1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 魔法が解けて 2 00:00:29,571 --> 00:00:31,573 気をつけて 崖よ 3 00:00:32,073 --> 00:00:34,409 また崖! また崖! 4 00:00:34,492 --> 00:00:38,121 1つの連続した崖だと思って 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,965 孤独とは何とすばらしい 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 静かだしな 7 00:00:50,550 --> 00:00:55,930 ピチョンピチョンという 音だけが わしの唯一の友だ 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,515 ピチョン 9 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 ピチョン 10 00:00:59,934 --> 00:01:00,810 ピチョン 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 ピチョン 12 00:01:03,146 --> 00:01:04,064 ピチョン 13 00:01:04,647 --> 00:01:05,940 ピチョン! 14 00:01:06,024 --> 00:01:07,901 気が変になる 15 00:01:12,530 --> 00:01:14,449 ごめん マルファス 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,325 死んだ? 17 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 ビアティーニー姫! 18 00:01:19,329 --> 00:01:24,501 美しいマナティーと 一緒に戻ると お告げが 19 00:01:24,584 --> 00:01:25,126 誰? 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 この人は予言者 21 00:01:27,253 --> 00:01:29,047 予言では⸺ 22 00:01:29,130 --> 00:01:31,800 “彼女は車両保険に入らず” 23 00:01:31,883 --> 00:01:34,928 “おわびとして ハンサムな老人に⸺” 24 00:01:35,011 --> 00:01:38,681 “ごちそうを作り 皿洗いをする”と 25 00:01:45,188 --> 00:01:46,815 洞窟ザル おいしい 26 00:01:46,898 --> 00:01:50,193 最後まで忠実な友であった 27 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 名前はフランキー 28 00:01:52,362 --> 00:01:56,157 マルファス おもてなしをありがとう 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,867 訴えなかったことも 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,328 もう行かなきゃ 31 00:02:00,411 --> 00:02:05,416 英雄として長い冒険の旅へ 踏み出すのじゃな 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,211 冒険じゃない 父上を救うの 33 00:02:08,294 --> 00:02:12,924 多くの困難が待ち受ける 過酷な旅じゃ 34 00:02:13,007 --> 00:02:16,886 そなたは生まれ変わって 戻ってくる 35 00:02:16,970 --> 00:02:20,473 父上を見つけて ドリームランドに帰るだけ 36 00:02:20,557 --> 00:02:25,562 そなたがまだ知らぬことや 持たざる才能がある 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 ヒントをやろう 38 00:02:27,730 --> 00:02:31,317 危険な旅だが 常にそうとは限らん 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,611 クスクス笑いもある 40 00:02:33,695 --> 00:02:37,198 あとなぜか 尻のソバカスが見える 41 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 彼の力は本物ね 42 00:02:38,950 --> 00:02:44,080 予言では そなたは 追われることになるそうじゃ 43 00:02:44,164 --> 00:02:48,918 とりわけ用心を怠るでない さもないと… 44 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 何? 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 愛する者を殺すことに 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,884 誰のこと? モーラ? 父上? バンティ? 47 00:02:55,967 --> 00:02:59,304 たった今 滑っていくのが見える 48 00:02:59,971 --> 00:03:01,890 助けて 滑ってる 49 00:03:03,725 --> 00:03:05,059 つかまって… 50 00:03:07,187 --> 00:03:09,898 氷の穴に気をつけなさい 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 予言すべきじゃった 52 00:03:20,408 --> 00:03:21,034 ウソ 53 00:03:26,664 --> 00:03:28,750 バイク置いてきちゃった 54 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 ジャケット姿 最高 55 00:03:31,127 --> 00:03:32,086 ホント 56 00:03:40,136 --> 00:03:41,012 船だ! 57 00:03:41,095 --> 00:03:43,264 あれでスチームランドへ 58 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 乗れる? 59 00:03:44,515 --> 00:03:46,726 ハイジャックすればいい 60 00:03:49,479 --> 00:03:54,108 この船は ビーン船長が乗っ取った! 61 00:03:54,192 --> 00:03:56,110 言うことを聞けい! 62 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 さもなくば処刑! 63 00:03:58,029 --> 00:04:00,907 いいね 今のサイコー 64 00:04:01,991 --> 00:04:05,620 さすがね いい冒険家になれるわ 65 00:04:05,703 --> 00:04:08,456 でも次は話す前に 殺しなさい 66 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 ウーナ! 私の継母 67 00:04:11,459 --> 00:04:12,752 モーラよ 68 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 恋人? 69 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 どう思う? 70 00:04:15,505 --> 00:04:18,341 淋病 下痢 梅毒 膿(うみ) 71 00:04:19,550 --> 00:04:21,094 つらいぜ 海(うみ)は 72 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 第43章 エレクトリック・レディランド 73 00:04:25,848 --> 00:04:28,935 終点のスチームランドよ さよなら 74 00:04:29,018 --> 00:04:32,605 ありがとう 腐った豚肉 おいしかった 75 00:04:45,326 --> 00:04:46,995 ステキな隠れ家 76 00:04:47,078 --> 00:04:50,540 持ち主を殺した 今は地獄にいる 77 00:04:50,623 --> 00:04:51,165 ステキ 78 00:04:51,666 --> 00:04:54,085 尾びれを隠さなきゃ 79 00:04:54,168 --> 00:04:57,297 完全な女性か 大きな魚に変装して 80 00:04:57,380 --> 00:04:58,506 何ですって? 81 00:04:59,382 --> 00:05:00,633 だからその… 82 00:05:01,134 --> 00:05:01,926 何て? 83 00:05:02,010 --> 00:05:05,555 完全な女性か 大きな魚に変装を 84 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 それが一番でしょ 85 00:05:11,227 --> 00:05:15,273 私は完全な女性じゃ ないってこと? 86 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 だって… 87 00:05:22,363 --> 00:05:25,158 完全な女性じゃないでしょ 88 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 魚の部分はいいの? 89 00:05:32,957 --> 00:05:33,916 私… 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 ごめん ちょっと待って 91 00:05:36,044 --> 00:05:38,713 この外見だけ見れば 92 00:05:38,796 --> 00:05:42,550 そんなふうに思うのも 仕方ないけど 93 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 “完全な女性じゃない”? 94 00:05:46,345 --> 00:05:50,683 多くの側面を持つ女性だとは 思えない? 95 00:05:50,767 --> 00:05:54,854 私って見た目で 判断するタイプだから… 96 00:05:55,563 --> 00:06:01,235 外に出るには あなたに 変装してもらわないと 97 00:06:01,319 --> 00:06:05,114 この計画をやり遂げられない 98 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 大きな魚になって? 99 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 そう言った? 100 00:06:09,869 --> 00:06:10,912 “大きな”って 101 00:06:10,995 --> 00:06:13,664 大きいっていうのは… 102 00:06:14,499 --> 00:06:17,376 あなたのことじゃない 103 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 巨大な魚ってこと… 104 00:06:19,504 --> 00:06:21,547 あなたは巨大じゃない 105 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 そのままが好き 106 00:06:23,549 --> 00:06:27,470 ただ海の中では 金魚とは言えないし… 107 00:06:27,553 --> 00:06:29,889 もう黙って 行きましょう 108 00:06:36,020 --> 00:06:40,566 人魚の鋭い感覚で 父上がいた路地を見つけて 109 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 エコーロケーションだっけ? 110 00:06:43,444 --> 00:06:46,322 それはイルカ 私もできるけど 111 00:06:46,405 --> 00:06:47,198 やっぱり 112 00:06:47,281 --> 00:06:48,199 “ドクター・ヴィムの 脚が吹っ飛ぶ精力剤” 113 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 王冠の映像で店名が見えた “ドクター・ヴィムの 脚が吹っ飛ぶ精力剤” 114 00:06:51,786 --> 00:06:53,037 “Awnsho(オーンショ)”って 115 00:06:53,121 --> 00:06:57,208 オーンショって何なの 行ったことある? 116 00:06:57,291 --> 00:07:00,128 いいえ でも知ってそうな人が 117 00:07:00,211 --> 00:07:03,673 “エレクトリック・ レディランド” 118 00:07:10,263 --> 00:07:13,391 イケてる女子修道院みたい 119 00:07:17,395 --> 00:07:18,688 あら モーラ 120 00:07:18,771 --> 00:07:20,064 ゴールディ 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,107 書いて 122 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 これ知ってる? “オーン ショ” 123 00:07:26,154 --> 00:07:29,949 街に詳しいでしょ 教えてちょうだい 124 00:07:30,032 --> 00:07:31,534 昔のよしみで 125 00:07:31,617 --> 00:07:33,411 そうはいかないよ 126 00:07:33,494 --> 00:07:38,416 2年ぶりにひれっと現れて いきなり頼み事? 127 00:07:38,499 --> 00:07:41,210 欲しいものがあるなら歌いな 128 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 食事は出ないよ 129 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 “質店(ポーンショップ)” 130 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 スタビング地区の質屋よ 131 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 どうも みんな モーラよ 132 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 以前 ここで皿洗いを 133 00:08:01,439 --> 00:08:03,191 戻れてうれしいわ 134 00:08:04,150 --> 00:08:06,068 腕がなまってるかも 135 00:08:09,697 --> 00:08:11,991 あなたは溺れていて 136 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 海に引き離された 137 00:08:14,535 --> 00:08:19,290 でも私が浮かべてあげる     しっかりつかまって 138 00:08:22,710 --> 00:08:26,797 さあ飛び込んで   海もあなたも完璧 139 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 あなたも人魚になれる 140 00:08:29,550 --> 00:08:32,303 海の奥深くまで潜って 141 00:08:32,386 --> 00:08:35,806 私たちには中性浮力がある 142 00:08:35,890 --> 00:08:38,809 それが人魚の乱交パーティー 143 00:08:38,893 --> 00:08:41,979 人魚の水中乱交パーティー 144 00:08:42,063 --> 00:08:47,568 家父長制をぶっ壊そう  人魚の水中乱交パーティー 145 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 月に照らされ   温かく澄んだ海 146 00:08:52,657 --> 00:08:56,035 私たちの愛は終わらない 147 00:08:56,118 --> 00:08:58,913 永遠に続くキスと愛撫(あいぶ) 148 00:08:58,996 --> 00:09:02,750 ドリームランドで     2人安らかに 149 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 人魚の乱交パーティー 150 00:09:05,586 --> 00:09:08,589 何でもありのパーティー 151 00:09:08,673 --> 00:09:10,841 空腹ならピロシキがある 152 00:09:10,925 --> 00:09:12,510 人魚の水中乱交パーティー “ピロシキ 25セント” 153 00:09:12,510 --> 00:09:14,303 人魚の水中乱交パーティー 154 00:09:15,179 --> 00:09:16,847 乱交パーティー 155 00:09:16,931 --> 00:09:21,352 人魚の水中乱交パーティー 156 00:09:22,061 --> 00:09:28,442 そろそろ おしまいの時間  人魚の水中乱交パーティー 157 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 すごいね ビックリした 158 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 よかった? 159 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 うん とっても! 160 00:09:43,291 --> 00:09:46,168 行こう あなたは私のスターだよ 161 00:09:46,252 --> 00:09:48,129 電話くらいしてよ 162 00:09:48,212 --> 00:09:49,755 話しかけないで 163 00:09:49,839 --> 00:09:50,589 誰? 164 00:09:50,673 --> 00:09:51,382 バーイ 165 00:09:52,592 --> 00:09:54,176 最低の歌だった! 166 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 三輪自転車は? 167 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 盗むなんて ひどい 168 00:10:03,144 --> 00:10:05,646 ベビーカーだ 完璧 169 00:10:05,730 --> 00:10:10,609 “ここからスタビング地区” 170 00:10:10,693 --> 00:10:14,822 “ティーズラー教授の 珍品の館” 171 00:10:14,905 --> 00:10:17,575 “私を刺して(スタブ・ミー)” 172 00:10:26,125 --> 00:10:27,960 体を見よ 173 00:10:28,044 --> 00:10:30,546 自分の体を見ろよ クズ 174 00:10:33,341 --> 00:10:35,426 ラバーパンツでよかった 175 00:10:37,637 --> 00:10:40,723 先祖の言葉を借りて 176 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 いっせーのーで 聖なる汁をどうぞ 177 00:10:57,615 --> 00:11:02,870 汁 汁 汁 汁~ 178 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 何してるんだ? 179 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 追わないで! 180 00:11:46,122 --> 00:11:47,998 “ローン・アゲイン質店” 181 00:11:48,082 --> 00:11:49,875 “ジョーク本以外 求む” 182 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 “サビた手術器具あります” 183 00:11:53,546 --> 00:11:54,630 “オーンショ” 184 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 私って天才 185 00:11:57,341 --> 00:11:58,592 父上は? 186 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 大男だから目立つはず 187 00:12:05,015 --> 00:12:07,101 “営業中” 188 00:12:07,184 --> 00:12:09,895 “骨つぼ(未開封)” 189 00:12:09,979 --> 00:12:11,480 誰だ? 190 00:12:12,982 --> 00:12:16,527 ココナツのブラは売り切れ 閉店だ 191 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 “営業中”の看板が 192 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 売り物だ 193 00:12:19,947 --> 00:12:22,658 あそこの王冠は誰が? 194 00:12:22,742 --> 00:12:26,954 個人情報だが 10ドル以上で教えてやる 195 00:12:27,037 --> 00:12:30,082 お金はないの 試着させて 196 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 ああ いいとも 197 00:12:35,296 --> 00:12:36,797 あばよ マヌケ 198 00:12:39,884 --> 00:12:41,635 銃弾も返せ! 199 00:12:52,021 --> 00:12:54,815 近づくな 問答無用で殴るよ 200 00:12:57,193 --> 00:12:57,735 額が 201 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 指が 202 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 うまくいった 203 00:13:02,615 --> 00:13:06,911 アルヴァと 歩く電球の集団じゃない 204 00:13:06,994 --> 00:13:08,287 名前がある 205 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 忘れたが 206 00:13:09,455 --> 00:13:14,460 君が求めている答えは このドアの向こうにある 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,046 78階だ 赤いボタンを押して 208 00:13:31,644 --> 00:13:32,269 父上? 209 00:13:33,103 --> 00:13:33,854 ビーン! 210 00:13:33,938 --> 00:13:35,940 この風呂すごいぞ 211 00:13:36,023 --> 00:13:38,818 あかを落としたら 5キロ痩せた 212 00:13:39,735 --> 00:13:40,444 無事ね 213 00:13:41,695 --> 00:13:43,906 スチームランドで何を? 214 00:13:43,989 --> 00:13:47,201 デレクとフレックルズと クマ坊やを助けに 215 00:13:47,284 --> 00:13:49,745 ダーラクたちは すぐ見つかる 216 00:13:49,829 --> 00:13:52,748 22体の家来ロボットを 向かわせた 217 00:13:52,831 --> 00:13:56,418 階段から落ちない限り 捜し続ける 218 00:13:56,502 --> 00:13:59,463 ディナーを食べながら話そう 219 00:13:59,547 --> 00:14:02,341 真ん丸ミートボールを作れる 220 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 あいつを信じちゃダメ 221 00:14:04,635 --> 00:14:06,470 彼に任せよう 222 00:14:06,554 --> 00:14:09,181 得体の知れない奴だがな 223 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 ようやく王冠も戻った 224 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 わしをミートボールの元へ 225 00:14:15,354 --> 00:14:16,605 召し上がれ 226 00:14:26,282 --> 00:14:27,032 もうない 227 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 あと8個くれ 228 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 1 2 3 4 5 6 7… 7? 229 00:14:34,123 --> 00:14:37,001 モーラ スープを飲んでみて 230 00:14:37,084 --> 00:14:38,794 おいしくて情報たっぷり 231 00:14:38,794 --> 00:14:40,462 おいしくて情報たっぷり “テーブルの下で 話そう” 232 00:14:40,546 --> 00:14:42,381 文字は読めない 233 00:14:42,464 --> 00:14:45,175 “テーブルの下で話そう”よ 234 00:14:46,594 --> 00:14:48,178 時間のムダよ 235 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 字が読めない? 236 00:14:49,763 --> 00:14:51,682 「卑しいリス」の台本は? 237 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 当てずっぽう 238 00:14:52,850 --> 00:14:56,186 何ですって? 待って 説明して 239 00:14:56,270 --> 00:14:59,982 文字の動きが 直感で分かるの 240 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 でも さっきのは読めない? 241 00:15:02,693 --> 00:15:04,320 スープじゃ無理 242 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 君が卑しいリスの声を? 243 00:15:07,906 --> 00:15:09,825 “俺は卑しいリス” 244 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 気絶しそう 245 00:15:12,244 --> 00:15:16,999 口車に乗って 商品を買っちゃダメだよ 246 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 売る気でしょ 247 00:15:18,500 --> 00:15:21,920 悪いけど みんなを 助けに行かなきゃ 248 00:15:22,004 --> 00:15:26,050 迷子の子供たちは すぐに見つかる 249 00:15:26,133 --> 00:15:27,051 それまで… 250 00:15:28,761 --> 00:15:29,803 どこへ行く? 251 00:15:30,596 --> 00:15:34,099 腹が満たされたら 次は心を満たそう 252 00:15:34,183 --> 00:15:37,478 不動の傑作喜劇 「卑しいリス」でな 253 00:15:37,561 --> 00:15:38,520 映写室へ 254 00:15:38,604 --> 00:15:41,857 他にすることがなくても 見ないよ 255 00:15:42,399 --> 00:15:43,067 ないけど 256 00:15:43,150 --> 00:15:44,526 いいじゃない 257 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 大人のファンは初めて 258 00:15:53,702 --> 00:15:56,246 ビーンの豆(ビーン)ディップ? 259 00:15:56,330 --> 00:15:59,458 肖像権を認めた覚えはない 260 00:15:59,541 --> 00:16:00,584 署名した 261 00:16:00,668 --> 00:16:01,919 してない 262 00:16:02,002 --> 00:16:02,670 したとも 263 00:16:02,753 --> 00:16:03,879 証人がいる 264 00:16:03,879 --> 00:16:04,213 証人がいる “秘密のラボ” 265 00:16:04,213 --> 00:16:04,296 “秘密のラボ” 266 00:16:04,296 --> 00:16:05,255 家来ロボットね “秘密のラボ” 267 00:16:05,255 --> 00:16:05,339 “秘密のラボ” 268 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 公証人でもある “秘密のラボ” 269 00:16:08,092 --> 00:16:09,093 ここだ 270 00:16:09,176 --> 00:16:13,472 ゲエ 何これ 不気味なコレクションだね 271 00:16:13,555 --> 00:16:14,306 どうも 272 00:16:14,390 --> 00:16:16,600 触るな 貴重品だぞ 273 00:16:16,684 --> 00:16:19,603 子供が怖がる おしゃべり人形だ 274 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 リス・コンで買った 275 00:16:21,480 --> 00:16:25,526 そういえば 会場でモーラを見たことない 276 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 見せ物になるのは もうコリゴリ 277 00:16:28,821 --> 00:16:30,614 深い洞察力だ 278 00:16:30,698 --> 00:16:32,533 そのままの意味だよ 279 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 皆 座ってくれ すばらしいお宝がある 280 00:16:36,537 --> 00:16:39,748 お蔵入りになった エピソードだ 281 00:16:39,832 --> 00:16:42,751 “木槌でタマ(ナッツ)を潰す” 282 00:16:42,835 --> 00:16:45,754 昔はフィルムを燃やして 283 00:16:45,838 --> 00:16:49,258 アニメーターの労組結成を 阻止したの 284 00:16:49,341 --> 00:16:53,762 卑しいリスの手を握りながら 鑑賞できるとは 285 00:16:53,846 --> 00:16:55,013 やれやれ 286 00:16:55,097 --> 00:16:55,889 何て? 287 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 まったくもう 288 00:16:58,642 --> 00:17:00,602 クスリは今のうちに 289 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 俺は卑しいリス 290 00:17:03,564 --> 00:17:05,149 いい決めゼリフだ 291 00:17:05,649 --> 00:17:08,861 20テイクも録(と)って 結局1回目が採用 292 00:17:08,944 --> 00:17:12,239 うるさい リスが犬を殺すところだ 293 00:17:13,907 --> 00:17:16,160 地獄で会おう クソッタレ 294 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 “秘密のラボ” 295 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 “掃除用具室” 296 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 秘密のラボ 297 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 カガークだ 298 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 “クリスタル・バッテリー 試作品” 299 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 “照明” 300 00:18:17,971 --> 00:18:19,014 何これ 301 00:18:20,098 --> 00:18:22,434 私って大人気だね 302 00:18:26,396 --> 00:18:27,022 “おしまい” 303 00:18:27,106 --> 00:18:28,148 “卑しいリス モーラ” 304 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 急にひらめいたんだが 305 00:18:32,986 --> 00:18:36,198 一緒に即興で演じてみないか 306 00:18:36,198 --> 00:18:36,740 一緒に即興で演じてみないか “ガンダートゥーンズ 製作” 307 00:18:36,740 --> 00:18:36,824 “ガンダートゥーンズ 製作” 308 00:18:36,824 --> 00:18:37,324 “それ何だい?” “ガンダートゥーンズ 製作” 309 00:18:37,324 --> 00:18:38,784 “それ何だい?” 310 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 くだらない二次創作だよ 311 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 空き時間に書いてたんだ 312 00:18:44,706 --> 00:18:47,584 もちろん いいよ… と思うけど 313 00:18:48,544 --> 00:18:49,086 よし 314 00:18:50,546 --> 00:18:52,714 “卑しいリス 結婚して” 315 00:18:53,882 --> 00:18:57,719 “いいや ごめんよ それは無理だ” 316 00:18:57,803 --> 00:19:01,056 必ずイエスと言う決まりだ 317 00:19:18,824 --> 00:19:20,033 助けて! 318 00:19:25,956 --> 00:19:30,169 ビーン 好奇心は ネコを殺すと言うだろう 319 00:19:30,252 --> 00:19:34,339 君が持ってる魔力を 利用させてもらうよ 320 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 口の覆いを外そう 321 00:19:39,595 --> 00:19:42,556 叫んだら顔全体を覆うぞ 322 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 魔力? 何言ってんの 323 00:19:44,725 --> 00:19:49,104 その貪欲な指で 私の指に触れないで 324 00:19:49,188 --> 00:19:50,647 無理な相談だな 325 00:19:50,731 --> 00:19:52,191 私はカガーク者だ 326 00:19:52,691 --> 00:19:56,486 被験者から 電気を吸い取るのだ 327 00:19:56,570 --> 00:19:58,071 被験者じゃない 328 00:19:59,698 --> 00:20:02,159 稲妻を出させるために⸺ 329 00:20:02,242 --> 00:20:04,828 私を怒らせようって魂胆ね 330 00:20:04,912 --> 00:20:06,079 さすがだな 331 00:20:06,163 --> 00:20:08,874 出っ歯の田舎者のくせに 332 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 ムカつく? 333 00:20:10,542 --> 00:20:11,793 残念でした 334 00:20:11,877 --> 00:20:15,047 この歯に何度も 救われたんだから 335 00:20:15,130 --> 00:20:18,383 歯で髪をとかしてるのか? 336 00:20:18,467 --> 00:20:22,262 ダメだ そんなこと言えない 君は美しい 337 00:20:22,346 --> 00:20:25,223 だが拒むなら奥の手だ 338 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 女司祭? 339 00:20:27,893 --> 00:20:29,937 さあ 取り乱すがいい 340 00:20:55,796 --> 00:20:56,797 追わないで! 341 00:21:01,468 --> 00:21:03,387 導電性の油を塗る 342 00:21:03,470 --> 00:21:06,181 爪先でもいいけどな 343 00:21:06,265 --> 00:21:09,059 自由になったら あんたを殺す 344 00:21:09,142 --> 00:21:11,103 失敗しないでくれ 345 00:21:11,186 --> 00:21:15,941 愛するあなたの頼みだもの ろくでなしさん 346 00:21:16,024 --> 00:21:17,859 私はビーンを愛してる 347 00:21:17,943 --> 00:21:20,612 お互い 望みのものは手に入らない 348 00:21:20,696 --> 00:21:23,156 だが誕生日にボーナスをやる 349 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 昨日よ 350 00:21:24,908 --> 00:21:27,327 では来年を楽しみに 351 00:21:31,623 --> 00:21:35,335 “母親より父親に 顔が似てる” 352 00:21:35,419 --> 00:21:37,629 アルヴァは気にしてない 353 00:21:37,713 --> 00:21:41,216 いつも言ってる “ビーン 愛してる” 354 00:21:41,299 --> 00:21:44,386 “愛の力で動く ヘリコプターを作ろう” 355 00:21:44,469 --> 00:21:46,013 何てこと 356 00:21:46,096 --> 00:21:47,556 これはどう? 357 00:21:47,639 --> 00:21:49,182 “友達がいない” 358 00:21:49,266 --> 00:21:49,891 いるよ 359 00:21:50,684 --> 00:21:51,560 バンティが 360 00:21:51,643 --> 00:21:57,149 あのうるさい左派の革命家は 裕福なお前をねたんでる 361 00:21:57,232 --> 00:21:59,943 “国民の女王の つもりだろうが” 362 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 “ただのワガママ娘だ” 363 00:22:02,320 --> 00:22:05,282 そのデカいブーツもダサい 364 00:22:05,365 --> 00:22:06,783 それは傷つく 365 00:22:07,284 --> 00:22:10,495 いいえ 私は傷ついたりしない 366 00:22:10,579 --> 00:22:14,875 お前の最大の敵は自分自身だ 考えてみろ 367 00:22:14,958 --> 00:22:18,045 お前が自分で問題を招いてる 368 00:22:19,963 --> 00:22:22,466 “大切なものを守れない” 369 00:22:22,549 --> 00:22:24,384 人魚のモーラが⸺ 370 00:22:24,468 --> 00:22:28,138 いつまでダメ女の そばにいてくれる? 371 00:22:28,221 --> 00:22:30,640 私は空気が読めない 372 00:22:30,724 --> 00:22:33,727 私がモーラをデートに誘おう 373 00:22:36,646 --> 00:22:37,856 やっぱりね 374 00:22:37,939 --> 00:22:41,902 ダグマー同様 怒りを抑えられない 375 00:22:41,985 --> 00:22:45,364 私は母上とは違う! 376 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 成功だ 377 00:22:51,119 --> 00:22:53,747 怒らせる計画が うまくいった 378 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 ビーンを トロフィーにしたのか 379 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 黙らっしゃい ゾグ 380 00:23:00,712 --> 00:23:02,005 覚えてるぞ 381 00:23:03,090 --> 00:23:04,007 こいつめ! 382 00:23:07,803 --> 00:23:11,598 タイラー アリステア コービン ダブニー 383 00:23:11,681 --> 00:23:12,641 コービンは? 384 00:23:13,642 --> 00:23:15,769 ルパート スキッズ その他 385 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 襲いかかれ! 386 00:23:21,483 --> 00:23:22,818 遅いぞ コービン 387 00:23:30,492 --> 00:23:33,703 生き埋めになってれば いいものを 388 00:23:34,663 --> 00:23:37,040 父上 そっちにいるの? 389 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 乗って! 390 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 ビーン そんな! 391 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 あの列車の上に降りて 392 00:24:23,378 --> 00:24:26,756 私の荷物をまとめろ 旅に出る 393 00:24:29,718 --> 00:24:31,636 家来ロボット 来たか 394 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 バッグに入れる? 395 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 かくまって 396 00:24:49,654 --> 00:24:51,781 玉座の後ろにいるぞ 397 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 ねえ いいものあげる 398 00:25:06,963 --> 00:25:08,632 盗んでくれたの? 399 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 あなたのためなら 100万個でも盗む 400 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 世界は無意味 お前もブサイク 401 00:25:16,640 --> 00:25:17,974 二度とやらないで 402 00:25:18,058 --> 00:25:22,020 私からも 心のこもった贈り物があるの 403 00:25:22,103 --> 00:25:23,605 私も盗んできた 404 00:25:26,733 --> 00:25:27,609 ありがと 405 00:25:37,369 --> 00:25:39,120 “スチームランド鉄道” 406 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 終点 スチームランド 407 00:25:45,919 --> 00:25:47,546 あそこ見て 408 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 行くぞ! 409 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 “お手玉ぶつけ” 410 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 “サケ缶” 411 00:25:53,927 --> 00:25:55,053 あれ見て 412 00:25:55,136 --> 00:25:56,221 フレックルズ 413 00:25:56,304 --> 00:25:56,888 デレク 414 00:25:56,972 --> 00:25:58,098 クマ坊や? 415 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 近日お披露目って… 416 00:26:00,267 --> 00:26:01,017 わしら? 417 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 日本語字幕 小林 伊吹