1 00:00:29,571 --> 00:00:31,906 Pas på klippen, Bean! 2 00:00:31,990 --> 00:00:34,409 Der er en mere! Og en mere! 3 00:00:34,492 --> 00:00:38,079 Du bør se det som én stor klippe. 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,965 Salige ensomhed. 5 00:00:49,048 --> 00:00:50,508 Alt er stille 6 00:00:50,592 --> 00:00:55,805 med undtagelse af vandet, der drypper, og som er min eneste ven. 7 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Dryp. 8 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 Dryp. 9 00:01:00,018 --> 00:01:00,852 Dryp. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 Dryp. 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,022 Dryp. 12 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 Dryp! 13 00:01:05,940 --> 00:01:08,109 Det gør mig sindssyg! 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,407 Undskyld, Malfus. 15 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 Er du død? 16 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Prinsesse Beatini! 17 00:01:19,329 --> 00:01:24,501 Det var blevet forudsagt, at du ville vende tilbage med en fræk søko. 18 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 -Hvem er han? -En, der forudsiger ting. 19 00:01:27,253 --> 00:01:29,047 Og profetien lyder: 20 00:01:29,130 --> 00:01:31,716 "Hende uden forsikring 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,844 må betale den flotte, ældre herre 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,681 ved at lave et festmåltid og tage opvasken bagefter." Jeps! 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Huleaben smager godt. 24 00:01:46,856 --> 00:01:50,109 Han var loyal lige til det sidste. 25 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 Han hed vist nok Frankie. 26 00:01:52,237 --> 00:01:56,157 Malfus, tak for din gæstfrihed, 27 00:01:56,241 --> 00:02:00,328 og fordi du ikke sagsøger mig, men vi må videre. 28 00:02:00,411 --> 00:02:05,416 Første del af din lange, heroiske søgen. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,211 Ikke en søgen. Vi skal bare redde min far. 30 00:02:08,294 --> 00:02:12,882 En vanskelig personlig rejse fyldt med strabadser. 31 00:02:12,966 --> 00:02:16,886 Og du vil vende hjem som en ny kvinde. 32 00:02:16,970 --> 00:02:20,473 Nej, vi snupper hurtigt min far, før vi kører hjem. 33 00:02:20,557 --> 00:02:22,058 Det er noget, du tror. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 Der er meget, du ikke ved, og evner, du mangler. 35 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 Jeg har et par ildevarslende ord. 36 00:02:27,730 --> 00:02:31,317 Rejsen bliver farlig, dog ikke konstant. 37 00:02:31,401 --> 00:02:33,611 Der vil være latter her og der. 38 00:02:33,695 --> 00:02:37,198 Og jeg kan se fregner på din røv. 39 00:02:37,991 --> 00:02:38,867 Han er god. 40 00:02:38,950 --> 00:02:42,996 Og det lader til, at du får en Chazz. 41 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Hvad det så end er. 42 00:02:44,164 --> 00:02:48,918 Du må altid være på vagt, ellers… 43 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 Ellers hvad? 44 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 Ellers må du dræbe en elsket. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,758 Hvem taler du om? Mora? Far? Bunty? 46 00:02:55,842 --> 00:02:59,888 Jeg kan se en, der glider fra dig. 47 00:02:59,971 --> 00:03:01,848 Hjælp! Jeg glider! 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Vent! Hold fast… 49 00:03:07,145 --> 00:03:09,814 Hov, pas på hullet i isen! 50 00:03:09,898 --> 00:03:11,774 Det så jeg ikke komme. 51 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Nej! 52 00:03:26,581 --> 00:03:29,042 Jeg savner vores motorcykel. 53 00:03:29,125 --> 00:03:32,086 -De læderjakker klædte os. -Rigtig godt. 54 00:03:40,053 --> 00:03:43,223 Se! Et skib! Det kan sejle os til Steamland. 55 00:03:43,306 --> 00:03:44,432 Er du sikker? 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,684 Vi kaprer det nemlig. 57 00:03:49,437 --> 00:03:54,067 Skibet her er nu under kaptajn Beans kommando! 58 00:03:54,150 --> 00:03:57,946 -Respekter min tud! -Eller gå planken ud! 59 00:03:58,029 --> 00:04:00,907 Den var virkelig god. 60 00:04:01,950 --> 00:04:05,578 Flot, skøre tøs. Du bliver en god pirat. 61 00:04:05,662 --> 00:04:08,456 Men du bør dræbe, før du råber op. 62 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 Oona! Min stedmor. 63 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 Det er Mora. 64 00:04:12,794 --> 00:04:15,421 -Kæreste? -Eller… 65 00:04:15,505 --> 00:04:18,341 Gonorré, diarré, syfilis og pus 66 00:04:19,509 --> 00:04:21,094 Det er piratlivet for os 67 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 KAPITEL XLIII ELECTRIC LADYLAND 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Sidste stop, Steamland. Farvel, skøre piger. 69 00:04:28,977 --> 00:04:32,605 Farvel, Oona. Tak for turen. Den rådne gris smagte godt. 70 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 Er det her vores skjulested? 71 00:04:47,078 --> 00:04:49,330 Ja. Jeg dræbte ham der for det. 72 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 -Han er i helvede nu. -Fedt. 73 00:04:51,666 --> 00:04:54,002 Vi må gøre noget ved havfruehalen. 74 00:04:54,085 --> 00:04:57,255 Du skal ligne en hel kvinde eller en stor fisk. 75 00:04:57,338 --> 00:04:58,464 Hvad for noget? 76 00:04:59,215 --> 00:05:01,801 -Nej, det er bare… -Sagde du… 77 00:05:01,884 --> 00:05:05,555 Du bør bare ligne en hel kvinde eller en stor fisk. 78 00:05:05,638 --> 00:05:07,682 Er det ikke de bedste valgmuligheder? 79 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Men på samme tid 80 00:05:12,937 --> 00:05:15,273 siger du, jeg ikke er en hel kvinde. 81 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Jeg… 82 00:05:22,363 --> 00:05:25,116 Men er du det? 83 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 Er det ikke synd for fiskedelen? 84 00:05:32,999 --> 00:05:33,875 Jeg vil ikke… 85 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 Giv mig lige et øjeblik. 86 00:05:36,044 --> 00:05:38,671 Hvis du ser på mig, 87 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 helt overfladisk, så giver det mening at tro det. 88 00:05:42,508 --> 00:05:45,136 Men når du siger, jeg ikke er hel… 89 00:05:46,345 --> 00:05:50,683 At du ikke kan se den mangesidede kvinde, jeg er… 90 00:05:50,767 --> 00:05:54,771 Jeg tænkte nok lidt overfladisk, da det er det visuelle. 91 00:05:55,521 --> 00:05:59,609 Vi må vise dig på en bestemt måde, 92 00:05:59,692 --> 00:06:03,613 så vi kan overkomme det, vi står overfor, 93 00:06:03,696 --> 00:06:05,114 den her situation. 94 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 Du kaldte mig en stor fisk. 95 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 -Gjorde jeg? -Du sagde "stor"! 96 00:06:10,953 --> 00:06:13,623 Jeg mente… Måske. Det var ikke… 97 00:06:14,415 --> 00:06:17,376 Det er vel en stor fisk, men du er ikke stor. 98 00:06:17,460 --> 00:06:21,214 Det er ligesom en stor fisk. Du er ikke stor! 99 00:06:21,297 --> 00:06:22,924 Jeg elsker dit udseende. 100 00:06:23,508 --> 00:06:27,428 Men i havet er du jo ikke en guldfisk. 101 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Hold nu bare op. Vi må af sted. 102 00:06:36,020 --> 00:06:38,481 Brug dine skarpe havfruesanser til 103 00:06:38,564 --> 00:06:40,525 at finde gyden, hvor vi så min far. 104 00:06:40,608 --> 00:06:43,277 Har du ekkolokalisering eller lignende? 105 00:06:43,361 --> 00:06:44,946 Det er delfiner. 106 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 -Men, ja, jeg kan også. -Jeg vidste det. 107 00:06:48,407 --> 00:06:50,618 Hold udkig efter skiltet, vi så 108 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 i kroneudsendelsen. "Ånekonto." 109 00:06:53,037 --> 00:06:57,125 Hvad betyder det? Har du været på et "Ånekonto". 110 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 Nej, men jeg kender en, vi kan tale med. 111 00:07:10,763 --> 00:07:13,391 Som et nonnekloster, der faktisk er fedt. 112 00:07:17,854 --> 00:07:18,688 Hej, Mora. 113 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Hej, Goldie. Bean, skriv det ned. 114 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 ÅNEKONTO 115 00:07:23,276 --> 00:07:24,902 Hvad betyder det? 116 00:07:26,070 --> 00:07:28,573 Goldie, du kender byen. 117 00:07:28,656 --> 00:07:31,534 Hjælp os for gammel venskabs skyld. 118 00:07:31,617 --> 00:07:33,369 Ikke så hurtigt. 119 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Tror du, du kan fordufte i to år 120 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 og bare falde pladask ned i min bar igen? 121 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Styr dig. 122 00:07:39,375 --> 00:07:41,169 Du må synge for maden. 123 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 Maden er ikke inkluderet. 124 00:07:49,927 --> 00:07:51,262 LÅNEKONTOR 125 00:07:51,345 --> 00:07:54,223 Lånekontoret er i Knivstikkerkvarteret. 126 00:07:55,892 --> 00:07:57,935 Hejsa. Jeg er Mora. 127 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Jeg var engang opvasker her, 128 00:08:01,439 --> 00:08:03,149 så det er sjovt at være tilbage. 129 00:08:03,983 --> 00:08:06,068 Jeg er lidt rusten, men vi prøver. 130 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 De siger, at du drukner 131 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 At havet delte os op 132 00:08:14,535 --> 00:08:19,290 Men du kan flyde med mig Du skal bare holde fast 133 00:08:22,710 --> 00:08:24,504 Hop i vandet 134 00:08:24,587 --> 00:08:27,381 Havet er perfekt Ligeså er du 135 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 Du kan også være havfrue 136 00:08:29,550 --> 00:08:32,303 Dyk ned i havet 137 00:08:32,386 --> 00:08:35,806 Det er overfladespændende 138 00:08:35,890 --> 00:08:38,809 For det er et havfrueorgie 139 00:08:38,893 --> 00:08:41,979 Et havfrueorgie under vandet 140 00:08:42,063 --> 00:08:47,568 Vi smadrer patriarkatet Det er et havfrueorgie under vandet 141 00:08:49,362 --> 00:08:52,490 Varmt og krystalklart vand i månelyset 142 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 Kærligheden er grænseløs Tiden forsvinder 143 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 Kys og kram i evigheder 144 00:08:58,955 --> 00:09:02,750 Vi kan få fred i Dreamland Du skal bare holde fast 145 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 Det er et havfrueorgie 146 00:09:05,586 --> 00:09:08,589 Alt er tilladt til orgiet 147 00:09:08,673 --> 00:09:10,841 Er du sulten, har vi pirogger 148 00:09:10,925 --> 00:09:14,345 Her til havfrueorgiet 149 00:09:15,179 --> 00:09:21,978 Et orgie Et havfrueorgie under vandet 150 00:09:22,061 --> 00:09:28,442 Men nu siger vi farvel Til havfrueorgiet under vandet 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 Du godeste! Hvad var det? 152 00:09:39,996 --> 00:09:41,080 Var det godt? 153 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 Ja, det… Ja! 154 00:09:43,249 --> 00:09:46,127 Vi smutter. Du er min stjerne. 155 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Så hun er grunden til, du ikke ringer. 156 00:09:48,170 --> 00:09:49,755 Knyt sylten. Hun er med mig. 157 00:09:49,839 --> 00:09:51,340 -Hvem var det? -Farvel. 158 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 Din sang stinker! 159 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 Vores cykel er blevet stjålet! 160 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 Sikke et hjerteløst monster! 161 00:10:03,102 --> 00:10:05,646 En barnevogn? Perfekt! 162 00:10:05,730 --> 00:10:10,610 KNIVSTIKKERKVARTERET 163 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Kast blikket på kroppen! 164 00:10:28,002 --> 00:10:30,546 Kast dog blikket på dig selv! 165 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 Jeg har heldigvis stadig gummibukserne på. 166 00:10:37,637 --> 00:10:43,100 Vi gentager nu de oldgamle ord. En, to, og en, to, tre, snask. 167 00:11:15,883 --> 00:11:17,593 Hvad fanden i helvede? 168 00:11:31,649 --> 00:11:32,650 Bliv væk! 169 00:11:46,122 --> 00:11:47,998 LÅNEKONTOR 170 00:11:53,546 --> 00:11:54,630 Ånekonto. 171 00:11:54,713 --> 00:11:56,340 Jeg er godt nok genial. 172 00:11:57,341 --> 00:11:58,592 Hvor er min far? 173 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 En af den størrelse forsvinder ikke bare. 174 00:12:05,015 --> 00:12:07,101 ÅBEN 175 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 Hvem banker? 176 00:12:12,898 --> 00:12:16,527 Vi har ikke flere brystholdere af kokosnød. Vi har lukket. 177 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Skiltet i vinduet siger "åben". 178 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 Det er til salg. 179 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 Hvem gav dig kronen i vinduet? 180 00:12:22,700 --> 00:12:26,954 Jeg afslører ikke privat information for under ti bobs. 181 00:12:27,037 --> 00:12:30,040 Vi har ingen penge. Men må vi prøve den? 182 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Ja, det lyder helt fint. 183 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 -Farvel, tumpe! -Hvad… 184 00:12:39,884 --> 00:12:41,635 I skal også betale for patronerne! 185 00:12:51,979 --> 00:12:54,815 Tilbage! Jeg slår, før jeg spørger! 186 00:12:57,109 --> 00:12:59,653 -Min pande… -Av, mine fingre. 187 00:13:00,654 --> 00:13:01,739 Det virkede. 188 00:13:02,531 --> 00:13:06,911 Der har vi jo Alva og hans elpærer på hjul. 189 00:13:06,994 --> 00:13:08,162 De har navne, Bean. 190 00:13:08,245 --> 00:13:09,288 Jeg har glemt dem, 191 00:13:09,371 --> 00:13:14,418 men svarene på alle dine spørgsmål ligger bag denne dør. 192 00:13:14,502 --> 00:13:17,046 Og 78 etager op. Tryk på den røde knap. 193 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 -Far? -Beanie! 194 00:13:33,896 --> 00:13:35,856 Det her karbad er utroligt. 195 00:13:35,940 --> 00:13:38,817 Jeg har tabt fem kg bare i snavs. 196 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Du er uskadt! 197 00:13:41,695 --> 00:13:43,948 Hvad laver du i Steamland? 198 00:13:44,031 --> 00:13:47,159 Jeg ville redde Derek, Lille Fregne og Bjørnedreng. 199 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 Og du vil finde Darlak, Lille Fregne og Bjældedreng. 200 00:13:49,828 --> 00:13:52,748 Jeg har fået 22 robotter til at lede efter dem. 201 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 De stopper først, når de finder dem 202 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 eller møder en trappe. 203 00:13:56,418 --> 00:13:59,421 Skal vi ikke diskutere det over en midnatsmiddag? 204 00:13:59,505 --> 00:14:02,341 Jeg har en maskine, der laver helt runde kødboller. 205 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 Du må ikke stole på ham. 206 00:14:04,635 --> 00:14:06,428 Han sagde, han har styr på det. 207 00:14:06,512 --> 00:14:09,139 Tro på mig. Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 208 00:14:09,223 --> 00:14:11,517 Jeg var helt ude i hampen før. 209 00:14:11,600 --> 00:14:14,311 Før mig til dine kødboller. 210 00:14:15,354 --> 00:14:16,605 Spis løs, folkens. 211 00:14:26,115 --> 00:14:27,032 Og de er væk. 212 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 Otte kødboller, tak. 213 00:14:31,537 --> 00:14:34,123 En, to, tre, fire, fem, seks, syv. Syv? 214 00:14:34,206 --> 00:14:36,917 Mora, har du prøvet suppen? 215 00:14:37,001 --> 00:14:38,711 Den er lækker og informativ. 216 00:14:38,794 --> 00:14:40,462 MØD MIG UNDER BORDET 217 00:14:40,546 --> 00:14:42,339 Jeg kan ikke læse. 218 00:14:42,423 --> 00:14:45,801 "Mød mig under bordet." 219 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Vi har ingen tid at spilde. 220 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 -Kan du ikke læse? -Nej. 221 00:14:49,722 --> 00:14:51,640 Hvordan læser du Det beskidte egern? 222 00:14:51,724 --> 00:14:52,683 Jeg gætter bare. 223 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Hvad? Nej, bliv her. Det må du forklare. 224 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 Jeg kan fornemme, hvordan bogstaverne fungerer. 225 00:15:00,024 --> 00:15:02,568 Men ikke "Mød mig under bordet"? 226 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Det virker ikke i suppe. 227 00:15:05,070 --> 00:15:06,906 Arbejder du på Det beskidte egern? 228 00:15:07,907 --> 00:15:09,825 Jeg er det beskidte egern. 229 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 Jeg falder i svime! 230 00:15:12,244 --> 00:15:16,916 Du må ikke falde for hans smiger. Og ingen underskrifter. 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Han sælger den bare. 232 00:15:18,500 --> 00:15:21,921 Vi må altså videre. Vi skal redde nogen. 233 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Bare rolig. 234 00:15:22,963 --> 00:15:25,966 Jeg får snart en rapport om de pjaltede personer. 235 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 I mellemtiden… 236 00:15:28,761 --> 00:15:29,762 Hvor skal I hen? 237 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 Vi har fået næring til kroppen, 238 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 og nu skal vi nære sjælen 239 00:15:34,141 --> 00:15:37,394 med falde på halen-komik fra Det beskidte egern. 240 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 Til biografen! 241 00:15:38,604 --> 00:15:42,107 Om vi så havde intet andet at lave, nej. 242 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Vi har travlt. 243 00:15:43,108 --> 00:15:44,485 Lad mig opleve det. 244 00:15:44,568 --> 00:15:46,904 Det er min første fan, der kan være sent oppe. 245 00:15:53,661 --> 00:15:56,246 Hvad er det? Beans bønnedip? 246 00:15:56,330 --> 00:15:59,375 Du har ikke fået lov til at bruge mig. 247 00:15:59,458 --> 00:16:00,542 Du skrev under. 248 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 -Nej da. -Det gjorde du. 249 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 -Chauncey er mit vidne. -En robot. 250 00:16:04,755 --> 00:16:07,091 Han er også notar. 251 00:16:08,092 --> 00:16:09,093 Så er vi her. 252 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 -Sikke en klam samling. -Tak. 253 00:16:14,306 --> 00:16:16,558 Sæt den ned! Et værdifuldt samleobjekt. 254 00:16:16,642 --> 00:16:19,603 Det talende egern, der skræmte børn på to til fem år. 255 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 Jeg fandt det til Egern Con. 256 00:16:21,438 --> 00:16:25,526 Men jeg har aldrig set Mora til Con. 257 00:16:25,609 --> 00:16:27,778 Jeg havde tre år 258 00:16:27,861 --> 00:16:28,737 som vanskabning. 259 00:16:28,821 --> 00:16:30,572 Fascinerende oplysninger. 260 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 Vel er det ej. 261 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 Sid ned. Jeg har en særlig ting. 262 00:16:36,537 --> 00:16:39,748 Det fortabte afsnit af Det beskidte egern. 263 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 Nemlig. "Jeg smadrer mine nødder med en hammer." 264 00:16:42,751 --> 00:16:45,754 De gamle film var meget brandfarlige. 265 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 De blev brugt som ildtænder, 266 00:16:47,256 --> 00:16:49,258 da animatorerne ville danne forening. 267 00:16:49,341 --> 00:16:53,762 Tænk sig, at jeg kan se afsnittet, mens jeg holder det beskidte egern. 268 00:16:53,846 --> 00:16:57,725 -Du store… Hvad? -Gudfader… 269 00:16:58,642 --> 00:17:00,602 Tag stofferne nu, hvis I har dem. 270 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 Jeg er det beskidte egern. 271 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 Sikke et slagord. 272 00:17:05,566 --> 00:17:08,819 Vi optog den 20 gange, og så brugte de første optagelse. 273 00:17:08,902 --> 00:17:12,239 Ti stille. Egernet dræber snart hunden. 274 00:17:13,949 --> 00:17:16,160 Vi ses i helvede, din grimme lort. 275 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 HEMMELIGT LABORATORIE 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,166 KOSTESKAB 277 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 Laboratorie! 278 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Videnskat. 279 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 KRYSTALBATTERI 280 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 BELYSNING 281 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 Hvad fanden? 282 00:18:20,099 --> 00:18:22,434 Og jeg troede, at Elfo var besat. 283 00:18:30,943 --> 00:18:32,820 Jeg har en idé. 284 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 Vi to kan lave en spontan scene sammen. 285 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 Hvad har du der? 286 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 Det er bare lidt fanhistorier, 287 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 som jeg har puslet med i min fritid. 288 00:18:44,706 --> 00:18:47,584 Okay! Tror jeg nok. 289 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Godt så. 290 00:18:50,420 --> 00:18:52,714 Egern, gift dig med mig. Bean vil ikke. 291 00:18:53,882 --> 00:18:57,719 Nej, beklager. Det kan jeg ikke. 292 00:18:58,345 --> 00:19:01,056 I improvisation siger man altid ja. 293 00:19:18,782 --> 00:19:20,033 Hjælp! Jeg sidder fast! 294 00:19:26,456 --> 00:19:30,127 Nysgerrighed tog livet af katten. 295 00:19:30,210 --> 00:19:31,336 Katten her er dig. 296 00:19:31,420 --> 00:19:34,339 Og du er ikke død, jeg bruger bare din magi. 297 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Jeg åbner til munden nu. 298 00:19:39,595 --> 00:19:42,556 Skrig ikke. Ellers lukker jeg igen. 299 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 Magi? Nej da. 300 00:19:44,725 --> 00:19:49,104 Dine pilfingre får ikke adgang til mine. 301 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 Vi får se. 302 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 Jeg er videnskatsmand. 303 00:19:52,649 --> 00:19:56,486 Jeg ved, hvordan man får elektricitet fra et objekt. 304 00:19:56,570 --> 00:19:58,071 Jeg er ikke et objekt. 305 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Jeg ved, hvad du vil. 306 00:20:02,201 --> 00:20:04,828 Du vil gøre mig vred, så jeg skyder lyn. 307 00:20:04,912 --> 00:20:06,079 Meget imponerende. 308 00:20:06,163 --> 00:20:09,249 Du er ikke så håbløs, som vi troede, kanintand. 309 00:20:09,333 --> 00:20:10,459 Irriterende, ikke? 310 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Godt forsøgt, 311 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 men de her bisser har tit hjulpet mig. 312 00:20:14,129 --> 00:20:15,047 Oftest med reb. 313 00:20:15,130 --> 00:20:18,342 Reder du også håret med dem? 314 00:20:18,425 --> 00:20:22,346 Nej, jeg kan ikke mere. Du er smuk. Og gid du ville forstå mig. 315 00:20:22,429 --> 00:20:25,224 Da du nægter, må jeg bruge det hårde skyts. 316 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 Ærkedruidinde? 317 00:20:27,851 --> 00:20:29,645 Kan du forholde dig i ro nu? 318 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Bliv væk! 319 00:21:01,426 --> 00:21:03,387 Lidt ledende fingersmørelse. 320 00:21:03,470 --> 00:21:06,181 Det virker også til tæer. 321 00:21:06,265 --> 00:21:09,059 Du er dødsens, når jeg slipper fri. 322 00:21:09,142 --> 00:21:11,103 Ærkedruidinde, det må ikke fejle. 323 00:21:11,186 --> 00:21:15,941 Jeg gør det kun, fordi jeg stadig elsker dig, flotte fyr. 324 00:21:16,024 --> 00:21:17,776 Og jeg elsker Bean. 325 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 Man kan ikke altid få det, man ønsker. 326 00:21:20,696 --> 00:21:23,156 Du kan få en lønbonus til din fødselsdag. 327 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 Det var i går. 328 00:21:24,866 --> 00:21:27,327 Så kan du glæde dig til næste år. 329 00:21:31,581 --> 00:21:35,294 "Du ligner mere din far end din mor." 330 00:21:35,377 --> 00:21:37,629 Din kæreste her er da ligeglad. 331 00:21:37,713 --> 00:21:41,216 Han siger bare: "Åh, Bean, jeg elsker dig. 332 00:21:41,300 --> 00:21:44,386 Vi kan lave en helikopter, der flyver på kærlighed." 333 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 Ad. 334 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Godt. Her kommer den. 335 00:21:47,597 --> 00:21:49,224 "Du voksede op uden venner." 336 00:21:49,308 --> 00:21:51,560 Jeg havde Bunty. 337 00:21:51,643 --> 00:21:57,107 Bunty er en venstreorienteret rebel. Hun hader dig og din velstand. 338 00:21:57,190 --> 00:21:59,901 "Du ser dig selv om folkets dronning, 339 00:21:59,985 --> 00:22:02,195 mens du er så privilegeret." 340 00:22:02,279 --> 00:22:05,240 Og de store, grimme støvler er kiksede. 341 00:22:05,324 --> 00:22:06,533 Det gjorde lidt ondt. 342 00:22:07,200 --> 00:22:10,495 Nej, du kan ikke såre mig. 343 00:22:10,579 --> 00:22:13,957 Det behøver jeg ikke. Du er din egen værste fjende. 344 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Tænk over det. 345 00:22:14,958 --> 00:22:18,587 Alle dine problemer kommer fra dig selv. 346 00:22:19,921 --> 00:22:22,466 "Du kan ikke holde på de gode ting, du får." 347 00:22:22,549 --> 00:22:25,594 Skulle havfruen Mora have tålmodighed til 348 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 at stå ved din side? 349 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Jeg er ikke god til at læse rummet, 350 00:22:30,640 --> 00:22:33,727 men må jeg godt invitere Mora ud? Hun er smuk. 351 00:22:36,521 --> 00:22:37,814 Jeg vidste det! 352 00:22:37,898 --> 00:22:41,902 Bean er lige så dårlig som Dagmar til at styre vreden. 353 00:22:41,985 --> 00:22:45,489 Jeg er ikke ligesom min mor! 354 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Det virker. 355 00:22:51,078 --> 00:22:53,705 Min irriterende, mystiske plan virker. 356 00:22:55,040 --> 00:22:57,959 Bean! Har han forvandlet dig til et bowlingtrofæ? 357 00:22:58,043 --> 00:22:59,419 Klap i, Zøg. 358 00:23:00,670 --> 00:23:02,005 Jeg husker dig godt. 359 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 Din… 360 00:23:07,719 --> 00:23:11,431 Robotter! Tyler. Alistair. Corbin. Dabney. 361 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Hvor er Corbin? 362 00:23:13,642 --> 00:23:17,229 Rupert. Skizz. Og resten, angrib! 363 00:23:21,650 --> 00:23:22,818 Det er for sent, Corbin. 364 00:23:30,534 --> 00:23:33,787 Havde du bare forblevet levende begravet… 365 00:23:34,621 --> 00:23:37,040 Er det derfor, at du skræpper? 366 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 Hop om bord! 367 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 Bean, nej! 368 00:24:14,035 --> 00:24:16,705 Og så en sikker landing på toget. 369 00:24:23,295 --> 00:24:26,756 Ærkedruidinde, pak mine tasker. Jeg skal rejse. 370 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 Overhåndlanger, der er du. Kan du være i tasken? 371 00:24:37,350 --> 00:24:38,810 Lurvemis, du må skjule mig. 372 00:24:49,654 --> 00:24:51,615 Han er lige bag tronen. 373 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 Jeg har noget til dig. 374 00:25:06,963 --> 00:25:08,632 Stjal du den til mig? 375 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 Jeg ville stjæle en million legetøj til dig. 376 00:25:13,553 --> 00:25:16,514 Universet er uden mening, og du er også grim. 377 00:25:16,598 --> 00:25:17,933 Træk ikke i den igen. 378 00:25:18,016 --> 00:25:22,020 Jeg har også noget betænksomt til dig, 379 00:25:22,103 --> 00:25:23,563 som også er stjålet. 380 00:25:23,647 --> 00:25:24,522 BEANS BØNNEDIP 381 00:25:26,650 --> 00:25:27,567 Tak. 382 00:25:42,207 --> 00:25:44,709 Sidste stop, Steamlands sjove mole. 383 00:25:45,835 --> 00:25:47,545 Se dernede! 384 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Skynd jer! 385 00:25:53,885 --> 00:25:55,053 Kan I se det? 386 00:25:55,136 --> 00:25:56,888 -Lille Fregne! -Derek! 387 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 Bjørnedreng! 388 00:25:58,139 --> 00:26:00,141 Se, hvad der kommer snart. 389 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Os? 390 00:26:56,614 --> 00:27:01,619 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen