1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ROZČAROVÁNÍ 2 00:00:28,862 --> 00:00:30,280 Koukni, co kvůli tobě dělám. 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 - Já nikdy nepláču. - Cože? 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,828 V Obludáriu jsi kňučel jak mimino vždycky, když na tebe někdo něco hodil. 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 Byly to mokré buráky, taky bys kňučela. 6 00:00:39,414 --> 00:00:42,584 Bylo to kakání mořské panny. A nešlo o mě. 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,377 Mimochodem, co tady vůbec děláš? 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,964 Nestačilo ti dát Bean kopačky a odploutvovat pryč? 9 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 Lidi, můžeme přestat s tou agresivitou 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,386 a začít vymýšlet, jak zabít mou mámu? 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Jsi v pořádku, zlato? 12 00:00:58,808 --> 00:01:01,770 Ta pulzující žíla na čele mě poněkud děsí. 13 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Zmlkni. 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,774 Neuvěřitelné. Vždycky víš, co říct, abys mě vytočil. 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,983 Bouchla bych tě hlavou, 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 ale je to to nejdůležitější, co mám. 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,697 Zdá se, že líbánky jsou oficiálně u konce. 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,615 Stráže! 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,121 Tělo, co patří k hlavě mé ďábelské dcery, 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,040 je někde tady v tom depresáriu. 21 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 Z těch řečí o kusech masa 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,128 dostávám chuť na pořádnou porci hovězích roládiček. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,881 Díky, Chlupáči. Jsi jediný, komu můžu věřit. 24 00:01:30,882 --> 00:01:34,803 Dokud to tělo nenajdete, všichni obyvatelé mají zákaz vycházení. 25 00:01:34,886 --> 00:01:35,720 Jděte! 26 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 Kromě nás, že ano? 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Proboha, Tarbíku. 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 - Takže můžeme ven z pokoje? - Ano. 29 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 A nezabijete nás? 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Když hned nezmizíte, tak ano. 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 Podle mě nás zabijete. Merk mizí. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Merka zabít. 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,737 Slyšte, slyšte! 34 00:01:52,821 --> 00:01:57,992 Na žádost Jejího Satanského Veličenstva se všichni obyvatelé musí ukrýt doma. 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 Kdo domov nemá, bude mu poskytnut hrob. 36 00:02:04,958 --> 00:02:08,294 Zdá se, že nakonec nebudeme moct to tělo zkrmit krabům. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 Doufám, že máte hlad. 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 Viděli jste to? To tělo mi dalo facku. 39 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Štveš dokonce i mrtvé. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 No tak, lidi. 41 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 Musíme být jednotní a zbavit se téhle věci. 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,766 Koukněte na ni. Že já nejsem tak napuchlá? 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 - Ne. - Vypadáš skvěle. 44 00:02:23,351 --> 00:02:24,227 - Ne. - Vůbec. 45 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 - Dík, jste hodní lháři. - Rádo se stalo. 46 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 Musíme se jí víc než zbavit. Vykuchat ji. Zničit. 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,986 Koho známe, kdo zničí všechno, čeho se dotkne? 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 - Kouzelník. - Elfo. 49 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 Hodně štěstí, na chodbě je stráží jako much. 50 00:02:39,409 --> 00:02:40,326 Neotvírej! 51 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Pojď dál, Chestere. 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 Neříkal jsem to? 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,960 Aspoň tě nemusím nosit jako tu s ploutvemi. 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,879 Klidně bych tě mohla utopit. 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,339 Trable v podmořském ráji? 56 00:02:53,423 --> 00:02:56,509 Konec hašteření, bereme zombíka na výlet. 57 00:02:56,593 --> 00:02:58,928 Průvod bude uzavírat Elfo. 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 KAPITOLA XLII JAKO RYBA NA SUCHU 59 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 Poslední, co vím, 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,114 že mě praštili a nechali napospas smrti. 61 00:03:18,197 --> 00:03:19,115 Kde to jsem? 62 00:03:19,198 --> 00:03:22,076 Vítej na steamlandské záchytce. 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,786 Lepší než probudit se v márnici. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 Tady Tyčkovi už se to párkrát stalo, že, Tyčko? 65 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 Tyčko? 66 00:03:30,960 --> 00:03:34,589 Asi je to lepší. Nikdy si nelehej pod toho, kdo se počůrává. 67 00:03:36,049 --> 00:03:37,008 Já jsem král. 68 00:03:37,091 --> 00:03:40,220 Přišel jsem zachránit své tři královské syny, 69 00:03:40,303 --> 00:03:42,180 ještěrku, medvěda a loutku. 70 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 Čemu se smějete? Chci ven! 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 Musím zachránit děcka, vrátit se k dceři 72 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 a vyřídit to s čarodějnickou ex. 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Poslyš, kámo. 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 Je mi jedno, jestli je tvá ex královnou pekla. 75 00:03:54,567 --> 00:03:55,485 To je! 76 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 A co hůř, vzala si Satana! 77 00:03:58,488 --> 00:04:02,575 No proč jste to neřekl hned, Vaše Výsosti? 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,120 Možná byste upřednostnil svou vlastní komnatu. 79 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 Upravím ti tu čepičku, kašpárku. 80 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 Pro tebe král Kašpárek. 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 Velmi rád se ubytuji v samo… 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,045 SAMOVAZBA 83 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Samovazba? Co si to… 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,929 Na takovej sud sádla běhá fakt rychle. 85 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 Zmlátit poldu? Proč je všechno, co mi dělá dobře, nelegální? 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Chyťte toho tlusťocha! 87 00:04:35,316 --> 00:04:36,192 Kam zmizel? 88 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Vzduch čistý. Přiveďte to monstrum. 89 00:04:49,497 --> 00:04:50,456 No tak. 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,171 Proboha, kolíbá se jako moje bábi. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 Trvalo věčnost dostat ji k tomu útesu. 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,175 Trochu života, mrtvolko. 93 00:05:07,890 --> 00:05:08,725 Běž. 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,104 Přidej, loudo. 95 00:05:22,488 --> 00:05:25,074 Snaž se vypadat nenápadně. 96 00:05:30,830 --> 00:05:31,706 Zvládli jsme to. 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 Už jen 950 schodů. 98 00:05:37,211 --> 00:05:42,175 Fajn, Zogu, musíš se zbavit těch tupců a najít svý kluky. 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 Tak těžký to nebude. 100 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 No tak, pojď sem! 101 00:06:00,234 --> 00:06:01,778 OMNIBUSY STEAMLAND 102 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 Dávej… 103 00:06:10,828 --> 00:06:13,623 Hej, já jsem král kanálů, ne ty! 104 00:06:26,886 --> 00:06:30,181 VCHOD PRO ZÁPASNÍKY 105 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Hej! 106 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 Jeho Veličenstvo nás konečně ráčilo poctít návštěvou. 107 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Nevíš, kolik je hodin? 108 00:06:35,895 --> 00:06:39,982 Vím. Malá ručička je tady a velká tady. 109 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 Ten vztek si schovej do ringu. 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 Nelezu do pasti, že ne? 111 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 DNES ČLOVĚK VS. STROJ 112 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 Bean! Co se ti stalo s hlavou? 113 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 Jak rychle ses zotavila! 114 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 Cože? 115 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 Jako tvá královna 116 00:07:02,338 --> 00:07:04,382 ti nařizuju, zapomeň, cos tu viděl. 117 00:07:04,465 --> 00:07:06,134 Když se matka zeptá, nic nevíš. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Provedu a provedu. 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,221 Teď buď pro změnu k užitku a zbav nás toho. 120 00:07:10,888 --> 00:07:12,974 Mám perfektní řešení. 121 00:07:13,057 --> 00:07:15,143 Trochu to zaleptá. 122 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 Hle, kyselinová lázeň! 123 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 Ale ne, kde je všechna kyselina? 124 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 Kde je ten vězeň, 125 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 co tu byl, než se objevila ta díra? 126 00:07:28,114 --> 00:07:31,534 Podpatky! To je Dagmar. Pomozte mi s tím tělem. 127 00:07:32,243 --> 00:07:35,538 Vím, že tam jsou. Doneste beraní kládu! 128 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 Rychleji! Tvrději! 129 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Rychle, do prádelny! 130 00:07:41,502 --> 00:07:42,795 To je ono, jo! 131 00:07:45,131 --> 00:07:48,134 Vzdávám to. Je moc velká a na dietu je pozdě. 132 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 - Hej! - Vraž ho tam. 133 00:07:50,219 --> 00:07:54,640 Ještě víc! Jo! 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 Elfo, plácni ji po zadku. 135 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 Cos to řekla? 136 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 Kde je sakra tělo Zlé Bean? 137 00:08:16,496 --> 00:08:19,790 Když mě nedonutily mluvit gumové kalhotky, tak už nic. 138 00:08:19,874 --> 00:08:23,669 Jestli zjistím, že schováváte to tělo, dostanete je všichni. 139 00:08:24,795 --> 00:08:26,631 Teda fuj. 140 00:08:30,968 --> 00:08:32,678 - Lidi? - Kdo to byl? 141 00:08:32,762 --> 00:08:36,724 Když se držíš konečky prstů, vtip je v tom nepustit se, jinak umřeš. 142 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 - Bean! - Ne. 143 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 - Co teď? - Vytáhni nás! 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 Jistě, ale co pak? 145 00:08:42,605 --> 00:08:44,690 - Schováme se u mě. - Tak dělej. 146 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Beanie! 147 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 Nesnáším budovy. 148 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 Sexy mrožice z nebes? 149 00:08:57,954 --> 00:09:00,039 Splnil se mi sen. 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,542 Počkat, kam jdete? 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,756 - Stačí přeplavat tři metry. - Fajn. 152 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 DO PRVNÍCH 7 ŘAD STŘÍKÁ KREV 153 00:09:23,187 --> 00:09:25,856 Vedete mě pryč od té chátry, dobře. 154 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 BOLEST KRÁLŮ 155 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Vy nikdy nevystupujete z role? 156 00:09:29,944 --> 00:09:30,945 Fuj! 157 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 - Ty nulo! - Smrdíš! 158 00:09:36,325 --> 00:09:40,830 Dámy a pánové a děti lačnící po krvi. 159 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 Zapíchli jsme chlápka v sedmé řadě. 160 00:09:42,957 --> 00:09:47,378 V tomto rohu o váze… hodně… Jak se jmenuješ? 161 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 Král Zog, ty otrapo. 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 Král Zog Ty Otrapo! 163 00:09:52,008 --> 00:09:53,509 Fuj! 164 00:09:53,593 --> 00:09:55,928 V protějším rohu 165 00:09:56,012 --> 00:09:59,056 o váze tři čtvrtě tuny, 166 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 dříve váš oblíbený pojízdný stánek s kávou, 167 00:10:02,435 --> 00:10:06,606 Kávovar! 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Nesnáším nahoru. 169 00:10:20,244 --> 00:10:21,829 Zaber, suchozemská kryso. 170 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 Jeď, Bean! Hyjé, Bean! 171 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 CVRČKOVA KLAUNIÁDA HOST: BUNTÉ 172 00:10:51,859 --> 00:10:54,153 Nemel sebou, už tak dost kloužeš. 173 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 Tohle není nejvhodnější doba, 174 00:10:56,030 --> 00:10:58,449 ale nemůžu být z vody moc dlouho. 175 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 Potřebuju vodu, začínají mi šupinatět šupiny. 176 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 VODA S MOU PŘÍCHUTÍ 11 ¢ 177 00:11:02,578 --> 00:11:04,372 Voda s mou příchutí! 178 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 S bublinkama nebo bez? 179 00:11:05,873 --> 00:11:07,291 Bublinky můžu udělat. 180 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 To si odpusť. 181 00:11:15,257 --> 00:11:16,884 Další schody. 182 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 Dělej, Bean. 183 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 Spokojená? 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 Nechápu, že plýtvají svěcenou vodou na děti. 185 00:11:49,875 --> 00:11:53,963 Znám perfektní schovku, kam nikdy nikdo nechodí. 186 00:11:54,547 --> 00:11:57,466 To je ta nejděravější bedna, v které jsem kdy byla. 187 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 Říká se tomu zpovědnice. 188 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 Zpovídáš se tady ze všeho zlého, cos udělala. 189 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Třeba jak jsi mě opustila. 190 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 Z toho by ses mohla vyzpovídat. 191 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 Ty máš co mluvit. 192 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 Já? 193 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 Slečna ošustit a opustit. 194 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Cože? Ne. 195 00:12:14,066 --> 00:12:17,319 To tys mě na té pláži v Zemi snů opustila 196 00:12:17,403 --> 00:12:22,408 po té úžasné noci na té kládě a pak pod ní. Žádné sbohem, nic. 197 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Tys byla pryč, když jsem se vzbudila. 198 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 Mroži dělali or, or. Tak se smějí. 199 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 Ale pokud jsi mě neopustila 200 00:12:28,539 --> 00:12:32,751 a já neopustila tebe, existuje jen jedno vysvětlení. 201 00:12:33,335 --> 00:12:35,087 - Mořské panny! - Duchové! 202 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 Řekla jsi duchové? 203 00:12:36,589 --> 00:12:40,342 Jasně že ne, určitě to řekl duch. 204 00:12:40,926 --> 00:12:42,011 To dokonale sedí. 205 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 Mořské panny lidi odjakživa z duše nenávidí. 206 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 A ne, tebe za člověka nepovažuju. 207 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 To je to nejmilejší a nejdivnější, cos mi kdy řekla. 208 00:12:51,353 --> 00:12:52,897 Řekla jsi, že jsem milá? 209 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 Nikdo nikdy neřekl, že jsem milá. 210 00:12:55,691 --> 00:12:56,525 Je to milé. 211 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 Satane, někdo je v katedrále. 212 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 To bude nějaká náboženská provokace. 213 00:13:13,334 --> 00:13:18,214 To nezjistíme, dokud nevstaneš a nepůjdeš se tam podívat. 214 00:13:18,297 --> 00:13:21,425 Je to kostel, zlato. Já jsem Satan. 215 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 Proboha, tak ať tě někdo vede za ručičku. 216 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 Jde se, Skoku. 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,232 Ticho tam! 218 00:13:38,192 --> 00:13:40,152 Chci vidět férový boj. 219 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 Fuj. 220 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Drž se plánu, troubo. 221 00:13:46,992 --> 00:13:47,826 Tak moment. 222 00:13:47,910 --> 00:13:50,496 On dostane brnění a já ne? 223 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Nemáš padat, dokud ti nepřerazí kotníky. 224 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 Ty kotníky budu potřebovat, abych našel svý děti. 225 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 Poslouchejte, lůzo, 226 00:14:02,383 --> 00:14:06,345 jsem velmi důležitý král ze vzdálené říše. 227 00:14:06,428 --> 00:14:08,430 Jasně, z Blbounova. 228 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 Ne, to je o dvě království dál. 229 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 Bojuj, srabe. A je mi jedno, jestli si odporuju. 230 00:14:24,780 --> 00:14:28,993 Jak se to chováte? Takhle si představujete diplomatické přijetí? 231 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 Nechápete to, pane? To vy jste ten zlý. 232 00:14:31,871 --> 00:14:35,916 Kdy už vám konečně dojde, že celý váš život je ztráta času? 233 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Tak já jsem ten zlý, jo? 234 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Tak pojď do mě. 235 00:14:44,800 --> 00:14:47,303 Dám si tě s mlíkem a cukrem. 236 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 Tak fajn, udělejte z něho vláček pro děti v obchoďáku. 237 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Díky! 238 00:15:04,194 --> 00:15:05,279 Fuj! 239 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 Zmlkněte! 240 00:15:07,239 --> 00:15:11,702 Já jsem jen král odjinud, co se snaží najít svoje děti. 241 00:15:11,785 --> 00:15:14,371 Modráka, medvědáka a dřevěňáka. 242 00:15:14,455 --> 00:15:18,125 Jestli mi někdo může pomoct, budu mu fakt vděčný. 243 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 Fuj! 244 00:15:20,836 --> 00:15:24,673 Cože? K čertu s vámi, ubožáci! 245 00:15:25,382 --> 00:15:27,426 Myslíte, že flašky mi ublíží? 246 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Ty zatracenej… 247 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Spoutat! 248 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 Hele, to je moje věta! 249 00:15:35,684 --> 00:15:39,772 Zpátky, zbabělče! Lidi zaplatili velký prachy, aby tě viděli zhebnout! 