1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 "디스인챈트" 2 00:00:28,862 --> 00:00:30,280 다 너 때문이야 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 - 나 원래는 안 우는데 - 뭐? 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,828 괴물 쇼에서 누가 뭐 던질 때마다 아기처럼 질질 짰잖아 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 축축한 땅콩에 맞으면 당신도 울걸요 6 00:00:39,414 --> 00:00:42,584 인어 똥이었어 내가 던진 건 아니고 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,377 그나저나 여긴 왜 온 거죠? 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,964 항상 빈을 해변에 두고 떠나기만 하는 줄 알았더니 9 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 둘 다 그만하고 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,386 어떻게 우리 엄마를 죽일지 얘기하자 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 괜찮은 거요? 12 00:00:58,808 --> 00:01:01,770 당신 이마 혈관이 무섭게 불끈대네요 13 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 닥쳐요 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,774 어떻게 항상 성질 돋우는 말만 하는지 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,983 내 인생에서 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 가장 중요한 것만 아니었어도 이 머리를 던질 텐데 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,697 보아하니 달콤한 신혼은 지나간 것 같네요 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,615 경비병! 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,121 내 나쁜 딸 머리의 나머지 시체가 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,040 여기 어딘가에 있다 21 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 썰린 고기 얘기 하니까 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,128 콘비프 샌드위치 같은 거 먹고 싶어요 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,881 고마워, 러플스 믿을 건 너뿐이구나 24 00:01:30,882 --> 00:01:34,803 몸을 찾을 때까지 다들 외출 금지야 25 00:01:34,886 --> 00:01:35,720 어서 가! 26 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 우리는 아니죠? 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 맙소사, 터비시 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 - 방을 나가도 돼요? - 그래 29 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 그래도 안 죽일 거죠? 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 당장 가지 않으면 죽일 거야 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 죽일 것 같은데요, 머츠는 갑니다 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 머츠 죽여요 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,737 백성들은 들어라 34 00:01:52,821 --> 00:01:57,992 악마 같은 여왕님의 명으로 모두 집에 머물러야 한다 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 집이 없는 이들에게는 무덤이 제공된다 36 00:02:04,958 --> 00:02:08,294 몸을 게들에게 먹일 수는 없겠네요 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 다들 배고프길 바라요 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 다들 봤어? 몸이 날 쳤어 39 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 죽은 몸도 네가 짜증 나나 봐 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 다들 그만해 41 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 힘을 모아서 이걸 없앨 방법을 찾아야 해 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,766 이 시체 좀 봐 내 배도 이런 건 아니지? 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 - 아니야 - 넌 보기 좋아 44 00:02:23,351 --> 00:02:24,227 - 아니지 - 그럼 45 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 - 고마워, 거짓말쟁이들 - 고맙긴 46 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 그냥 없애는 게 아니라 내장을 빼내고 파괴해야 해 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,986 손대는 건 다 파괴시키는 게 누구지? 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 - 소서리오 - 엘포 49 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 행운을 빈다 복도에 경비병이 득실대 50 00:02:39,409 --> 00:02:40,326 열어주지 마 51 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 들어와, 체스터 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 내가 그랬죠 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,960 내 여자 친구처럼 들고 다니진 않아도 되겠네 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,879 내가 언제든 널 담가버릴 수 있는 거 알지? 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,339 싸움 났네 56 00:02:53,423 --> 00:02:56,509 그만 싸우고 어서 이 좀비나 옮기자 57 00:02:56,593 --> 00:02:58,928 엘포가 제일 뒤에 와 58 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 "블라프" 59 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 내 기억에 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,114 난 얼굴을 맞고 죽게 버려졌는데 61 00:03:18,197 --> 00:03:19,115 여긴 어디지? 62 00:03:19,198 --> 00:03:22,076 스팀랜드 주정뱅이 유치장에 오신 걸 환영합니다 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,786 영안실에서 깨는 것보단 낫죠 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 여기 슬림은 여러 번 그랬어요 그렇지, 슬림? 65 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 슬림? 66 00:03:30,960 --> 00:03:34,589 솔직히 다행이네요 쟤 자다가 오줌 자주 싸는데 67 00:03:36,049 --> 00:03:37,008 나는 왕이야 68 00:03:37,091 --> 00:03:40,220 내 세 아들을 구하러 왔다 69 00:03:40,303 --> 00:03:42,180 도마뱀, 곰이랑 인형 70 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 왜 웃나? 내보내 줘! 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 내 아이들을 구하고 마법을 쓰는 딸에게 돌아가 72 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 내 전 부인인 마녀와 싸워야 한다고 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 잘 들어, 친구 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 난 당신 전 부인이 지옥의 왕비라도 신경 안 써 75 00:03:54,567 --> 00:03:55,485 맞아! 76 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 그래, 사탄과 결혼했어 77 00:03:58,488 --> 00:04:02,575 진작 말씀해 주시죠, 폐하 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,120 따로 방을 드리겠습니다 79 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 네, 왕관 제대로 씌워 드릴게요 80 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 폐하라고 해 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 그래, 독방 감금… 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,045 "독방 감금" 83 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 독방 감금? 아니… 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,929 저 몸집에 꽤 빠르군 85 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 경찰 폭행이라니 기분 좋은 일은 왜 다 불법이지? 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 저 뚱땡이 막아! 87 00:04:35,316 --> 00:04:36,192 어디 갔지? 88 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 아무도 없어, 괴물 데려와 89 00:04:49,497 --> 00:04:50,456 어서 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,171 맙소사, 우리 할머니 걸음 같네 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 절벽까지 모시고 가는 데 한참 걸렸지 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,175 가자, 시체 93 00:05:07,890 --> 00:05:08,725 가 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,104 빨리 95 00:05:22,488 --> 00:05:25,074 눈에 띄지 않게 해 96 00:05:30,830 --> 00:05:31,706 됐어 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 950계단만 더 오르면 돼 98 00:05:37,211 --> 00:05:42,175 좋아, 이제 경찰을 피해 아이들만 찾으면 돼 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 어렵지 않아 100 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 이리 와, 이게… 정말! 101 00:06:00,234 --> 00:06:01,778 "스팀랜드 옴니버스" 102 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 이런… 103 00:06:10,828 --> 00:06:13,623 이봐, 하수구의 왕은 나라고 104 00:06:26,886 --> 00:06:30,181 "레슬링 선수 입구" 105 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 뭐야! 106 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 귀한 몸이 드디어 행차하셨군 107 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 지금 몇 시인지 알아? 108 00:06:35,895 --> 00:06:39,982 그래, 내 큰 손은 여기 작은 손은 여기 있다 109 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 싸움은 링에서 해 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 무슨 함정은 아니겠지? 111 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 "오늘! 인간 대 기계 레슬링" 112 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 빈, 머리는 어떻게 된 거죠? 113 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 빈, 빨리도 나았네요 114 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 뭐죠? 115 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 여왕으로서 명하는데 116 00:07:02,338 --> 00:07:04,382 여기서 본 건 다 잊고 117 00:07:04,465 --> 00:07:06,134 우리 엄마에겐 모르는 척해요 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 그러죠 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,221 이걸 없애는 것 좀 도와줘요 120 00:07:10,888 --> 00:07:12,974 완벽한 방법을 압니다 121 00:07:13,057 --> 00:07:15,143 녹여버리는 거예요 122 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 보시죠, 내 산성 욕조입니다 123 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 이런, 산이 다 어디 갔지? 124 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 이 커다란 구멍 생기기 전에 125 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 내가 여기 둔 죄수가 어디 갔는지 알아요? 126 00:07:28,114 --> 00:07:31,534 스틸레토 소리다, 대그마야 몸 치우게 도와줘 127 00:07:32,243 --> 00:07:35,538 여기 있는 게 분명해 문 부수는 거시기 가져와 128 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 더 빨리, 더 세게 129 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 어서, 빨래 투입구에 넣자 130 00:07:41,502 --> 00:07:42,795 그거야, 좋아 131 00:07:45,131 --> 00:07:48,134 포기할래, 너무 크잖아 다이어트하기에도 늦었고 132 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 - 야 - 거기야 133 00:07:50,219 --> 00:07:54,640 좀 더 위로, 그래, 좋아 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 엘포, 엉덩이 좀 더 밀어 봐 135 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 뭐라고? 136 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 나쁜 빈 몸은 어디 있어? 137 00:08:16,496 --> 00:08:19,790 고무 바지도 안 통했으니 어떻게 해도 안 될 거예요 138 00:08:19,874 --> 00:08:23,669 그 몸을 숨기고 있는 거면 다들 고무 바지 입을 줄 알아 139 00:08:24,795 --> 00:08:26,631 아니, 어쩌나 140 00:08:30,968 --> 00:08:32,678 - 얘들아 - 누가 말한 거야? 141 00:08:32,762 --> 00:08:36,724 손끝 매달리기의 핵심은 놓으면 죽는다는 거예요 142 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 - 빈! - 안 돼 143 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 - 이제 어쩌지? - 올려줘 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 그건 당연하지, 그러고 나서는? 145 00:08:42,605 --> 00:08:44,690 - 내 방에 숨을게 - 이제 올려줘 146 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 비니! 147 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 난 건물이 싫어 148 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 섹시한 하늘 코끼리? 149 00:08:57,954 --> 00:09:00,039 내 꿈이 이뤄졌어 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,542 이봐요, 어디 가요? 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,756 - 4m만 헤엄치면 돼요 - 그래 152 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 "7열까지 스플래터 존" 153 00:09:23,187 --> 00:09:25,856 쓰레기들 안 마주치게 호위해 주니 좋군 154 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 "왕 재수" 155 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 항상 연기하나? 156 00:09:29,944 --> 00:09:30,903 우우! 157 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 - 쓸모없는 놈 - 망할 놈! 158 00:09:36,325 --> 00:09:40,830 신사 숙녀 여러분과 피에 굶주린 어린이분들 159 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 방금 7열의 한 남자를 찔렀어요 160 00:09:42,957 --> 00:09:47,378 소개합니다, 무거운… 이름이 뭐지? 161 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 이놈아, 조그 왕이다 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 이놈아 조그 왕! 163 00:09:52,008 --> 00:09:53,509 우우! 164 00:09:53,593 --> 00:09:55,928 그에 맞설 상대는 165 00:09:56,012 --> 00:09:59,056 750kg에 달하는 166 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 동네에서 사랑받던 커피 트럭 167 00:10:02,435 --> 00:10:06,606 퍼콜레이터! 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 오르는 거 진짜 싫어요 169 00:10:20,244 --> 00:10:21,829 어서 움직여, 육지인 170 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 이랴, 빈 워, 빈 171 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 "슈림포의 클라운 룸 번테 출연" 172 00:10:51,859 --> 00:10:54,153 그만 꿈틀대요 안 그래도 미끄러운데 173 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 말하기 좋은 타이밍은 아니지만 174 00:10:56,030 --> 00:10:58,449 나 물 밖에서 오래 못 있어 175 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 항상 촉촉하게 유지해야 비늘이 말라비틀어지지 않거든 176 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 "내 맛 물 한 잔에 11센트" 177 00:11:02,578 --> 00:11:04,372 내 맛 물! 178 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 생수예요, 탄산수예요? 179 00:11:05,873 --> 00:11:07,291 탄산 넣을 수 있어요 180 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 하지 마세요, 맙소사 181 00:11:15,257 --> 00:11:16,884 또 계단이야 182 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 힘내, 빈 183 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 이제 됐어요? 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 이 성수를 아기들에게 낭비한다니 185 00:11:49,875 --> 00:11:53,963 숨기 완벽한 곳을 알아요 아무도 안 가죠 186 00:11:54,547 --> 00:11:57,466 이렇게 뚫린 곳엔 처음 숨어 봐 이게 뭔데? 187 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 고해실이에요 188 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 자기가 저지른 나쁜 일을 다 털어놓는 곳이죠 189 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 예를 들어서 당신이 왜 날 버렸는지 190 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 그런 걸 고백하는 거예요 191 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 네가 할 말은 아니지 192 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 내가 왜요? 193 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 유혹하고 도망가 놓고 194 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 뭐라고요? 아니에요 195 00:12:14,066 --> 00:12:17,319 드림랜드의 해변에서 날 버리고 간 건 당신이잖아요 196 00:12:17,403 --> 00:12:22,408 통나무 위와 옆에서 멋진 밤을 보내곤 인사도 없이요 197 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 일어나니까 가고 없었잖아 198 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 바다코끼리들만 킬킬대며 웃고 있었어 199 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 당신이 날 떠나지 않았고 200 00:12:28,539 --> 00:12:32,751 나도 그러지 않았다면 설명은 하나뿐이에요 201 00:12:33,335 --> 00:12:35,087 - 인어들! - 유령들! 202 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 유령이라고 했어? 203 00:12:36,589 --> 00:12:40,342 아뇨, 그럴 리가요 유령이 말했나 봐요 204 00:12:40,926 --> 00:12:42,011 아냐, 일리가 있어 205 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 인어는 항상 인간들을 끔찍이 싫어했지만 206 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 난 널 인간으로 보지 않거든 207 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 그렇게 따뜻하고 혼란스러운 말은 처음 들어봐요 208 00:12:51,353 --> 00:12:52,897 내가 따뜻하다고? 209 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 그런 말 처음 들어봐 210 00:12:55,691 --> 00:12:56,525 따뜻하다니 211 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 사탄, 성당에 누가 있어요 212 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 성직자들이 뭐 하나 보죠 213 00:13:13,334 --> 00:13:18,214 당신이 일어나서 확인하기 전까진 모르겠죠 214 00:13:18,297 --> 00:13:21,425 교회잖아요, 난 사탄이라고요 215 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 맙소사, 무서우면 누구 손 잡고 가요 216 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 가자, 고머 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,232 닥쳐요 218 00:13:38,192 --> 00:13:40,152 공정한 경기가 되길 219 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 우우! 220 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 대본대로 해 221 00:13:46,992 --> 00:13:47,826 잠깐만 222 00:13:47,910 --> 00:13:50,496 이놈은 갑옷을 입고 난 안 입어? 223 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 발목이 뜯기고 나서 쓰러지기로 했잖나 224 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 내 애들을 찾으려면 발목이 필요해 225 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 이 천민들아 226 00:14:02,383 --> 00:14:06,345 난 먼 왕국에서 아주 중요한 왕이야 227 00:14:06,428 --> 00:14:08,430 그렇겠지, 얼간이 왕국에서 228 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 아니, 그건 옆 옆 왕국이야 229 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 내가 했던 말은 잊고 맞서 싸워, 멍청이 230 00:14:24,780 --> 00:14:28,993 대체 무슨 일이지? 외빈 접대를 희한하게 하는군 231 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 이해 안 돼요? 당신이 악당이라고요 232 00:14:31,871 --> 00:14:35,916 평생을 낭비했다는 걸 언제 깨달을래요? 233 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 내가 악당이라고? 234 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 그래, 덤벼 235 00:14:44,800 --> 00:14:47,303 원두처럼 갈아주마 236 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 좋아, 놀이 기구로 개조해서 슈퍼 앞에 두자고 237 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 고맙소 238 00:15:04,194 --> 00:15:05,279 우우! 239 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 닥쳐! 240 00:15:07,239 --> 00:15:11,702 난 그냥 왕일 뿐이야 내 애들을 찾고 있어 241 00:15:11,785 --> 00:15:14,371 파란 애랑 곰, 나무로 된 애야 242 00:15:14,455 --> 00:15:18,125 걔들 찾는 걸 도와준다면 정말 고마울 거야 243 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 우우! 244 00:15:20,836 --> 00:15:24,673 뭐야? 꺼져버려, 이 하층민들! 245 00:15:25,382 --> 00:15:27,426 병을 던지면 아플까 봐? 246 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 이 망할… 247 00:15:30,262 --> 00:15:31,096 잡아라 248 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 그건 내 대사야 249 00:15:35,684 --> 00:15:39,772 돌아와, 이 겁쟁이 너 죽는 걸 보려고 다들 돈 냈는데 250 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 신이 자느라 내가 온 걸 모르면 좋겠군 251 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 왜 어딜 가나 다들 날 미워하지? 내가 그렇게 나쁜가? 252 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 혼잣말하는 게 좀 거슬리긴 하네 253 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 뭐라도 보이나, 고머? 254 00:16:31,198 --> 00:16:33,409 왜 스팀랜드가 여기에 토한 것처럼 보이지? 255 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 다 '가학' 관련된 것들이니까요 256 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 바로 그거예요 257 00:16:37,454 --> 00:16:40,290 가학을 써서 대그마를 물리치는 거죠 258 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 세상에, 텔레바이저네 259 00:16:50,342 --> 00:16:52,344 '더러운 다람쥐'도 저걸로 방영했어 260 00:16:52,428 --> 00:16:53,262 모라, 다람쥐요? 261 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 내 일이야 262 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 제발요 263 00:17:00,602 --> 00:17:03,105 내 문제인가? 내가 원망을 샀나? 264 00:17:03,188 --> 00:17:07,818 내가 여느 사람처럼 권력과 부를 그냥 물려받긴 했지 265 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 내 왕관인가? 266 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 내 소중한 왕관 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,324 이 도시에 널 데려오는 게 아니었는데 268 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 아빠 269 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 이 왕관 탓일지도 몰라 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,873 이 왕관 덕에 좋았던 게 뭐가 있지? 271 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 백성들이 날 불신하게 하고 272 00:17:22,875 --> 00:17:25,502 네 가지 다른 종족의 3명의 여인에게 273 00:17:25,586 --> 00:17:27,171 나쁜 연인이 되게 하고 274 00:17:27,254 --> 00:17:31,759 뭐, 우나는 좋았지 대그마는 빈을 낳아줬고 275 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 하지만 어설라야말로 내 진정한 사랑이었어 276 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 이젠 죽고 없지 277 00:17:37,890 --> 00:17:42,102 그 뜨거운 쓰레기 입 냄새를 다시 맡을 수만 있다면 278 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 이 왕관이 없으면 난 더 행복할지도 몰라 279 00:17:44,897 --> 00:17:46,648 어차피 편두통이나 주는데 280 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 내가 모든 걸 망쳤어 281 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 내가 잘한 거라고는 빈의 길을 방해하지 않고 282 00:17:53,447 --> 00:17:56,366 지금처럼 멋진 여자가 되게 놔둔 것뿐이야 283 00:17:56,450 --> 00:17:57,659 아니에요 284 00:17:57,743 --> 00:18:02,790 몇 번이고 다시 사랑하는 법을 알려주셨잖아요 285 00:18:02,873 --> 00:18:05,209 - 저기 있다! - 그래, 와라 286 00:18:05,292 --> 00:18:07,878 난 이제 살 이유도 없다 287 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 안 돼요, 아빠 괜찮으신 걸까요? 288 00:18:14,635 --> 00:18:18,138 돌아가셨나? TV야, 어서 더 보여줘 289 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 스팀랜드야 저 쓰레기장을 보면 분명해 290 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 "당포" 291 00:18:24,978 --> 00:18:26,772 '당포'가 대체 뭐죠? 292 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 와, 이거 빠르게 생겼네 293 00:18:33,112 --> 00:18:35,823 타요, 가랑이가 없어서 좋겠어요 294 00:18:40,619 --> 00:18:41,578 뭐야? 295 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 "최대의 적들 M.C. 스팀랜드" 296 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 빈은 아직 안 왔고 우린 아무 계획도 없어 297 00:18:54,049 --> 00:18:55,926 어쩌지? 종종거리며 겁내? 298 00:18:56,009 --> 00:18:58,637 난 빈의 상 받은 블루베리 머핀을 먹을래 299 00:18:58,720 --> 00:19:00,389 비밀 재료는 마약이야 300 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 빈, 계획 갖고 돌아올 줄 알았어 계획이 뭐야? 301 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 그게, 계획이 바뀌었어 302 00:19:10,107 --> 00:19:14,236 난 모든 상황에 쓸 온갖 무기가 필요해, 당장 303 00:19:23,745 --> 00:19:26,582 빈이 처음 죽이는 데 쓴 활과 화살이야 304 00:19:35,215 --> 00:19:36,175 조심해 305 00:19:36,258 --> 00:19:38,510 그걸로 대그마를 물리치려고? 306 00:19:38,594 --> 00:19:41,013 우선 아빠부터 구해야 해 307 00:19:41,096 --> 00:19:44,558 나 없는 동안 드림랜드를 지켜줘 308 00:19:44,641 --> 00:19:45,475 없는 동안? 309 00:19:54,318 --> 00:19:55,777 우린 망했다 310 00:19:56,361 --> 00:19:58,614 내 머핀이 어디 갔지? 311 00:19:58,697 --> 00:19:59,865 "드림랜드에 오신 걸 환영합니다" 312 00:19:59,948 --> 00:20:01,617 "포크 가수 오후 3시 민중 참수 오후 4시" 313 00:20:56,672 --> 00:21:01,677 자막: 박경진