1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 [opening theme music playing] 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,982 -[wind blowing] -[motor cycle engine revving] 3 00:00:25,400 --> 00:00:29,487 [Bean and Mora] Whoo! Whoo! Whoo! 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,906 [Mora] Watch out, Bean, a cliff! 5 00:00:31,990 --> 00:00:34,409 Another cliff! Another cliff! 6 00:00:34,492 --> 00:00:38,079 [Bean] It's easier if you think of it as one continuous cliff. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 [both screaming] 8 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 Oh, blessed loneliness. 9 00:00:49,048 --> 00:00:50,508 All is quiet, 10 00:00:50,592 --> 00:00:55,805 save for the steady dripping cave noises that serve as my only friend. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,557 -[water drips] -Drip. 12 00:00:57,640 --> 00:00:59,184 -[water drips] -Drip. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,852 -[water drips] -Drip. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,395 -[water drips] -Drip. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,022 -[water drips] -Drip. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,857 -[water drips] -Drip! 17 00:01:05,940 --> 00:01:09,110 -It's downright maddening! [screams] -[motor cycle approaching] 18 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 [tires screeching] 19 00:01:12,530 --> 00:01:14,407 Sorry, Malfus. 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 Are you dead? 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 [sighing] Princess Biateanie! 22 00:01:19,329 --> 00:01:24,501 It was foretold you would return with some kind of bodacious manatee. 23 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 -Who's that? -It's some guy, he foretells stuff. 24 00:01:27,253 --> 00:01:29,047 And the prophecy says, 25 00:01:29,130 --> 00:01:31,716 "She who has no vehicle insurance 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,844 must repay the handsome, old man 27 00:01:34,928 --> 00:01:38,681 by cooking a feast and doing the dishes." Yes, that's it! 28 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Mmm. This cave ape's actually good. 29 00:01:46,856 --> 00:01:50,109 He was loyal and trusting to the very end. 30 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 I think his name was Frankie. 31 00:01:51,736 --> 00:01:56,157 Ugh! Yeah, Malfus, thank you so much for the hospitality 32 00:01:56,241 --> 00:02:00,328 and the not suing me, but we really gotta get a move on. 33 00:02:00,411 --> 00:02:05,416 Yes, the first leg of your long, heroic quest. 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,211 It's not really a quest. We're going to rescue my dad. 35 00:02:08,294 --> 00:02:12,882 An arduous personal journey with many difficulties, 36 00:02:12,966 --> 00:02:16,886 from which you will return a new woman. 37 00:02:16,970 --> 00:02:20,473 No, just a quick trip to grab my dad. Then back to Dreamland. 38 00:02:20,557 --> 00:02:22,058 That's what you think, dearie. 39 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 There is much you don't know and skills you ain't got. 40 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 Here are a few spooky clues, though. 41 00:02:27,730 --> 00:02:31,317 Your journey will be treacherous, but not always. 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,611 There will be some giggles along the way. 43 00:02:33,695 --> 00:02:37,198 And for some reason, I'm seeing freckles on your ass. 44 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 Wow. He's good, Bean. 45 00:02:38,950 --> 00:02:42,996 And it says here, you're going to be chazzed. 46 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Whatever that means. 47 00:02:44,164 --> 00:02:48,918 But above all, you must be ever vigilant, or… 48 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 Or what? 49 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 Or you'll kill the one you love. 50 00:02:52,714 --> 00:02:55,758 Who are you talking about? Mora? Dad? Bunty? 51 00:02:55,842 --> 00:02:59,888 Yes, I see someone slipping away right now. 52 00:02:59,971 --> 00:03:01,848 Help! I'm slipping away. 53 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 [both yelping] 54 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Hold on, hold on. Hang… 55 00:03:05,226 --> 00:03:06,519 [water splashes] 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,814 Aye, watch out for the ice hole! 57 00:03:09,898 --> 00:03:11,774 I should have foretold that. 58 00:03:11,858 --> 00:03:14,027 [both screaming] 59 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 [Bean screaming] Oh, no! 60 00:03:26,581 --> 00:03:29,042 -You know what I miss? Our motorcycle. -[sighs] 61 00:03:29,125 --> 00:03:32,086 -We looked so good in those jackets. -So good. 62 00:03:34,464 --> 00:03:35,840 [both gasps] 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 [both] Aw! 64 00:03:40,053 --> 00:03:43,181 Hey, look, it's a ship! That's gonna take us to Steamland. 65 00:03:43,264 --> 00:03:44,432 How can you be so sure? 66 00:03:44,515 --> 00:03:46,684 [whispers] 'Cause we're gonna hijack it. 67 00:03:49,437 --> 00:03:54,067 This ship is now under the command of Captain Bean! 68 00:03:54,150 --> 00:03:57,946 -Respect the rank! -Or walk the plank! 69 00:03:58,029 --> 00:04:00,907 Oh! That was good. That was really good. 70 00:04:01,950 --> 00:04:05,578 Nice, crazy girl, you will make good swashbuckler. 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,456 But next time, kill first, blab later. 72 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 Oona! That's my stepmom. 73 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 This is Mora. 74 00:04:12,794 --> 00:04:15,421 -Is girlfriend? -Or is… 75 00:04:15,505 --> 00:04:18,341 [pirates] ♪ Gonorrhea, diarrhea, Syphilis, and pus ♪ 76 00:04:19,509 --> 00:04:21,094 ♪ It's a pirate's strife for us ♪ 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 [uneasy music playing] 78 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 [Oona] Last stop, Steamland. Goodbye, crazy girls. 79 00:04:28,977 --> 00:04:32,605 [Bean] Bye, Oona. Thanks for the lift. And the rancid pork was delicious. 80 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Wow! Is this our sick hideout? 81 00:04:47,078 --> 00:04:49,330 Yeah. I killed that guy for it. 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 -He's in Hell now. -Cool. 83 00:04:51,666 --> 00:04:54,002 So we gotta do something about that tail fin. 84 00:04:54,085 --> 00:04:57,255 We either make you look like a whole woman, or one big fish. 85 00:04:57,338 --> 00:04:58,464 I'm so sorry, what? 86 00:04:59,215 --> 00:05:01,801 -No, no. I just meant, like… -Did you say… 87 00:05:01,884 --> 00:05:05,555 I think we need to make you look like a whole woman or one big fish. 88 00:05:05,638 --> 00:05:07,682 Those seem like our best options, right? 89 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Okay. So, in the same sentence, 90 00:05:12,937 --> 00:05:15,273 you're insinuating that I'm not a whole woman. 91 00:05:17,275 --> 00:05:18,526 Uh… 92 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 I… I'm… 93 00:05:22,363 --> 00:05:25,116 Are you not, though? 94 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 [gasps] 95 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 Isn't that insulting to the fish part? 96 00:05:32,999 --> 00:05:33,875 I'm not trying to… 97 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 I'm sorry, I'm just taking a moment. 98 00:05:36,044 --> 00:05:38,671 Because, yeah, if you're looking at me 99 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 just on the surface, yes, I could see how you'd think that. 100 00:05:42,508 --> 00:05:45,136 But to not call me a whole woman… 101 00:05:46,345 --> 00:05:50,683 To not see the multifaceted woman that I am… 102 00:05:50,767 --> 00:05:54,771 I think I was thinking on the surface 'cause I was thinking visually, like, 103 00:05:55,521 --> 00:05:59,609 we have to go out and portray you in a certain way 104 00:05:59,692 --> 00:06:03,613 to, like, get through this that we're in right now, 105 00:06:03,696 --> 00:06:05,114 this, like, scenario. 106 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 By calling me a big fish? 107 00:06:06,866 --> 00:06:08,242 Uh… [sighs] 108 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 -Did I say that? -You said big! 109 00:06:10,953 --> 00:06:13,623 I meant like… Uh… I mean, I guess it is. I mean I wasn't… 110 00:06:14,415 --> 00:06:17,376 I guess it is a big fish, but not big, like, you're not big. 111 00:06:17,460 --> 00:06:21,214 It's just like a… Like a large fish. You are not large! 112 00:06:21,297 --> 00:06:22,924 Like, I love the way you look. 113 00:06:23,508 --> 00:06:27,428 I just mean, like, in the ocean. You're not a goldfish. 114 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Just stop talking. Let's go. 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 [bell ringing] 116 00:06:36,020 --> 00:06:38,481 Okay, I need your extra-sharp mermaid senses 117 00:06:38,564 --> 00:06:40,525 to find that alley that we saw my dad in. 118 00:06:40,608 --> 00:06:43,277 Don't you have echolocation or something? 119 00:06:43,361 --> 00:06:44,946 No, that's dolphins. 120 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 -But, yes, I do. -I knew it. 121 00:06:47,281 --> 00:06:50,618 All right, keep your eyes out for that sign we saw 122 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 in Crown-O-Vision, "Awnsho." 123 00:06:53,037 --> 00:06:57,125 What does that mean "Awnsho"? Have you ever been to an Awnsho? 124 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 No. But I know who we need to talk to. 125 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 [tires skid] 126 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 [indistinct chatter] 127 00:07:10,096 --> 00:07:13,391 Oh, it's like they took a nunnery and made it awesome. 128 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 Oh! Hello, Mora. 129 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Hey, Goldie. Bean, write down the thing. 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,902 [Bean] What does this mean? 131 00:07:26,070 --> 00:07:28,573 Come on, Goldie. You know this town. 132 00:07:28,656 --> 00:07:31,534 Help us out, huh? For old times' sake? 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,369 Not so fast, Mora. 134 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 You think you can disappear for two years 135 00:07:35,621 --> 00:07:38,374 and just flop back into my bar asking for stuff? 136 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Come on. 137 00:07:39,375 --> 00:07:41,169 You gotta sing for your supper. 138 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 By the way, supper's not included. 139 00:07:48,759 --> 00:07:51,262 [suspenseful music playing] 140 00:07:51,345 --> 00:07:54,223 The pawn shop is in the Stabbing District. 141 00:07:54,307 --> 00:07:55,308 [feedback over mic] 142 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 -Hi, everyone. I am Mora. -[cheers and applause] 143 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 I actually used to wash dishes here. 144 00:08:01,439 --> 00:08:03,483 So, feels really good to be back. 145 00:08:03,566 --> 00:08:06,068 Ah! Okay, I'm a little rusty, but here we go. 146 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 [strumming guitar] 147 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 ♪ They say that you're a drowner ♪ 148 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 ♪ And were parted by the sea ♪ 149 00:08:14,535 --> 00:08:19,290 ♪ But I can keep you floating If you just hold on to me ♪ 150 00:08:19,373 --> 00:08:20,708 [rock music playing] 151 00:08:20,791 --> 00:08:22,627 [audience cheering] 152 00:08:22,710 --> 00:08:24,504 ♪ Come on, jump in ♪ 153 00:08:24,587 --> 00:08:27,381 ♪ Ocean's perfect, so are you ♪ 154 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 ♪ You can be a mermaid too ♪ 155 00:08:29,550 --> 00:08:32,303 ♪ Dive down deep beneath the sea ♪ 156 00:08:32,386 --> 00:08:35,806 ♪ We've got neutral buoyancy ♪ 157 00:08:35,890 --> 00:08:38,809 ♪ 'Cause it's a mermaid orgy ♪ 158 00:08:38,893 --> 00:08:41,979 ♪ An underwater mermaid orgy ♪ 159 00:08:42,063 --> 00:08:47,568 ♪ Let's destroy the patriarchy It's an underwater mermaid orgy ♪ 160 00:08:49,362 --> 00:08:52,490 ♪ Moonlit waters so warm And crystal clear ♪ 161 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 ♪ Our love is endless And time disappears ♪ 162 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 ♪ Kisses and caresses That last eternally ♪ 163 00:08:58,955 --> 00:09:02,750 ♪ We can rest in peace in Dreamland If you don't let go of me ♪ 164 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 ♪ It's a mermaid orgy ♪ 165 00:09:05,586 --> 00:09:08,589 ♪ Anything goes at the orgy ♪ 166 00:09:08,673 --> 00:09:10,841 ♪ If you're hungry there's pierogi ♪ 167 00:09:10,925 --> 00:09:14,345 ♪ At the underwater mermaid orgy ♪ 168 00:09:15,179 --> 00:09:21,978 ♪ It's an orgy An underwater mermaid orgy ♪ 169 00:09:22,061 --> 00:09:28,442 ♪ Time to say arrivederci To the underwater mermaid orgy ♪ 170 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 [cheers and applause] 171 00:09:30,695 --> 00:09:32,154 [screams] 172 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 Oh, my God. What was that? 173 00:09:39,996 --> 00:09:41,080 Did you like it? 174 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 Yes, I… Yes! 175 00:09:43,249 --> 00:09:46,127 We're out of here. You're a star. You're my star. 176 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 I guess she is why you never called. 177 00:09:48,170 --> 00:09:49,755 Don't talk to her. She's with me. 178 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 -Who's that? Ow! -Bye. 179 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 Your song sucked! 180 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 Someone stole our pedicab? 181 00:09:59,181 --> 00:10:01,809 [groans] What kind of heartless monster? 182 00:10:01,892 --> 00:10:05,646 [gasps] A baby carriage! Perfect. 183 00:10:05,730 --> 00:10:10,610 [tense music playing] 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,248 [kisses] 185 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Gaze upon the body. 186 00:10:28,002 --> 00:10:30,546 Gaze upon your own body, douchenozzle. 187 00:10:30,630 --> 00:10:31,672 [rattling] 188 00:10:31,756 --> 00:10:33,090 [Elfo grunts and groans] 189 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 Thank God I'm still wearing these snug rubber pants. 190 00:10:37,637 --> 00:10:40,514 In the words of the Ancients, 191 00:10:40,598 --> 00:10:43,100 a-one and a-two and away we goo. 192 00:10:46,729 --> 00:10:48,022 [all gasps] 193 00:10:57,615 --> 00:11:02,995 [crowd chanting] ♪ Goo, goo, goo, goo, goo ♪ 194 00:11:03,079 --> 00:11:07,750 ♪ Goo, goo, goo, goo, goo ♪ 195 00:11:07,833 --> 00:11:12,713 ♪ Goo, goo, goo, goo, goo ♪ 196 00:11:12,797 --> 00:11:15,800 ♪ Goo, goo, goo, goo, goo ♪ 197 00:11:15,883 --> 00:11:17,593 [Elfo] What the hell? 198 00:11:17,676 --> 00:11:22,098 ♪ Goo, goo, goo, goo, goo ♪ 199 00:11:22,181 --> 00:11:23,891 ♪ Goo, goo, goo, goo, goo… ♪ 200 00:11:23,974 --> 00:11:26,394 [screams] 201 00:11:26,560 --> 00:11:29,230 [gasping] 202 00:11:29,313 --> 00:11:31,565 [Elfo panting] 203 00:11:31,649 --> 00:11:32,650 Don't follow me! 204 00:11:52,044 --> 00:11:54,630 [Bean grunts] Awnsho. 205 00:11:54,713 --> 00:11:56,340 I'm a goddamn genius. 206 00:11:57,341 --> 00:11:58,592 But where's my dad? 207 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 Somebody that large and loud doesn't just disappear. 208 00:12:02,930 --> 00:12:04,932 [electrical buzzing] 209 00:12:07,768 --> 00:12:09,895 [man muttering] 210 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 Who's banging on the thing? 211 00:12:12,898 --> 00:12:16,527 Sorry, we're all out of coconut bras today. We're closed. 212 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Why's there an open sign in the window? 213 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 That's for sale. 214 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 That crown in the window. Who brought that in? 215 00:12:22,700 --> 00:12:26,954 I don't divulge private information for less than say ten bucks. 216 00:12:27,037 --> 00:12:30,040 We don't have any money, but could we try it on for fun? 217 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Yeah, I see no problem with that. 218 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Hmm. 219 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 -So long, sucker. [laughing] -What the… 220 00:12:36,881 --> 00:12:37,798 Whee! 221 00:12:39,884 --> 00:12:41,635 You owe me for the bullets too! 222 00:12:44,388 --> 00:12:46,140 [both grunt and groan] 223 00:12:51,979 --> 00:12:54,815 Stand back. I punch first, ask questions later. 224 00:12:56,567 --> 00:12:59,653 -Ow! My forehead. -Ow! My fingers. 225 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 Wow. It worked. 226 00:13:02,531 --> 00:13:06,911 Well, well, well, if it isn't Alva and his band of walking light bulbs. 227 00:13:06,994 --> 00:13:08,162 They have names, Bean. 228 00:13:08,245 --> 00:13:09,288 I forget them right now, 229 00:13:09,371 --> 00:13:14,418 but I do know the answer to all your questions is behind this door. 230 00:13:14,502 --> 00:13:17,046 And up 78 floors. Just press this red button. 231 00:13:19,798 --> 00:13:22,635 [elevator whirring, squeaking] 232 00:13:25,638 --> 00:13:27,765 [elevator thuds and dings] 233 00:13:29,183 --> 00:13:31,519 [Zøg muttering] 234 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 -[Bean] Dad? -Oh! Beanie! 235 00:13:33,896 --> 00:13:35,856 This bath is incredible. 236 00:13:35,940 --> 00:13:38,817 I think I lost ten pounds in grime. 237 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 You're okay! 238 00:13:41,695 --> 00:13:43,948 [whispers] What are you even doing in Steamland? 239 00:13:44,031 --> 00:13:47,159 Well, I was trying to rescue Derek and Freckles and Bear Boy. 240 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 And you shall have Darlick and Freckles and Bellboy. 241 00:13:49,828 --> 00:13:52,748 I have 22 hench-bots searching as we speak. 242 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 They won't stop until they recover your sons 243 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 or fall down the stairs. 244 00:13:56,418 --> 00:13:59,421 Now, why don't we discuss all this over midnight supper? 245 00:13:59,505 --> 00:14:02,341 I invented a machine that makes perfectly round meatballs. 246 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 Dad, you cannot trust this guy. 247 00:14:04,635 --> 00:14:06,428 He just said he's got it handled. 248 00:14:06,512 --> 00:14:09,139 Hey, take it from a guy with no idea what he's doing. 249 00:14:09,223 --> 00:14:11,517 You should have seen me earlier. I was a mess. 250 00:14:11,600 --> 00:14:14,311 Now take me to your meatballs. 251 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 -[Gordy] Tuck in, everyone. -[Zøg munching] 252 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 Ah! All gone. 253 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 Eight more meatballs, please. 254 00:14:31,537 --> 00:14:34,123 One, two, three, four, five, six, seven. Seven? 255 00:14:34,206 --> 00:14:36,917 Say, Mora, have you tried your soup yet? 256 00:14:37,001 --> 00:14:40,462 It's delicious. [whispers] And informative. 257 00:14:40,546 --> 00:14:42,339 Uh, yeah. I can't read. 258 00:14:42,423 --> 00:14:45,801 "Meet under table. Bean." 259 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Listen. There's no time to waste. 260 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 -You can't read? -[whispers] Nope. 261 00:14:49,722 --> 00:14:51,640 How'd you read the scripts for Squalid Squirrel? 262 00:14:51,724 --> 00:14:52,683 I'm a lucky guesser. 263 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Wait, what? Hold on. No. Stay down here. I want an explanation. 264 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 I can intuit how letters move through air and space. 265 00:15:00,024 --> 00:15:02,568 Why couldn't you guess "Meet under table"? 266 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Because it doesn't work in soup. 267 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 Ooh! You work on Squalid Squirrel? 268 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 [mimics Squalid Squirrel] I am Squalid Squirrel, fanboy. [laughing] 269 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 [gasps] I feel like swooning. 270 00:15:12,244 --> 00:15:15,414 [in normal voice] Mora, do not fall for his creepy flattery, 271 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 and don't sign any merch. 272 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 I'm sure he's gonna sell it. 273 00:15:18,500 --> 00:15:21,921 Sorry, we need to get out of here. We have so much rescuing to do. 274 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Do not worry, Bean. 275 00:15:22,963 --> 00:15:25,966 I'll have a status report on your lost ragamuffins shortly. 276 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 In the meantime… 277 00:15:28,761 --> 00:15:29,762 Where are you going? 278 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 Now that we've nourished our bodies, 279 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 let's nourish our souls 280 00:15:34,141 --> 00:15:37,394 with the anvil-based slapstick of Squalid Squirrel. 281 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 To the screening room! 282 00:15:38,604 --> 00:15:42,107 I wouldn't wanna do that even if we had nothing else to do. 283 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 And we do. 284 00:15:43,108 --> 00:15:44,485 Bean, let me have this. 285 00:15:44,568 --> 00:15:46,904 I've never met a fan who can stay up this late. 286 00:15:53,661 --> 00:15:56,246 What is this? Bean's Bean Dip? 287 00:15:56,330 --> 00:15:59,375 I did not authorize you to use my image on this bean dip. 288 00:15:59,458 --> 00:16:00,542 You signed the contract. 289 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 -I did not sign any contract. -Afraid you did. 290 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 -Chauncey was my witness. -A hench-bot. 291 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 He's also a notary. 292 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Oh. Here we are. 293 00:16:09,176 --> 00:16:14,223 -Ew, yuck. Quite the creepy collection. -Thank you. 294 00:16:14,306 --> 00:16:16,558 Put that down! That's a valuable collectible. 295 00:16:16,642 --> 00:16:19,603 The talking squirrel toy that terrified children ages two to five. 296 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 I found it at Squirrel Con. 297 00:16:21,438 --> 00:16:25,526 Which reminds me, Mora, I've never seen you at the Con. 298 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 Please. I've already spent three years in a real freak show. 299 00:16:28,821 --> 00:16:30,572 Fascinating insight. 300 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 Uh, no. Actually, it's not. 301 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 Now, if you all sit down… Bean. I have a real treat. 302 00:16:36,537 --> 00:16:39,748 The elusive Squalid Squirrel lost episode. 303 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 That's right. It's Pounding my Nuts with a Mallet 304 00:16:42,751 --> 00:16:45,754 In the early days of animation, film was so flammable, 305 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 they'd use it to start fires 306 00:16:47,256 --> 00:16:49,258 whenever the animators threatened to unionize. 307 00:16:49,341 --> 00:16:53,762 I can't believe I get to watch it holding hands with the Squalid Squirrel. 308 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 [Squalid Squirrel] Oh, Gosh. [normal] Wait, what? 309 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 [sighs in exasperation] Oh, my God. 310 00:16:58,642 --> 00:17:00,602 If you have any drugs, take them now. 311 00:17:00,686 --> 00:17:03,480 -[joyful music playing on video] -I'm Squalid Squirrel. [chuckles] 312 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 What a catchphrase! 313 00:17:05,065 --> 00:17:08,819 Ugh! They made me say that 20 times, and then they used take one. 314 00:17:08,902 --> 00:17:12,239 Will you shut up? The squirrel's gonna murder the dog. 315 00:17:13,949 --> 00:17:18,412 See ya in Hell, ya goddamn son of a bitch. [laughing maniacally] 316 00:17:22,249 --> 00:17:24,209 Secret laboratory. [groans] 317 00:17:26,754 --> 00:17:28,338 A-ha! Ugh! 318 00:17:29,339 --> 00:17:31,717 [suspenseful music playing] 319 00:17:31,800 --> 00:17:33,010 Hmm. 320 00:17:33,093 --> 00:17:34,303 [gasps] 321 00:17:38,057 --> 00:17:40,559 Ha-ho, stience. 322 00:18:09,505 --> 00:18:10,756 [electricity buzzing] 323 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 [gasps] What the hell? 324 00:18:20,099 --> 00:18:22,434 And I thought Elfo was obsessed. 325 00:18:25,437 --> 00:18:29,566 [joyful music playing on video] 326 00:18:30,943 --> 00:18:32,820 Hey, I have a sudden idea. 327 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 How about you and I perform a spontaneous scene together? 328 00:18:36,782 --> 00:18:38,784 [mimics Squalid Squirrel] What's that, fanboy? 329 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 It's just some silly fanfic 330 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 I've been just messing around with in my spare time. 331 00:18:44,706 --> 00:18:46,416 Okey-dokey. 332 00:18:46,500 --> 00:18:47,584 [in normal voice] I think. 333 00:18:47,668 --> 00:18:49,336 [exhales sharply] Okay. 334 00:18:50,420 --> 00:18:52,714 Squalid Squirrel, marry me. 'Cause Bean won't. 335 00:18:52,798 --> 00:18:57,719 [mimics Squalid Squirrel] Oh! Gee. No. Sorry. That's impossible. 336 00:18:57,803 --> 00:19:01,056 Uh, the first rule of improvisation is to always agree. 337 00:19:01,140 --> 00:19:03,392 [suspenseful music playing] 338 00:19:08,647 --> 00:19:10,732 -[electrical zapping] -[gasps] 339 00:19:13,485 --> 00:19:15,404 [screams and gasps] 340 00:19:17,531 --> 00:19:20,033 [yells] Help! I'm trapped! 341 00:19:21,410 --> 00:19:22,244 Mmm. 342 00:19:25,914 --> 00:19:30,127 Oh, Bean. Once again, we see that curiosity killed the cat. 343 00:19:30,210 --> 00:19:31,336 But replace cat with "you" 344 00:19:31,420 --> 00:19:34,339 and killed with "encased to exploit your magical properties." 345 00:19:34,423 --> 00:19:36,049 [mumbling] 346 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 I'm going to open your mouth door now. 347 00:19:39,595 --> 00:19:42,556 Please don't scream, or I'll close all the face doors. 348 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 Magic? No, no, no. 349 00:19:44,725 --> 00:19:49,104 You are not getting your greedy fingers on my personal fingers. 350 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 We'll see about that. 351 00:19:50,689 --> 00:19:52,566 I'm a stientist. [scoffs] 352 00:19:52,649 --> 00:19:56,486 And I know how to leech the electricity I need from an object. 353 00:19:56,570 --> 00:19:58,071 I am not an object. 354 00:19:58,780 --> 00:20:02,117 Oh. No, no, no. I see what you're up to. 355 00:20:02,201 --> 00:20:04,828 You wanna make me mad. To unleash my lightning. 356 00:20:04,912 --> 00:20:06,079 Impressive. 357 00:20:06,163 --> 00:20:09,249 You're not the bucktoothed bumpkin we all thought you were. 358 00:20:09,333 --> 00:20:10,459 Annoying, aren't I? 359 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Nice try. 360 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 These chompers have gotten me through a lot. 361 00:20:14,129 --> 00:20:15,047 Mostly ropes. 362 00:20:15,130 --> 00:20:18,342 It also looks like you comb your hair with them. 363 00:20:18,425 --> 00:20:22,346 No. I can't say that. You're beautiful. And I wish you'd see my side of things, 364 00:20:22,429 --> 00:20:25,224 but since you refuse, it's time to bring out the big guns. 365 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 Archdruidess? 366 00:20:27,851 --> 00:20:29,645 Good luck staying calm around me. 367 00:20:32,814 --> 00:20:34,608 [panting] 368 00:20:35,734 --> 00:20:39,363 [Trøgs grunting] 369 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 [inhales air deeply] 370 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 [exhales sharply] 371 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 [Elfo] Don't follow me! 372 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 [Elfo screams] 373 00:21:01,426 --> 00:21:03,387 Just a little conductive finger grease. 374 00:21:03,470 --> 00:21:06,181 Interesting fact, also works on toes. 375 00:21:06,265 --> 00:21:09,059 When I get out, I'm gonna kill you. 376 00:21:09,142 --> 00:21:11,103 [gasps] Archdruidess, please do not fail. 377 00:21:11,186 --> 00:21:15,941 You know I'm only doing this because I still love you, you beautiful bastard. 378 00:21:16,024 --> 00:21:17,776 And I still love Bean. 379 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 But we can't always get what we want. Sorry. 380 00:21:20,696 --> 00:21:23,156 You'll get a nice birthday bonus. When's your birthday? 381 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 Yesterday. 382 00:21:24,866 --> 00:21:27,327 You'll have something to look forward to next year. 383 00:21:31,581 --> 00:21:35,294 "You inherited more of your looks from your daddy than your mommy." 384 00:21:35,377 --> 00:21:37,629 Doesn't seem to bother your boyfriend there. 385 00:21:37,713 --> 00:21:41,216 He's all, like, "Oh, Bean. I love you." 386 00:21:41,300 --> 00:21:44,386 "Let's invent a helicopter powered by love." Ha! 387 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 Yikes. 388 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Okay. Take this. 389 00:21:47,597 --> 00:21:49,224 "You grew up friendless." 390 00:21:49,308 --> 00:21:51,560 I had… I had Bunty. 391 00:21:51,643 --> 00:21:57,107 Bunty is a strident leftist revolutionary. She resents you, and your wealth. 392 00:21:57,190 --> 00:21:59,901 "And while you think of yourself as queen of the people, 393 00:21:59,985 --> 00:22:02,195 you're still spoiled and entitled." 394 00:22:02,279 --> 00:22:05,240 And those big, stupid boots aren't groovy, they're pathetic. 395 00:22:05,324 --> 00:22:07,117 That's kinda hurtful. [mumbles] 396 00:22:07,200 --> 00:22:10,495 No. I am not gonna let you hurt me. 397 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 -I don't have to. -[groans] 398 00:22:11,830 --> 00:22:13,957 You're your own worstest enemy. 399 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Think about it. 400 00:22:14,958 --> 00:22:18,587 Every single one of your problems, you've brought on yourself. 401 00:22:19,921 --> 00:22:22,466 "You can barely hang on to the few good things you do get." 402 00:22:22,549 --> 00:22:25,594 You think Mora the mermaid's gonna have the patience 403 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 to stick by a screw-up like you? 404 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Bean, I know I have trouble reading the room. 405 00:22:30,640 --> 00:22:33,727 But would you mind if I asked Mora out? She's very beautiful. 406 00:22:33,810 --> 00:22:35,812 [growling] 407 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 [laughing] I knew it. 408 00:22:37,898 --> 00:22:41,902 When it comes to controlling her anger, Bean's no better than Dagmar. 409 00:22:41,985 --> 00:22:47,365 I am not like my mother! [screaming] 410 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 -[machine powering up] -It's working. 411 00:22:51,328 --> 00:22:53,705 My infuriatingly mysterious plan is working. 412 00:22:55,040 --> 00:22:57,959 Bean! He turned you into a bowling trophy? 413 00:22:58,043 --> 00:22:59,419 Shut up, Zøg. 414 00:22:59,503 --> 00:23:02,506 [gasps in disbelief] I remember you. 415 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 -Why, you! -[Mora grunts] 416 00:23:04,883 --> 00:23:05,801 [groans] 417 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 [all grunting] 418 00:23:06,968 --> 00:23:11,431 [groans] Hench-bots! Tyler. Alistair. Corbin. Dabney. 419 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Where's Corbin? 420 00:23:13,642 --> 00:23:17,229 Rupert. Skizz. And the rest, attack! 421 00:23:17,312 --> 00:23:19,523 [grunts and groans] 422 00:23:19,606 --> 00:23:20,524 [yelps] 423 00:23:21,650 --> 00:23:22,818 It's too late now, Corbin. 424 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 [grunting] 425 00:23:30,534 --> 00:23:33,411 None of this would be happening if you'd just stayed buried alive. 426 00:23:33,495 --> 00:23:34,538 [honks] 427 00:23:34,621 --> 00:23:37,040 Dad. Is that where your honking comes from? 428 00:23:37,124 --> 00:23:39,209 -Uh-huh. -[grunts] 429 00:23:40,085 --> 00:23:43,171 [grunting] 430 00:23:45,006 --> 00:23:45,882 [machine turns off] 431 00:23:49,052 --> 00:23:50,929 [dramatic music playing] 432 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 Hop on! 433 00:23:59,563 --> 00:24:00,981 [both groans] 434 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 Bean. No! 435 00:24:14,035 --> 00:24:16,705 [Bean] Set her down nice and easy on that train. 436 00:24:23,295 --> 00:24:26,506 Archdruidess, pack my bags. I'm going on a voyage. 437 00:24:26,590 --> 00:24:27,716 [Archdruidess mutters] 438 00:24:29,593 --> 00:24:33,305 Oh, hench-head. There you are. Can you fit in the bag? 439 00:24:35,849 --> 00:24:37,267 [panting] 440 00:24:37,350 --> 00:24:38,810 Scruffles. You gotta hide me. 441 00:24:49,654 --> 00:24:51,615 He's, like, uh, behind the throne. 442 00:24:52,199 --> 00:24:53,158 [Elfo screams] 443 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 Hey, so, I got you something. 444 00:25:06,338 --> 00:25:08,632 Ah! You stole this for me? 445 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 I would steal a million scary toys for you. 446 00:25:13,553 --> 00:25:16,514 The universe is meaningless, and you're ugly too. 447 00:25:16,598 --> 00:25:17,933 Don't pull that ring again. 448 00:25:18,016 --> 00:25:22,020 Well, I got you something equally as thoughtful, 449 00:25:22,103 --> 00:25:23,563 and equally as stolen. 450 00:25:23,647 --> 00:25:24,522 [Bean] Uh. 451 00:25:25,190 --> 00:25:27,567 [nervously] Oh! Thanks. 452 00:25:42,207 --> 00:25:45,418 [man on PA] Last stop, Steamland Fun Pier. Ba-boop. 453 00:25:45,502 --> 00:25:47,545 -Oh, no. Look down there. -[tense music playing] 454 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Let's go already! 455 00:25:53,885 --> 00:25:55,053 Do you see what I see? 456 00:25:55,136 --> 00:25:56,888 -[Zøg] Freckles! -[Bean] Derek! 457 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 [Zøg] Bear Boy? 458 00:25:58,139 --> 00:26:00,141 [Bean] And look what's coming soon. 459 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 [Zøg] Us? 460 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 [closing theme music playing]