250 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 Doufám, že Bůh spí a neuvidí mě tady. 251 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 Proč mě vždycky všude nenávidí? Jsem vážně tak špatný? 252 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Teda jo, samomluva je pěkně otravná. 253 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Vidíš něco, Skoku? 254 00:16:31,198 --> 00:16:33,409 Tady to přímo smrdí Steamlandem. 255 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Jsou to dědátorský věci. 256 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 To je ono. 257 00:16:37,454 --> 00:16:40,290 Porazíme Dagmar jako dědci. 258 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 Panebože, to je televizátor. 259 00:16:50,342 --> 00:16:52,344 Na tom dávají Veverku vagabunda. 260 00:16:52,428 --> 00:16:53,262 Veverku, vážně? 261 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 Je to moje práce. 262 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Prosím, teď ne. 263 00:17:00,602 --> 00:17:03,105 Jde o mě? Nebo mají vztek? 264 00:17:03,188 --> 00:17:07,818 Moc a bohatství jsem přece zdědil jako každý druhý. 265 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 Jde o tu korunu? 266 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Má vzácná korunka. 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,324 Nikdy jsem tě neměl brát do velkého města. 268 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 Táta. 269 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Možná jde o tu korunu. 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,873 Co mi kdy přinesla dobrýho? 271 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 Lidi mi kvůli ní nevěří. 272 00:17:22,875 --> 00:17:25,502 Byl jsem kvůli ní špatným milencem už tří žen 273 00:17:25,586 --> 00:17:27,171 čtyř různých druhů. 274 00:17:27,254 --> 00:17:31,759 Oona byla docela fajn. A Dagmar mi dala Bean. 275 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 Ale Uršula, má jediná pravá láska. 276 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 A teď je mrtvá. 277 00:17:37,890 --> 00:17:42,102 Dal bych cokoliv, abych moh cítit její sexy zkažený dech. 278 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Třeba bych byl šťastnější bez té koruny. 279 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Stejně z ní mám migrény. 280 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 Všecko jsem zkazil. 281 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 Jediná dobrá věc je, že jsem šel Bean z cesty, 282 00:17:53,447 --> 00:17:56,366 aby mohla být tou skvělou ženou, jakou je dnes. 283 00:17:56,450 --> 00:17:57,659 Tak to není. 284 00:17:57,743 --> 00:18:02,790 Naučils mě, že lásku můžeš nacházet znova a znova. 285 00:18:02,873 --> 00:18:05,209 - Tady je! - Tak jen do mě! 286 00:18:05,292 --> 00:18:07,878 Už nemám, pro co bych žil! 287 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 Tati, ne! Je v pořádku? 288 00:18:14,635 --> 00:18:18,138 Je mrtvý? Telko, musím to vědět! 289 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 Steamland. Tyhle popelnice bych poznala všude. 290 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 STAVÁR 291 00:18:24,978 --> 00:18:26,772 Co je sakra „Stavár“? 292 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Tohle vypadá jako dobrý žihadlo. 293 00:18:33,112 --> 00:18:35,823 Naskoč a buď ráda, že nemáš rozkrok. 294 00:18:40,619 --> 00:18:41,578 Co to sakra je? 295 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 ÚHLAVNÍ NEPŘÁTELÉ STEAMLAND 296 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 Bean se ještě nevrátila a my nemáme plán. 297 00:18:54,049 --> 00:18:55,926 Budeme tady stepovat a panikařit? 298 00:18:56,009 --> 00:18:58,637 Já si dám Beaniny vítězné borůvkové muffiny. 299 00:18:58,720 --> 00:19:00,389 Tajnou ingrediencí jsou drogy. 300 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 Bean! Já věděl, že se vrátíš a budeš mít plán. Jaký je plán? 301 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 No, změna plánu. 302 00:19:10,107 --> 00:19:14,236 Potřebuju různé zbraně, pro všechny případy. Pohněte si! 303 00:19:23,745 --> 00:19:26,582 Beanin luk z dětství a šíp z její první vraždy. 304 00:19:35,215 --> 00:19:36,175 Drž se! 305 00:19:36,258 --> 00:19:38,510 To chceš tímhle porazit Dagmar? 306 00:19:38,594 --> 00:19:41,013 Prvně musím zachránit tátu. 307 00:19:41,096 --> 00:19:44,558 Ať se v Zemi snů nic nestane, dokud budu pryč. 308 00:19:44,641 --> 00:19:45,475 Pryč? 309 00:19:54,318 --> 00:19:55,777 Tak, a jsme v loji. 310 00:19:56,361 --> 00:19:58,614 Hele, kde mám muffin? 311 00:19:58,697 --> 00:19:59,865 VÍTEJTE V ZEMI SNŮ 312 00:19:59,948 --> 00:20:01,617 KONCERT 15:00 POPRAVA 16:00 313 00:20:56,672 --> 00:21:01,677 Překlad titulků: Lenka Červená