bak. 191 00:11:32,441 --> 00:11:34,402 Hasret çektiğimi görmüyor musunuz? 192 00:11:34,485 --> 00:11:38,155 Liam, bu adamın kaç gözü var yahu? 193 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 Bilmem. Bir, iki… 194 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Hop! 195 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 Bu adamın kaç beyzbol topu var yahu? 196 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 Bir, iki… 197 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Hop, dikkat et! 198 00:11:50,876 --> 00:11:53,754 Kozalaklarım yanımda olsaydı pişman olurdun. 199 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Kozalak mı? 200 00:11:55,089 --> 00:11:57,341 Canım Jasper'ım, sen misin? 201 00:11:57,425 --> 00:12:02,263 Anne, cayır cayır yandığını sanıyordum! Mal gibi ağladım. 202 00:12:02,346 --> 00:12:05,349 Zincire vurulup bayat sosisli ekmeğiyle beslendiğime 203 00:12:05,433 --> 00:12:08,018 bu kadar sevinemezdim Jasper'ım. 204 00:12:08,102 --> 00:12:09,728 YARI ÇOCUK, YARI SEMENDER TAM YÜREK 205 00:12:09,812 --> 00:12:13,190 Annem yoğun bir korsan kraliçe, artık muzlu kek yapmıyor. 206 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 Bir kere denizde çok yalvardım, 207 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 nihayet mutfağa girip yapıverdi 208 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 ama sonra gemi yandı ve 40 adam kaybettik. 209 00:12:20,656 --> 00:12:24,785 Şimdi muz dediğimde çığlığı basıyor. Muzlu kek burnumda tütüyor. 210 00:12:24,869 --> 00:12:26,495 Ben de babamdan nefret ediyorum! 211 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 ERGENLİĞİN DEHŞETİ 212 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Bir yıl daha cezalısın. 213 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 İyi ki dadım seni boşamış. 214 00:12:31,917 --> 00:12:32,960 Annem haklıydı. 215 00:12:33,043 --> 00:12:35,838 Dadı Gretchen sinsi ve paçoz bir sürtüktü. 216 00:12:35,921 --> 00:12:38,507 Edepsiz teker takvimime bakmak ister misin? 217 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 ZEPLİN TEKERLERİ 218 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Kadınları çarpık betimliyor 219 00:12:41,385 --> 00:12:44,263 ama Dadı Gretchen'a bakmak tuhaf ve kafa karıştırıcı. 220 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 Gel anlaşalım Petey. 221 00:12:45,556 --> 00:12:50,019 Sen artık Dadı Gretchen'dan bahsetme, ben de büyük tavadan bahsetmeyeyim. 222 00:12:50,102 --> 00:12:53,189 Son kez soruyorum, vücut nerede? 223 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 Ben de bir soru sorayım. 224 00:12:54,815 --> 00:12:57,818 Seksi bir dişi iblissin, ucuz parfüm sıkmak neden? 225 00:12:57,902 --> 00:13:01,447 Küstah tavrını sevdim Paspasçı Kız. Seni kullanabiliriz. 226 00:13:01,530 --> 00:13:03,574 Karanlık tarafa geçmeyi düşündün mü? 227 00:13:03,657 --> 00:13:05,910 Üniversitede denemiştim. Benlik değil. 228 00:13:07,328 --> 00:13:08,245 Sıradaki. 229 00:13:10,748 --> 00:13:14,126 Odama hoş geldin Elfo. Otursana. 230 00:13:14,710 --> 00:13:16,212 Rahat mı? Güzel. 231 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Önünde çeşitli işkence aletleri görüyorsun. 232 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Masada dikkatini çeken bir şey var mı? 233 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Çok seçenek var. Şunun adı ne? 234 00:13:24,803 --> 00:13:25,804 Kemik Patlangacı. 235 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 -Ya şu? -Dil Burucu. 236 00:13:27,306 --> 00:13:30,559 Hayır, o değil. Hemen yanında, soldaki. 237 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 -Diğer solunda. -Kafatası Kıstırıcı. 238 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 -Ne işe yarıyor? -Kafatasını kıstırıyor. 239 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 -Yumuşak mı sert mi? -Sert. 240 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -Ya şu? -Lateks Külot. 241 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Olmaz. Ya şu? 242 00:13:42,530 --> 00:13:43,447 Parmak Kapan. 243 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 -Can yakar mı? -Sence? 244 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 Ya şu? 245 00:13:47,576 --> 00:13:49,912 O da Testis Tokatlayıcı, seni gerzek! 246 00:13:49,995 --> 00:13:52,498 Çok zor bir karar. Baştan başlayalım. 247 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 Beş saniyen var! 248 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 Bunu sevdim ama diğeri de… 249 00:13:56,585 --> 00:13:58,837 -Yetti! -Lateks Külot'u seçiyorum! 250 00:13:58,921 --> 00:14:00,130 Çok geç! 251 00:14:04,593 --> 00:14:08,889 İki iblis böyle sohbet edebildiğimize çok sevindim. 252 00:14:13,269 --> 00:14:17,606 Yağ çekmeyeceğime söz vermiştim ama eserlerinin büyük hayranıyım. 253 00:14:17,690 --> 00:14:23,362 Seller, kıtlıklar, tenyalar, şeytan tırnakları, kokulu mumlar. 254 00:14:23,445 --> 00:14:25,698 Dostum, sen bir dâhisin! 255 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Kişnişi asırlarca çalıştık. 256 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Belli. 257 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Seni sevdim Luci. 258 00:14:32,371 --> 00:14:35,124 Hatta sende biraz kendimi görüyorum 259 00:14:35,207 --> 00:14:39,003 ve bana bir iyilik yaparsan Cehennem ayaklarının altına serilir, 260 00:14:39,086 --> 00:14:40,754 buna şüphem yok. 261 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 Bir iyilik yapar mısın Luci? 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Ne olduğuna bağlı. 263 00:14:44,341 --> 00:14:46,260 Başsız bir vücutla mı ilgili? 264 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 Onunla ne yapacaksın? Şaibeli bir şey mi? 265 00:14:50,389 --> 00:14:51,390 Cinsel bir şey mi? 266 00:14:51,473 --> 00:14:54,268 "Soruya soruyla cevap verme" numarası, klasik. 267 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 Bunu ben icat ettim. 268 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 Neyi sen icat ettin? 269 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 Neyle karşı karşıya olduğunun 270 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 farkında değilsin. 271 00:15:00,774 --> 00:15:03,611 Sen de öyle, sulandırılmış acı sos. 272 00:15:04,862 --> 00:15:11,619 Beni içkiyle, puroyla, çıplak resimli kartlarla kandırıp, 273 00:15:11,702 --> 00:15:16,290 babamla sorunlarıma değinip bülbül gibi öttüreceğini sanıyorsun, 274 00:15:16,373 --> 00:15:18,542 "Bik bik de bik bik" diye. 275 00:15:19,627 --> 00:15:23,589 Çok beklersin Şeytan çünkü benim babam bile yok. 276 00:15:23,672 --> 00:15:26,508 Yok mu? Elbette bir baban var… 277 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 Evlat. 278 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Bir dakika. 279 00:15:32,139 --> 00:15:34,850 Keyifle içtiğimiz bu şey de ne? 280 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Kaliteli brendi, 281 00:15:37,811 --> 00:15:42,816 bir ölçü rom, biraz curaçao, sade şurup, 282 00:15:42,900 --> 00:15:46,862 taze sıkılmış limon suyu ve bir adet sıçan dışkısı mı? 283 00:15:46,946 --> 00:15:51,867 Bu bir Brendi Daisy, ilk kokteylim! Üç yaşındaydım. 284 00:15:51,951 --> 00:15:53,911 Akşamcı arkadaşlarımdan değildin. 285 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 Babacığım? 286 00:15:57,039 --> 00:15:57,957 Evet. 287 00:15:58,999 --> 00:16:04,421 Peki o zaman. Babana söyle bakalım, vücut nerede? 288 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 Ama sana anlatacak çok şey var babişko. 289 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 Hatıra defterimi getireyim. 290 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 Hatıra defteri mi? 291 00:16:13,055 --> 00:16:16,600 Lütfen, diyorum ya, hatırlamıyom ki ben! 292 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Hatırlamıyom ki ben! 293 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 Köylü elfler gibi konuşmayı kes, 294 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 sana inanmıyorum. 295 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Onu şaklattığın yere dikkat et. 296 00:16:25,275 --> 00:16:28,278 En nefret ettiğim şey zamanımı boşa harcamak! 297 00:16:29,738 --> 00:16:32,533 Popoya şaklatmaca oynamak mı istiyorsun? 298 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 Öyle olsun Kissy… Yani Dagmar. 299 00:16:35,703 --> 00:16:39,373 Bu konuda feci çelişkili hisler içindeyim, o kesin. 300 00:16:39,456 --> 00:16:41,041 Bunu şaka mı sandın Elfo? 301 00:16:41,125 --> 00:16:43,502 Ömrüm boyunca bu anı bekledim. 302 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Bu senden, benden, bu dandik, küçük krallıktaki 303 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 her şeyden daha mühim 304 00:16:47,881 --> 00:16:53,053 ve sırıtık, mızmız, ağlak, küçük bir elf önüme taş koyamaz. 305 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 Mızmızlanıyorsun işte! 306 00:16:56,098 --> 00:16:58,225 Bean on kat daha iyi bir kraliçeydi. 307 00:16:59,601 --> 00:17:02,187 Pardon, güvenli sözcük seçmek için çok mu geç? 308 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 Vücudun yerini bildiğini bildiğimi biliyorsun. 309 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 Neleri bilmediğime şaşarsın. 310 00:17:07,735 --> 00:17:10,696 Onu bulamazsam seni zevkine öldürürüm. 311 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 Neyse, Lateks Külot kıçımı korudu. 312 00:17:18,120 --> 00:17:20,748 Güçlü ol Merkimer. Her şey sana bağlı. 313 00:17:20,831 --> 00:17:23,876 Her zaman olduğu gibi. Bana güvenebilirsin Elmo. 314 00:17:23,959 --> 00:17:24,960 Sıradaki! 315 00:17:25,044 --> 00:17:27,880 Efendim, size çoktan seçmeli ayartma listemi sunarım. 316 00:17:27,963 --> 00:17:30,841 Ne istersiniz? A, sonsuz yağ çekme mi? 317 00:17:30,924 --> 00:17:35,679 B, yetişkin tarzı yağlı masaj mı? C, hepsi mi? 318 00:17:37,848 --> 00:17:41,977 Ey tanrılar, taş gibi kadınlarsınız kraliçem. 319 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Sus be. 320 00:17:43,187 --> 00:17:47,107 Haddimi aşmak istemem ama kardeş misiniz? 321 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 Kesik baş da izleyebilir, bana uyar. 322 00:17:50,694 --> 00:17:56,366 Şuracıkta, şu leş gibi zeminde tutkuyla uçuk kaçık sevişebiliriz. 323 00:17:56,450 --> 00:17:57,701 Bir fikrim var. 324 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Alırım bir dal. 325 00:18:00,037 --> 00:18:04,249 Vücudun yerini söylemezsen seni bu L sopayla dağlarım. 326 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Lütufun L'si mi? 327 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 Lüzumsuzun L'si. 328 00:18:07,044 --> 00:18:10,881 Hayallerimdeki cızırdayan domuz tepsisine pek benzemiyor. 329 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 Durun leydim, ben ciyak ciyak öterim. Her şeyi anlatırım. 330 00:18:14,718 --> 00:18:17,888 Muhafızlar, kraliyet ceset eldivenlerini getirin. 331 00:18:17,971 --> 00:18:19,515 Kadife olanları. 332 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Vücut, Elfo'nun odasındaymış. 333 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 İşte icat ettiğim ilk işkence aletim ve ben. 334 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Adını Banjo koydum. 335 00:18:35,114 --> 00:18:37,199 Bu da Soğanlı Ciğer'i icat ederken. 336 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 Cehennem'de çocuklara Soğanlı Ciğer verirken. 337 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Evet. 338 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 Parti bitti! Bir gövde bulmam lazım. 339 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Tanrı'ya şükür. 340 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Hoşça kal Luci. Gidebilirsin. 341 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 -Merhaba Luci. -N'aber Dagmar? 342 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Brendi ve başarısızlık kokuyorsun. 343 00:18:55,759 --> 00:18:56,927 Affedersin hayatım. 344 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 Luci tam bir usta. Resmen o bana işkence etti. 345 00:19:02,057 --> 00:19:03,892 Çıtır hatun almışsın baba. 346 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 Evet, gideri var. 347 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Açıkçası düğün Cehennem'e bir borçtu, işler çok ters gitti. 348 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 Tanrı'ya şükür. Hoşça kal Luci. 349 00:19:14,570 --> 00:19:16,280 Artık Dagmar annem mi? 350 00:19:16,363 --> 00:19:21,243 Hayır, annen uzun milenyumlar önce öldü, 351 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 hüzünlü bir hikâye ama neyse. 352 00:19:23,245 --> 00:19:24,246 Yeni annem olsun. 353 00:19:24,329 --> 00:19:27,666 İnan bana, şu an gidecek başka bir yer bulsan iyi olur. 354 00:19:27,749 --> 00:19:29,209 Burada rahatım aslında. 355 00:19:29,293 --> 00:19:33,172 Peki. Affedersin Dag, şunu halledeyim… 356 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 Akşama yemek yeriz, olur mu? 357 00:19:35,132 --> 00:19:37,301 -Süper. Kaçta? -Bilmem. Mesaj at. 358 00:19:38,051 --> 00:19:39,011 Atamam ki. 359 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 İcat ederim. 360 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 Hadi Bean. Gidelim. 361 00:19:48,979 --> 00:19:52,441 Kafana takılan ne? Elfo mu? Başının çaresine bakar. 362 00:19:52,524 --> 00:19:55,444 Seni istiyorum, biliyorsun. Sen ne istiyorsun? 363 00:19:56,195 --> 00:19:58,655 Bunu kimse sormamıştı. 364 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 DİKKAT ISLAK ZEMİN 365 00:20:14,546 --> 00:20:18,800 Elfo, Dagmar biliyor. Şu an senin odana gidiyor! 366 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Biz minik bacaklarımızla yetişemeyiz, 367 00:20:21,303 --> 00:20:24,765 Dagmar uzayıp giden seksi bacaklarıyla yolu yarılamıştır. 368 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Gizli bir kestirme yol var. 369 00:20:26,475 --> 00:20:29,978 Şeylerle karşılaşmamak için kullanıyorum… İnsanlarla. Gel! 370 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 J-7. 371 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 Hangi cehennemdesin J-7? 372 00:20:42,407 --> 00:20:44,534 Seni öldüreceğim J-7! 373 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 Bu da ne? 374 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 DREAMLAND SÖZLÜĞÜ AGGOGÇA'DAN ZØGUMSU'YA 375 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 982'nci sayfayı aç. 376 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Hızlıca geç. 377 00:21:24,950 --> 00:21:26,285 982 - MERDİVEN BOŞLUĞU 378 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Yanlış kaldırıyorsun! 379 00:21:52,311 --> 00:21:56,148 Kusura bakma, çalıntı kadavraların kullanma kılavuzu olmuyor. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 Bu o. Çizmelerin sesini her yerde tanırım. 381 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 Elfo, ne oluyor burada? 382 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Hiç romantik bir oynaşma seansı görmedin mi? 383 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 Bula bula bunu mu buldun? 384 00:22:12,706 --> 00:22:15,917 Paspasçı Kız, sen bu mini elften bin kat iyisin. 385 00:22:16,001 --> 00:22:19,254 Hop! Elf kelimesinde "mini" kısmı ima ediliyor zaten. 386 00:22:22,841 --> 00:22:24,384 Bana yalan söylüyorsan 387 00:22:24,468 --> 00:22:27,596 ancak kendi hayatına veda öpücüğü verirsin! 388 00:22:27,679 --> 00:22:29,014 Tamam, güle güle! 389 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Kötüye gidiyordu, değil mi? 390 00:22:38,940 --> 00:22:41,777 Ne? Hayır, seninle ilgisi yok. 391 00:22:41,860 --> 00:22:45,530 Dokunulunca hep irkilirim, şey gibi… 392 00:22:45,614 --> 00:22:48,033 Anladım, Dagmar'ı kastettin. Tamam. 393 00:22:48,116 --> 00:22:51,870 Tamam, evet. Evet, o kötüydü cidden. Acayip kötüydü. 394 00:22:52,454 --> 00:22:55,999 Ben gidip bir şeyleri paspaslayayım bari. 395 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 Tamam, oldu. Sağ ol. 396 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Fazla paspaslama. 397 00:23:02,964 --> 00:23:05,884 Ne? "Fazla paspaslama" mı? Ne saçmalıyorsun? 398 00:23:07,594 --> 00:23:09,221 Dibe battıkça battın. 399 00:23:11,723 --> 00:23:13,934 Bean. Sana öyle hitap edebilir miyim? 400 00:23:14,017 --> 00:23:17,771 Sadece tanıdığım birinin kötü versiyonunun gövdesisin 401 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 ama iş görürsün. 402 00:23:21,066 --> 00:23:21,942 Yapış yapış! 403 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 Yasla ilgili neyi söylemiyorlar, biliyor musun? 404 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Çok yiyip hisleri bastırmak dışında. 405 00:23:26,613 --> 00:23:30,367 Söylemedikleri şu, en kötüsü geçmişimizi özlemek değil. 406 00:23:30,450 --> 00:23:32,786 Hiç yaşanamayacak geleceğimizi özlemek. 407 00:23:33,954 --> 00:23:38,208 Başka bir şeyim olmanı isteyerek o kadar çok zaman harcadım ki 408 00:23:38,291 --> 00:23:40,418 asıl olduğun şeyin değerini bilemedim. 409 00:23:40,502 --> 00:23:42,003 Dostum. 410 00:23:42,087 --> 00:23:43,713 En iyi dostum. 411 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 Çok üzgünüm. 412 00:23:46,174 --> 00:23:49,928 Artık dünyada senin olman gereken yerde koca bir boşluk olacak. 413 00:23:51,221 --> 00:23:52,222 Elveda Bean. 414 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 Elfo. 415 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 Bean? 416 00:24:01,898 --> 00:24:02,899 Elfo! 417 00:25:01,374 --> 00:25:06,379 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya