1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΣΗ 2 00:00:28,862 --> 00:00:30,280 Δες τι μου έκανες, Μπιν. 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 -Δεν κλαίω, συνήθως. -Τι; 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,828 Έκλαιγες σαν νιάνιαρο στο Σόου Τεράτων όποτε σου πετούσαν κάτι. 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 Κι εσύ θα έκλαιγες αν σου πετούσαν φιστίκια. 6 00:00:39,414 --> 00:00:42,584 Δεν ήταν φιστίκια, ήταν κακά γοργόνας. Δεν ήμουν εγώ. 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,377 Γιατί είσαι καν εδώ; 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,964 Αφού εσύ όλο παρατάς την Μπιν και πλατσουρίζεις μακριά. 9 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 Παιδιά, μήπως να κόβαμε τις επιθέσεις 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,386 και να λέγαμε πώς θα σκοτώσουμε τη μαμά μου; 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Είσαι καλά, αγαπούλα; 12 00:00:58,808 --> 00:01:01,770 Με τρομάζει η φλέβα που πετάγεται στο μέτωπό σου. 13 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Σκάσε. 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,774 Εντυπωσιακό πώς ξέρεις τι να πεις για να θυμώσω. 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,983 Θα σου το πετούσα, 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 μα είναι ό,τι σημαντικότερο έχω. 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,697 Μάλλον πέρασε η γλυκανάλατη φάση. 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,615 Φρουροί! 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,121 Το σώμα της κακιάς κόρης μου 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,040 βρίσκεται κάπου εδώ μέσα. 21 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 Η κουβέντα για κρέας 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,128 μου άνοιξε την όρεξη για ρολάκια αλλαντικών. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,881 Σ' ευχαριστώ, Λέτσο. Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 24 00:01:30,882 --> 00:01:34,803 Μέχρι να βρεθεί το σώμα, απαγορεύω την κυκλοφορία σε όλους. 25 00:01:34,886 --> 00:01:35,720 Τώρα, φύγετε! 26 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 Εκτός εμάς, σωστά; 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Έλεος, Τέρμπις. 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 -Άρα, μπορούμε να βγούμε; -Ναι. 29 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 Χωρίς να μας σκοτώσεις; 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Μόνο αν δεν φύγεις αμέσως. 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 Νομίζω ότι θα μας σκοτώσεις. Ο Μερτς την κάνει. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Σκότωσε τον Μερτς. 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,737 Ακούσατε. 34 00:01:52,821 --> 00:01:57,992 Έπειτα από εντολή της Σατανικοτάτης, όλοι οι Ονειροχωρίτες μένουνε σπίτι. 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 Σε όσους δεν έχουν στέγη, θα δοθούν τάφοι. 36 00:02:04,958 --> 00:02:08,294 Τελικά δεν θα ταΐσουμε το σώμα στα καβούρια. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 Ελπίζω να πεινάτε. 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 Το είδατε αυτό; Το σώμα με χαστούκισε. 39 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Σε όλους τη σπας. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 Παιδιά, ελάτε. 41 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 Πρέπει να βρούμε πώς θα το ξεφορτωθούμε. 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,766 Κοίτα το. Πες μου ότι δεν είμαι τόσο πρησμένη. 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 -Όχι. -Δείχνεις υπέροχη. 44 00:02:23,351 --> 00:02:24,227 -Όχι. -Όχι δα. 45 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 -Ευχαριστώ, αγαπημένοι ψεύτες μου. -Παρακαλώ. 46 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 Δεν αρκεί να το ξεφορτωθούμε. Να το καταστρέψουμε. 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,986 Ποιον ξέρουμε που να καταστρέφει ό,τι αγγίζει; 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 -Τον Σορσέριο. -Τον Έλφο. 49 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 Καλή τύχη. Οι διάδρομοι είναι γεμάτοι φρουρούς. 50 00:02:39,409 --> 00:02:40,326 Μην ανοίξεις. 51 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Πέρνα, Τσέστερ. 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 Σου τα 'λεγα. 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,960 Εσένα δεν σε κουβαλάω όπως τη φίλη μου, έστω. 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,879 Όποτε θέλω σε πνίγω, ξέρεις. 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,339 Φουρτούνα στη θάλασσα. 56 00:02:53,423 --> 00:02:56,509 Αφήστε τους τσακωμούς και ας τακτοποιήσουμε το ζόμπι. 57 00:02:56,593 --> 00:02:58,928 Και φυσικά ο Έλφο μένει στο τέλος. 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 42 ΨΑΡΙ ΕΞΩ ΑΠ' ΤΟ ΝΕΡΟ 59 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 Θυμάμαι μόνο 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,114 να τρώω μπουνιά και να με παρατάνε. 61 00:03:18,197 --> 00:03:19,115 Πού είμαι; 62 00:03:19,198 --> 00:03:22,076 Καλωσήρθες στο μπουντρούμι της Ατμοχώρας. 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,786 Καλύτερα από νεκροτομείο. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 Όπως έχει τύχει στον Σλιμ κάμποσες φορές. Έτσι, Σλιμ; 65 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 Σλιμ; 66 00:03:30,960 --> 00:03:34,589 Βασικά, ανακουφίστηκα. Μη μένεις σε κρεβάτι κάτω από κατουρλή. 67 00:03:36,049 --> 00:03:37,008 Είμαι βασιλιάς. 68 00:03:37,091 --> 00:03:40,220 Κι ήρθα εδώ να σώσω τους τρεις βασιλικούς γιους μου, 69 00:03:40,303 --> 00:03:42,180 μια σαύρα, μια αρκούδα, μια κούκλα. 70 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 Γιατί γελάτε; Βγάλτε με! 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 Μετά θα πάω στην κόρη μου που κάνει μάγια 72 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 να πολεμήσω την πρώην μου. 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Άκου, φίλε. 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 Ας είναι και βασίλισσα της Κόλασης η πρώην σου. 75 00:03:54,567 --> 00:03:55,485 Μα είναι! 76 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Κι άκου. Παντρεύτηκε τον Σατανά. 77 00:03:58,488 --> 00:04:02,575 Μα γιατί δεν είπατε κάτι, Υψηλότατε; 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,120 Ίσως θέλατε ένα ιδιωτικό δωμάτιο; 79 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 Κάτσε να σου φτιάξω το καπέλο, βλάκα. 80 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 Βασιλιάς Βλάκας για σένα. 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 Ευχαρίστως μένω στην απομόνωση. 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,045 ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ 83 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Απομόνωση; Γιατί… 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,929 Για φούσκας, γρήγορα τρέχει. 85 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 Χτύπησες μπάτσο; Γιατί όλα τα ωραία να είναι παράνομα; 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Σταματήστε τον μπουλούκο. 87 00:04:35,316 --> 00:04:36,192 Πού πήγε; 88 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Ελεύθερο το έδαφος. Φέρτε το τέρας. 89 00:04:49,497 --> 00:04:50,456 Έλα. 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,171 Θεέ μου, λες και βλέπω τη γιαγιά μου. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 Μου πήρε ώρα να τη ρίξω από τον γκρεμό. 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,175 Πάμε, πτωματάκι. 93 00:05:07,890 --> 00:05:08,725 Πάμε. 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,104 Πιο γρήγορα, βρε χελώνα. 95 00:05:22,488 --> 00:05:25,074 Προσπάθησε να μην τραβάς τα βλέμματα. 96 00:05:30,830 --> 00:05:31,706 Τα καταφέραμε. 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 Μένουν μόνο 950 σκαλιά. 98 00:05:37,211 --> 00:05:42,175 Λοιπόν, Ζογκ, πρέπει να αποφύγεις τους μπάτσους και να βρεις τα παιδιά. 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 Ευκολάκι. 100 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 Έλα εδώ! Γιατί… Έλα! 101 00:06:00,234 --> 00:06:01,778 ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΑΤΜΟΧΩΡΑΣ 102 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 Βρε, παλιό… 103 00:06:10,828 --> 00:06:13,623 Εγώ είμ' ο βασιλιάς του υπονόμου, όχι εσύ. 104 00:06:26,886 --> 00:06:30,181 ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΑΛΑΙΣΤΩΝ 105 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Ποιος! 106 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 Επιτέλους, ο Υψηλότατος μας τιμάει με την παρουσία του. 107 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Ξέρεις τι ώρα είναι; 108 00:06:35,895 --> 00:06:39,982 Ναι. Το μεγάλο χέρι μου είναι εδώ και το μικρό εδώ. 109 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 Κράτα την επιθετικότητά σου για το ρινγκ. 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 Μήπως πέφτω σε παγίδα; 111 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΜΗΧΑΝΗΣ 112 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 Μπιν! Τι έγινε το κεφάλι σου; 113 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 Μπιν, πόσο γρήγορα ανάρρωσες. 114 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 Τι; 115 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 Σορσέριο, ως βασίλισσα, 116 00:07:02,338 --> 00:07:04,382 σε διατάζω να ξεχάσεις όσα είδες 117 00:07:04,465 --> 00:07:06,134 αν σε ρωτήσει η μητέρα μου. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Έγινε. 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,221 Γίνε χρήσιμος και βοήθησε να το ξεφορτωθούμε. 120 00:07:10,888 --> 00:07:12,974 Έχω την τέλεια λύση. 121 00:07:13,057 --> 00:07:15,143 Μια διαβρωτική λύση, εννοώ. 122 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 Ιδού, το "Λουτρό Οξέος" μου. 123 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 Μα καλά, πού πήγε όλο το οξύ μου; 124 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 Είδες τον φυλακισμένο 125 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 που άφησα εδώ πριν εμφανιστεί αυτή η τρύπα; 126 00:07:28,114 --> 00:07:31,534 Ακούω γόβες. Η Ντάγκμαρ είναι. Βοήθησέ με με το σώμα. 127 00:07:32,243 --> 00:07:35,538 Ξέρω ότι είναι εδώ. Βγάλτε το ματζαφλάρι. 128 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 Πιο γρήγορα. Πιο δυνατά. 129 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Γρήγορα, στο φρεάτιο για τα άπλυτα. 130 00:07:41,502 --> 00:07:42,795 Αυτό είναι. Ναι. 131 00:07:45,131 --> 00:07:48,134 Παραιτούμαι. Είναι χοντρή και είναι αργά για δίαιτα. 132 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 -Γεια. -Εκεί. 133 00:07:50,219 --> 00:07:54,640 Λίγο ακόμα. Ναι. 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 Έλφο, σπρώξε λίγο το ποπουδάκι της. 135 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 Τι είπες; 136 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 Πού στο καλό είναι το σώμα της Κακιάς Μπιν; 137 00:08:16,496 --> 00:08:19,790 Δεν μιλάω ούτε με το Λαστιχένιο Παντελόνι. 138 00:08:19,874 --> 00:08:23,669 Αν μάθω ότι κρύβετε το σώμα, θα βάλετε όλοι Λαστιχένια Παντελόνια. 139 00:08:24,795 --> 00:08:26,631 Βλακεία. 140 00:08:30,968 --> 00:08:32,678 -Παιδιά. -Ποιος μίλησε; 141 00:08:32,762 --> 00:08:36,724 Το μυστικό για να κρεμαστείς είναι ότι αν δεν κρατιέσαι, πέθανες. 142 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 -Μπιν! -Όχι. 143 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 -Τι κάνουμε τώρα; -Τράβα μας πάνω. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 Προφανώς. Μετά όμως; 145 00:08:42,605 --> 00:08:44,690 -Κρυβόμαστε στο δωμάτιο μου. -Τράβα. 146 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Μπίνι! 147 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 Μισώ τα κτίρια. 148 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 Ένας σέξι θαλάσσιος ίππος; 149 00:08:57,954 --> 00:09:00,039 Τα όνειρά μου πραγματοποιήθηκαν. 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,542 Πού πάτε; 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,756 -Είναι μόνο τέσσερα μέτρα κολύμπι. -Καλά. 152 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 ΠΡΩΤΕΣ 7 ΣΕΙΡΕΣ ΖΩΝΗ ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΟΣ 153 00:09:23,187 --> 00:09:25,856 Συνοδέψτε με μακριά από την πλέμπα. Μ' αρέσει. 154 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ ΠΟΝΟΣ 155 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Υποδύεσαι συνεχώς; 156 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 -Είσαι αλήτης. -Είσαι ένα χάλι. 157 00:09:36,325 --> 00:09:40,830 Κυρίες και κύριοι, και αιμοσταγή παιδιά. 158 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 Μόλις μαχαιρώσαμε κάποιον. 159 00:09:42,957 --> 00:09:47,378 Σε αυτήν τη γωνία, με βάρος… μεγάλο… Πώς σε λένε; 160 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 Βασιλιά Ζογκ, ηλίθιε. 161 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 Ο Βασιλιάς Ζογκ Ηλίθιε! 162 00:09:53,593 --> 00:09:55,928 Και στην απέναντι γωνία, 163 00:09:56,012 --> 00:09:59,056 με βάρος 750 κιλά, 164 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 το πρώην αγαπημένο σας φορτηγό καφέ της γειτονιάς, 165 00:10:02,435 --> 00:10:06,606 Ο Φιλτραρισμένος! 166 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Μισώ ν' ανεβαίνω. 167 00:10:20,244 --> 00:10:21,829 Ζορίσου, στεριανή. 168 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 Ντε, Μπιν. Στάσου, Μπιν. 169 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 ΤΟ ΚΑΜΠΑΡΕ ΤΟΥ ΣΡΙΜΠΟ ΧΟΡΕΥΕΙ Η ΜΠΑΝΤΕΪ 170 00:10:51,859 --> 00:10:54,153 Σταμάτα να σπαρταράς. Ήδη γλιστράς. 171 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 Ίσως δεν είναι της παρούσης, 172 00:10:56,030 --> 00:10:58,449 όμως δεν αντέχω για πολύ έξω από το νερό. 173 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 Πρέπει να ενυδατώνομαι, χαλάνε τα λέπια μου. 174 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 ΝΕΡΟ ΜΕ ΓΕΥΣΗ ΕΓΩ 175 00:11:02,578 --> 00:11:04,372 Νερό με γεύση εγώ! 176 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Με φυσαλίδες ή χωρίς; 177 00:11:05,873 --> 00:11:07,291 Κάνω φυσαλίδες, αν θες. 178 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 Όχι, σε παρακαλώ. Έλεος. 179 00:11:15,257 --> 00:11:16,884 Έχει κι άλλα σκαλιά. 180 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 Πάμε, Μπιν. 181 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 Χάρηκες τώρα; 182 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 Απίστευτο, σπαταλάνε τον αγιασμό σε μωρά. 183 00:11:49,875 --> 00:11:53,963 Ξέρω την τέλεια κρυψώνα. Κανείς δεν πάει ποτέ εκεί. 184 00:11:54,547 --> 00:11:57,466 Τι σόι κουτί είναι αυτό με τόσες τρύπες; 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 Λέγεται εξομολογητήριο. 186 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 Λες ό,τι κακό έχεις κάνει. 187 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Για παράδειγμα, γιατί με εγκατέλειψες. 188 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 Αυτό μπορείς να το εξομολογηθείς. 189 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 Μιλάς κι εσύ. 190 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 Εγώ; Τι; 191 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 Η Κυρία Σ' Ανάβω Και Στρίβω. 192 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Τι; Όχι. 193 00:12:14,066 --> 00:12:17,319 Εσύ είσαι που με παράτησες στην παραλία της Ονειροχώρας, 194 00:12:17,403 --> 00:12:22,408 μετά από τη νύχτα πάνω στο κούτσουρο, μετά δίπλα του. Χωρίς αντίο. 195 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Ξύπνησα κι είχες φύγει. 196 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 Οι θαλάσσιοι ίπποι γελούσαν. 197 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 Μα αν δεν με άφησες εσύ, 198 00:12:28,539 --> 00:12:32,751 και δεν σε άφησα ούτε εγώ, μένει μόνο μία εξήγηση. 199 00:12:33,335 --> 00:12:35,087 -Γοργόνες! -Φαντάσματα! 200 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 Είπες φαντάσματα; 201 00:12:36,589 --> 00:12:40,342 Όχι, είναι χαζό. Θα το είπε μάλλον κανένα φάντασμα. 202 00:12:40,926 --> 00:12:42,011 Όχι, είναι λογικό, 203 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 γιατί οι γοργόνες καιρό μισούν τους ανθρώπους, 204 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 και όχι, δεν σε θεωρώ άνθρωπο. 205 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 Είναι ό,τι πιο ευγενικό και μπερδεμένο μου έχεις πει ποτέ. 206 00:12:51,353 --> 00:12:52,897 Με είπες μόλις, ευγενική; 207 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 Δεν με έχουν πει ποτέ ευγενική. 208 00:12:55,691 --> 00:12:56,525 Ευγενική. 209 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 Σατανά, κάποιος είναι στον ναό. 210 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 Θα είναι τίποτα κατεργάρηδες ιερείς. 211 00:13:13,334 --> 00:13:18,214 Δεν θα μάθουμε, όμως, αν δεν πας να δεις. 212 00:13:18,297 --> 00:13:21,425 Μα είναι εκκλησία, αγαπούλα. Είμαι ο Σατανάς. 213 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 Για όνομα. Πάρε κάποιον να σου κρατάει το χέρι. 214 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 Πάμε, Γκόμερ. 215 00:13:35,356 --> 00:13:36,232 Σκάσε. 216 00:13:38,192 --> 00:13:40,152 Είθε να είναι μια δίκαιη μάχη. 217 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Μείνε στο πλάνο, φιλάρα. 218 00:13:46,992 --> 00:13:47,826 Περίμενε. 219 00:13:47,910 --> 00:13:50,496 Αυτός ο τύπος παίρνει πανοπλία κι εγώ όχι; 220 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Υποτίθεται πέφτεις όταν σου ξεριζώσει τους αστραγάλους. 221 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 Θα χρειαστώ αστραγάλους για να βρω τα παιδιά μου. 222 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 Ακούστε, παλιοχωριάτες, 223 00:14:02,383 --> 00:14:06,345 είμαι ένας πολύ σημαντικός βασιλιάς μιας μακρινής χώρας. 224 00:14:06,428 --> 00:14:08,430 Ναι, της Βλακοχώρας. 225 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 Όχι. Αυτή είναι δυο βασίλεια παραπέρα. 226 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 Κάνε αντεπίθεση, βλακάκο. Ας έλεγα άλλα πριν. 227 00:14:24,780 --> 00:14:28,993 Τι γίνεται εδώ; Φοβερή διπλωματική εκδήλωση. 228 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 Δεν το 'πιασες, κύριος; Είσαι ο κακός. 229 00:14:31,871 --> 00:14:35,916 Πότε θα καταλάβεις ότι σπατάλησες όλη τη ζωή σου; 230 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Εγώ είμαι ο κακός; 231 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Ναι, έλα μου. 232 00:14:44,800 --> 00:14:47,303 Θα σε κάνω του αλατιού. 233 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 Εντάξει. Κάντε τον αμαξάκι για να κάνουν βόλτες τα παιδιά. 234 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Ευχαριστώ. 235 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 Σκάστε. 236 00:15:07,239 --> 00:15:11,702 Ακούστε, είμαι απλώς ένας βασιλιάς που ψάχνει τα παιδιά του. 237 00:15:11,785 --> 00:15:14,371 Ένα αγόρι μπλε, ένα αρκουδάκι κι ένα ξύλινο. 238 00:15:14,455 --> 00:15:18,125 Θα το εκτιμούσα αν με βοηθούσατε να τους βρω. 239 00:15:20,836 --> 00:15:24,673 Τι; Να πάτε στον διάολο, φτωχομπινέδες! 240 00:15:25,382 --> 00:15:27,426 Θα με πονέσετε με τα μπουκάλια; 241 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Βρε παλιό… 242 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 Πιάστε τον. 243 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 Αυτή είναι δική μου ατάκα. 244 00:15:35,684 --> 00:15:39,772 Γύρνα πίσω, δειλέ. Ο κόσμος πλήρωσε να σε δει να πεθαίνεις. 245 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 Ελπίζω ο Θεός να κοιμάται και να μη με δει εδώ μέσα. 246 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 Γιατί όλοι με μισούν, όπου κι αν πάω; Είμαι όντως τόσο κακός; 247 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Είναι αρκετά ενοχλητικό να μιλάω μόνος μου. 248 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Βλέπεις κάτι, Γκόμερ; 249 00:16:31,198 --> 00:16:33,409 Γιατί είναι σαν να ξέρασε η Ατμοχώρα; 250 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Παντού επιστημονικά μαραφέτια. 251 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 Αυτό είναι. 252 00:16:37,454 --> 00:16:40,290 Η επιστήμη θα βοηθήσει να νικήσουμε την Ντάγκμαρ. 253 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 Θεέ μου, μια τηλεόψη. 254 00:16:50,342 --> 00:16:52,344 Σε αυτή δείχνει το Σκάρτος Σκίουρος. 255 00:16:52,428 --> 00:16:53,262 Τον σκίουρο; 256 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 Είναι η δουλειά μου, εντάξει; 257 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Μη, σε παρακαλώ. 258 00:17:00,602 --> 00:17:03,105 Εγώ φταίω; Είναι μνησικακία; 259 00:17:03,188 --> 00:17:07,818 Κληρονόμησα την εξουσία και την περιουσία μου, όπως όλοι. 260 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 Φταίει το στέμμα μου; 261 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Το πολύτιμο στεμματάκι μου. 262 00:17:12,031 --> 00:17:14,324 Δεν έπρεπε να σε φέρω στη μεγάλη πόλη. 263 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 Μπαμπά. 264 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Ίσως φταίει αυτό το στέμμα. 265 00:17:18,579 --> 00:17:20,873 Τι καλό μου έχει προσφέρει ποτέ; 266 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 Εξαιτίας του δεν με εμπιστεύονται. 267 00:17:22,875 --> 00:17:25,502 Εξαιτίας του ήμουν κακός εραστής τριών κυριών 268 00:17:25,586 --> 00:17:27,171 τεσσάρων διαφορετικών ειδών. 269 00:17:27,254 --> 00:17:31,759 Η Ούνα ήταν αρκετά καλή. Κι η Ντάγκμαρ μού χάρισε την Μπιν. 270 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 Όμως, η Ούρσουλα, η μοναδική μου αγάπη. 271 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 Είναι πλέον νεκρή. 272 00:17:37,890 --> 00:17:42,102 Θα έδινα τα πάντα για να μυρίσω τη σκουπιδίλα στην ανάσα της. 273 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Ίσως ήμουν πιο χαρούμενος χωρίς αυτό. 274 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 Μου προκαλεί και ημικρανίες. 275 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 Τα χάλασα όλα. 276 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 Το μόνο καλό ήταν που άφησα ήσυχη την Μπιν 277 00:17:53,447 --> 00:17:56,366 και έγινε η φανταστική γυναίκα που είναι σήμερα. 278 00:17:56,450 --> 00:17:57,659 Δεν είναι αλήθεια. 279 00:17:57,743 --> 00:18:02,790 Μπαμπά, μου έμαθες ότι μπορείς να βρίσκεις συνεχώς την αγάπη. 280 00:18:02,873 --> 00:18:05,209 -Να τος! -Ελάτε. Εμπρός. 281 00:18:05,292 --> 00:18:07,878 Δεν έχω λόγο να ζω πια. 282 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 Όχι. Μπαμπά. Είναι καλά; 283 00:18:14,635 --> 00:18:18,138 Πέθανε; Μη με αφήνεις σε αγωνία. 284 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 Η Ατμοχώρα. Τα ξέρω αυτά τα σκουπίδια. 285 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 ΚΟΥΜΠ 286 00:18:24,978 --> 00:18:26,772 Τι στο καλό είναι αυτό; 287 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Φαίνεται γρήγορη. 288 00:18:33,112 --> 00:18:35,823 Ανέβα, και να χαίρεσαι που δεν έχεις καβάλο. 289 00:18:40,619 --> 00:18:41,578 Τι φάση; 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 ΑΣΠΟΝΔΟΙ ΕΧΘΡΟΙ 291 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 Η Μπιν δεν επέστρεψε και δεν έχουμε σχέδιο. 292 00:18:54,049 --> 00:18:55,926 Τι κάνουμε; Να πανικοβληθούμε; 293 00:18:56,009 --> 00:18:58,637 Θα φάω ένα από τα βραβευμένα μάφιν της Μπιν. 294 00:18:58,720 --> 00:19:00,389 Έχουν μέσα ναρκωτικά. 295 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 Μπιν. Ήξερα ότι θα επέστρεφες με σχέδιο. Ποιο είναι; 296 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 Λοιπόν, αλλαγή σχεδίων. 297 00:19:10,107 --> 00:19:14,236 Χρειάζομαι όπλα και διάφορα είδη για όλες τις περιστάσεις. Γρήγορα. 298 00:19:23,745 --> 00:19:26,582 Το τόξο της μικρής Μπιν όταν σκότωσε πρώτη φορά. 299 00:19:35,215 --> 00:19:36,175 Προσοχή. 300 00:19:36,258 --> 00:19:38,510 Με αυτά θα νικήσεις την Ντάγκμαρ; 301 00:19:38,594 --> 00:19:41,013 Πρώτα πρέπει να σώσω τον μπαμπά μου. 302 00:19:41,096 --> 00:19:44,558 Κρατήστε ασφαλή την Ονειροχώρα για όσο λείπω. 303 00:19:44,641 --> 00:19:45,475 Θα λείπεις; 304 00:19:54,318 --> 00:19:55,777 Είμαστε καταδικασμένοι. 305 00:19:56,361 --> 00:19:58,614 Πού είναι το μάφιν μου, δικέ μου; 306 00:19:58,697 --> 00:19:59,865 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ 307 00:19:59,948 --> 00:20:01,617 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 3 ΜΜ ΑΠΟΚΕΦΑΛΙΣΜΟΣ 4 ΜΜ 308 00:20:56,672 --> 00:21:01,677 Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου