1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:02,353 --> 00:01:05,363 공주님, 일어나세요 오늘은 중요한 날이잖아요 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 잠은 푹 주무셨나요? 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,531 또 이래 놓으셨네 5 00:01:10,278 --> 00:01:12,698 차라리 성전에 참전하겠어! 공주님 호위보단 안전하겠지 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,540 올인 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,130 콜 8 00:01:29,631 --> 00:01:31,171 투 페어 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,427 김칫국은 금물이지 10 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 나 셋 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,546 두 장뿐이잖아 12 00:01:36,638 --> 00:01:39,428 하나, 둘 그리고 나 13 00:01:39,849 --> 00:01:40,729 돈은 내 거야 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,561 하지만 내겐 칼이 있지 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,754 다들 내일 봐요! 16 00:02:44,539 --> 00:02:47,789 실컷 노셨으면 이제 결혼하러 가시죠 17 00:02:48,585 --> 00:02:51,205 가마에 오르시겠습니까? 18 00:02:54,924 --> 00:02:56,804 - 공주님! - 안녕하세요! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,045 잘 지내시죠? 20 00:02:58,136 --> 00:03:01,386 - 결혼식 못 가서 죄송해요 - 나랑 자리 바꿀래요? 21 00:03:01,472 --> 00:03:02,522 아뇨, 괜찮아요 22 00:03:03,224 --> 00:03:04,064 "전염병 순찰" 23 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 - 특별한 날을 즐기세요 - 당신도요 24 00:03:07,145 --> 00:03:10,055 공주님, 신상 만병통치약 드셔보시겠어요? 25 00:03:10,148 --> 00:03:11,728 한 병이면 전염병이 싹! 26 00:03:11,816 --> 00:03:14,986 솔직히 전 그냥 죽고 싶어요 그래도 고마워요 27 00:03:17,530 --> 00:03:19,660 그런 눈으로 보지 마세요, 아빠 28 00:03:39,677 --> 00:03:43,597 격이 떨어지잖아 더 높이, 화려하게 만들어! 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,175 둘 다 나랑 안 닮았어 30 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 둘 다 나랑 닮게 만들고 하나는 없애버려! 31 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 케이크잖아 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,661 장식 추가하셨어요? 33 00:04:02,742 --> 00:04:05,952 당연히... 어디 갔던 거냐? 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,327 그럴 수도 있지 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,633 나도 내 결혼식 날 뱃속이 꾸물대는 느낌이었어 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,628 적당히 먹을 걸 그랬지 37 00:04:13,211 --> 00:04:17,881 생애 최고의 날을 맞기 전에 마지막으로 즐기려고 했죠 38 00:04:17,966 --> 00:04:22,256 조용! 벤트우드 사절단이 언제 도착할지 몰라 39 00:04:22,345 --> 00:04:26,015 서민 같은 옷은 벗고 공주처럼 입어! 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,599 분부대로 하죠, 아바마마 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,281 공주를 보는 놈은 목을 베어버리겠다! 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,817 아주 제대로 봤네요! 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,203 왜요? 44 00:04:55,586 --> 00:04:59,296 미쳐, 이딴 베일을 걸치고 처녀인 척하라고? 45 00:04:59,382 --> 00:05:02,762 베일이 아니라 코르셋이에요 46 00:05:02,844 --> 00:05:06,644 알짜배기만 한쪽으로 쭈욱 올려주죠 47 00:05:06,723 --> 00:05:10,023 그깟 정치적 동맹 때문에 이 난리를 쳐야겠어? 48 00:05:10,101 --> 00:05:13,311 난 사랑해서 결혼하거나 술김에 결혼할 줄 알았어 49 00:05:13,396 --> 00:05:15,686 결혼하는 이유는 사람마다 다 다르죠 50 00:05:15,773 --> 00:05:17,693 전 염소 값으로 결혼했어요 51 00:05:17,775 --> 00:05:21,145 빨리요, 언제 왕자님께서 오실지 몰라요 52 00:05:21,237 --> 00:05:23,737 여유가 있다면 미리 만나 보실 수 있겠죠 53 00:05:27,577 --> 00:05:29,617 나 어때? 말끔하지? 54 00:05:29,704 --> 00:05:32,254 개 풀어서 이 몸을 두 번이나 핥게 했어 55 00:05:46,054 --> 00:05:49,314 벤트우드 국왕 폐하와 왕비 전하를 소개합니다 56 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 로렌조 1세 폐하와 버니 왕비 전하 57 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 어서 오십시오 58 00:05:56,606 --> 00:05:58,896 왕사돈과 왕비사돈 59 00:05:58,983 --> 00:06:02,493 아니면 형제님과 자매님이라고 부를까요? 60 00:06:02,570 --> 00:06:05,030 우리 남매 맞는데요 요점이 뭐죠? 61 00:06:05,114 --> 00:06:06,994 두 분의 아들이자 조카이며 62 00:06:07,075 --> 00:06:11,405 방 안으로 날아든 새 격퇴 전투의 영웅인 63 00:06:11,496 --> 00:06:15,246 예비 신랑, 벤트우드의 기스버트 왕자 전하! 64 00:06:20,046 --> 00:06:22,046 나 보곤 그런 거 안 했잖아 65 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 - 기분이 별로야 - 술에 안 취한 기분요? 66 00:06:28,388 --> 00:06:30,638 아니, 도살장에 끌려가는 기분이라 67 00:06:30,723 --> 00:06:32,353 웃음도 안 나와 68 00:06:33,768 --> 00:06:37,358 걱정 마세요 예쁘게 볼 터치 해드릴게요 69 00:06:37,438 --> 00:06:40,978 창녀는 연지를 바르고 숙녀는 거머리를 쓰는 법이죠 70 00:06:41,692 --> 00:06:46,322 사람들이 진정으로 행복한 세상은 없을까? 71 00:06:46,406 --> 00:06:49,196 하하하, 히히히 72 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 우린 언제나 행복해 73 00:06:52,036 --> 00:06:54,326 평생 엘프우드에서 살 테야 74 00:06:54,414 --> 00:06:57,134 생각은 없지만 마음만은 자유 75 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 낮엔 일하며 기쁨으로 노래하고 76 00:06:59,419 --> 00:07:02,259 밤엔 정신 놓고 마신다네 77 00:07:02,338 --> 00:07:05,008 호호호, 히히히 78 00:07:05,091 --> 00:07:07,971 귀엽고 깜찍한 휘파람 소리 79 00:07:27,864 --> 00:07:31,164 엘포, 키시! 배 접촉은 금지야! 80 00:07:31,242 --> 00:07:35,042 키시, 네 입술은 사탕 포장에 찍어야지 81 00:07:35,121 --> 00:07:39,331 엘포, 포장 일이 맘에 안 들어? 82 00:07:39,417 --> 00:07:42,127 저랑 안 맞는 것 같아요 83 00:07:42,211 --> 00:07:45,881 전 항상 행복하지 못하거든요 84 00:07:47,175 --> 00:07:48,675 그래도 노래 부르잖아 85 00:07:48,759 --> 00:07:53,349 일할 때 노래하는 건 행복이 아니라 정신병이지 86 00:07:55,266 --> 00:07:57,936 항상 행복한 것도 질려요 87 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 딱 한 번이라도 88 00:07:59,812 --> 00:08:03,652 인생이 비참한 세상에서 살아보고 싶어요 89 00:08:18,289 --> 00:08:19,829 이건 뭔데 이래? 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,836 문을... 아니, 리본을 풀어라 91 00:08:28,090 --> 00:08:29,260 티아비니 공주여 92 00:08:29,884 --> 00:08:34,354 그대는 지하 세계 심연의 저주를 받았도다! 93 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 뭐? 94 00:08:35,973 --> 00:08:38,853 근데 너 좀 예쁘다 반가워, 난 루시야 95 00:08:40,645 --> 00:08:42,095 경비! 96 00:08:42,188 --> 00:08:44,978 웬 유령이 날 습격하고 칭찬하고 있어! 97 00:08:45,066 --> 00:08:46,566 조용! 98 00:08:48,736 --> 00:08:50,146 일단 난 유령이 아니야 99 00:08:50,238 --> 00:08:51,818 살해당한 멍청이나 유령이 되지 100 00:08:51,906 --> 00:08:54,866 - 난 악마야 - 악마라고? 101 00:08:54,951 --> 00:08:57,661 그래, 너만의 전용 악마! 102 00:08:57,745 --> 00:08:59,075 익숙해지는 게 좋아 103 00:08:59,163 --> 00:09:01,673 어차피 나랑 영원히 함께해야... 104 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 하거든 105 00:09:14,303 --> 00:09:17,143 악마와 결합이 완료됐군 106 00:09:17,223 --> 00:09:20,773 그래, 우리 대리인이 공주를 암흑으로 인도하겠지 107 00:09:20,851 --> 00:09:22,851 몇 달, 몇 년이 걸릴지 몰라 108 00:09:22,937 --> 00:09:24,517 그럼 의자가 있어야겠군 109 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 암흑의 의자 110 00:09:33,030 --> 00:09:35,070 엘포, 넌 참 나쁜 아이야 111 00:09:35,157 --> 00:09:37,287 왜 다들 그런 말을 하지? 112 00:09:37,368 --> 00:09:41,038 항상 행복하지 않다고 이상한 건 아니잖아 113 00:09:41,122 --> 00:09:43,462 야! 저리 가, 위어도! 114 00:09:45,084 --> 00:09:47,254 그런데 내가 뭐라도 하면 115 00:09:47,336 --> 00:09:49,006 다들 소스라치게 놀라 116 00:09:49,672 --> 00:09:52,302 사탕줄이라도 타는 것처럼 117 00:09:52,383 --> 00:09:53,223 맞아 118 00:09:53,301 --> 00:09:56,761 - 징징대니까 흥분된다 - 그게 다가 아니야 119 00:09:56,846 --> 00:09:59,846 사탕 벌려고 매일 사탕을 만든다니 120 00:09:59,932 --> 00:10:01,562 그게 말이 돼? 121 00:10:01,642 --> 00:10:04,562 넌 정말 슬픈 요정이구나! 122 00:10:04,729 --> 00:10:07,479 키시! 이게 대체 무슨 일이냐? 123 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 아무것도 아니에요, 아버지! 124 00:10:08,983 --> 00:10:12,243 위어도가 바지를 벗었는데 아무것도 아니야? 엘포? 125 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 더는 못 봐주겠다 네게 벌을 내리겠다 126 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 막대사탕으로 엉덩이를 때리기라도 하시게요? 127 00:10:19,118 --> 00:10:22,788 농담이 아니야 젤리 나무에 목을 매달겠다! 128 00:10:22,872 --> 00:10:27,882 젤리 나무에 매달린 엘포 목이 달랑달랑 흔들리네 129 00:10:28,461 --> 00:10:32,211 다 내 탓이다, 아들아 하나 말해줄 게 있다 130 00:10:32,798 --> 00:10:33,628 아빠! 131 00:10:33,716 --> 00:10:37,136 얘기가 길어질 테니 의자 좀 가지고 가마 132 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 아, 진짜 133 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 무슨 말을 하고 있었더라? 134 00:10:40,139 --> 00:10:43,269 그래, 모든 건 네 엄마와 눈이 닿으며 시작됐지 135 00:10:43,351 --> 00:10:44,311 아니, 손이었군 136 00:10:44,393 --> 00:10:45,943 나도 모르게 만졌는데 137 00:10:46,020 --> 00:10:47,810 네 엄마가 라이트훅을 날렸고 138 00:10:47,897 --> 00:10:49,187 - 그렇게 사랑에 빠졌지 - 아빠! 139 00:10:59,075 --> 00:11:00,445 내 삶은 이미 저주받았어 140 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 악마까지 꼬일 필요는 없다고! 141 00:11:04,747 --> 00:11:06,167 여성용 망치 맞아? 142 00:11:09,543 --> 00:11:13,963 어차피 우린 영원히 한 몸이니 숨을 크게 들이쉬고... 143 00:11:19,887 --> 00:11:23,927 받은 선물은 이렇게 되돌려주는 거지 144 00:11:24,016 --> 00:11:27,396 진정하지 않으면 절대 안 끝나 145 00:11:28,646 --> 00:11:30,226 좋아, 말해봐 146 00:11:36,195 --> 00:11:38,655 엘프는 목을 매달기엔 너무 가볍다니까요 147 00:11:38,739 --> 00:11:40,989 지난번에 매단 녀석은 늙어 죽었잖아요 148 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 좋아, 찔러라! 149 00:11:43,828 --> 00:11:44,998 안 돼요! 150 00:11:45,079 --> 00:11:47,499 저랑 키스한 남자를 전부 죽이실 작정이에요? 151 00:11:47,581 --> 00:11:48,871 당연하지! 152 00:11:57,800 --> 00:12:00,010 엘포, 멀리 도망쳐! 153 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 같이 가자! 154 00:12:37,256 --> 00:12:41,046 키시, 여기까지 왔는데 바깥세상이 궁금하지 않아? 155 00:12:41,135 --> 00:12:44,885 엘포, 솔직히 말할게 난 끝까지 못 가겠어 156 00:12:47,433 --> 00:12:49,813 안 된다! 그건 금기야! 157 00:12:49,894 --> 00:12:52,024 근데 왜 레버를 남겨놨을까요? 158 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 엘포, 경고하건대 159 00:12:53,856 --> 00:12:57,146 수백 년간 엘프우드를 떠난 엘프는 없다 160 00:12:57,234 --> 00:13:00,034 - 리보 빼고요 - 리보 얘기 금지다, 스피코! 161 00:13:00,112 --> 00:13:02,322 제발 열지 말거라 162 00:13:02,406 --> 00:13:06,986 행복 원칙에 복종하면 모든 죄를 용서해주마 163 00:13:07,953 --> 00:13:10,333 그놈의 행복 원칙은 집어치워요! 164 00:13:11,791 --> 00:13:14,501 전 달콤함 말고 다른 걸 맛보고 싶어요 165 00:13:14,585 --> 00:13:17,045 짭짤한 눈물도 흘리고 166 00:13:17,129 --> 00:13:18,589 씁쓸한 진실도 깨닫고 167 00:13:18,672 --> 00:13:23,142 인생을 한입 크게 물어서 머스터드에 찍어 먹을 거예요 168 00:13:23,219 --> 00:13:28,059 머스터드, 식초, 앤초비? 그건 다 멍청이들의 헛소리야 169 00:13:47,910 --> 00:13:51,290 한 발자국만 더 가면 돌이킬 수 없다 170 00:13:51,372 --> 00:13:55,002 이름이 귀환인 리터노도 돌아오지 못한 길이야! 171 00:13:55,084 --> 00:13:57,254 엘포, 그러다 죽어 172 00:13:57,962 --> 00:14:01,802 좁은 세상에 갇혀 사느니 넓은 세상에서 죽겠어 173 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 태어나서 처음으로 마음이 완전하게 평온... 174 00:14:36,250 --> 00:14:37,590 나만의 전용 악마라니 175 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 - 내 소원을 들어줄 거야? - 아니 176 00:14:39,753 --> 00:14:42,633 난 공주여도 내 뜻대로 못 사는데 177 00:14:42,715 --> 00:14:44,045 네가 무슨 소용이야? 178 00:14:44,216 --> 00:14:45,466 좋아 179 00:14:45,551 --> 00:14:48,391 머릿속에서 착한 일을 하라고 외치는 목소리 알지? 180 00:14:48,470 --> 00:14:50,140 난 걔보다 더 세 181 00:14:50,222 --> 00:14:54,562 나쁜 짓을 하고도 기분 좋게 해줄 수 있지 182 00:14:54,643 --> 00:14:57,523 - 나쁜 친구 같은 거네 - 내가 언제 친구래? 183 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 이 케이크 좀 봐 184 00:14:59,189 --> 00:15:02,029 난 안중에도 없고 동맹 얘기뿐이잖아 185 00:15:02,109 --> 00:15:04,989 네가 아무것도 못 하는 얌전한 공주라 유감이다 186 00:15:05,070 --> 00:15:07,160 "벤트우드와 드림랜드 동맹" 187 00:15:10,534 --> 00:15:14,204 새 케이크를 보시면 분명 흡족하실 겁니다 188 00:15:15,956 --> 00:15:19,166 나랑 닮았군 격자무늬도 맘에 들어 189 00:15:19,251 --> 00:15:23,091 설탕 기둥도 안정적이고 190 00:15:23,172 --> 00:15:27,972 뒤쪽도 괜찮군 끝부분도 흘끗 봐볼까? 191 00:15:28,052 --> 00:15:29,222 어디 보자 192 00:15:29,303 --> 00:15:31,223 '꺼지세요, 아빠' 193 00:15:31,305 --> 00:15:33,055 이건... 뭐라고? 194 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 빈! 195 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 캐러멜로 겉과 속을 채우거나 사탕을 만들 수도 있지 196 00:15:44,068 --> 00:15:47,448 캐러멜 사촌 중에 누가란 애가 있는데... 197 00:15:59,416 --> 00:16:01,626 전 엘포라고 해요 성함이... 198 00:16:01,710 --> 00:16:03,500 지금 전쟁 중이라 바빠 199 00:16:03,587 --> 00:16:04,547 전쟁이 뭔데요? 200 00:16:14,515 --> 00:16:16,225 처음 보는 사람들이다! 201 00:16:44,378 --> 00:16:45,798 안녕하세요, 전 엘포예요 202 00:16:57,266 --> 00:17:01,266 전쟁도 괜찮긴 한데 그렇게 맘에 들진 않네 203 00:17:23,542 --> 00:17:25,962 이걸 못 봐서 다행이에요 안녕! 204 00:17:33,343 --> 00:17:36,433 오늘이 결혼식이니 얘기 좀 나누자꾸나 205 00:17:36,513 --> 00:17:39,523 - 내가 친엄마는 아니지만... - 안 그러셔도 돼요 206 00:17:39,600 --> 00:17:42,350 - 너희 아빠랑 섹스하잖니 - 진짜! 207 00:17:42,978 --> 00:17:45,898 새엄마랑 섹스 얘기 하고 싶지 않거든요? 208 00:17:45,981 --> 00:17:49,781 넌 오늘 밤 아내의 의무를 다해야 해 209 00:17:49,860 --> 00:17:53,200 난 촉수 때문에 좀 힘들었지 210 00:17:53,280 --> 00:17:54,620 전 촉수 없어요 211 00:17:54,698 --> 00:17:56,948 네 남편한테는 있을 거야 212 00:17:57,034 --> 00:17:59,124 고환 말씀인가요? 213 00:17:59,203 --> 00:18:03,293 모르겠다, 그냥 탁자에다 알 올려놓고 후딱 나와 214 00:18:12,966 --> 00:18:13,876 "왕가 결혼식" 215 00:18:22,309 --> 00:18:24,059 배고파라 216 00:18:24,144 --> 00:18:27,234 아까 목매달렸을 때 젤리 좀 챙길걸 217 00:18:32,820 --> 00:18:35,360 전 엘포라고 해요 성함이 어떻게 되시죠? 218 00:18:35,447 --> 00:18:37,027 우리는 미천한 사람들이오 219 00:18:37,116 --> 00:18:39,486 이름은 없지만 농부라 부르시게나 220 00:18:39,576 --> 00:18:41,286 볼품없는 음식이지만 221 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 부디 그대의 허기를 채워주길 바라요 222 00:18:43,747 --> 00:18:46,207 누구 놀리세요? 맛있어 보이는걸요! 223 00:18:46,291 --> 00:18:47,841 전 매일 사탕만 먹었어요 224 00:18:47,918 --> 00:18:49,998 사탕? 혹시 자네 왕인가? 225 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 아뇨 226 00:18:53,841 --> 00:18:56,511 맛없는 음식뿐이라 미안하군요 227 00:18:56,593 --> 00:18:57,683 맛있어요! 228 00:18:57,761 --> 00:19:01,011 저희는 칭찬을 받기엔 너무나 미천하옵니다 229 00:19:01,098 --> 00:19:03,478 아뇨, 칭찬받아 마땅해요 230 00:19:03,559 --> 00:19:05,389 이 음식으로 맞아야 마땅한걸요 231 00:19:05,477 --> 00:19:07,097 전 그냥 먹을래요 232 00:19:07,187 --> 00:19:11,527 - 자꾸 손이 가요! - 칭찬은 그쯤 하시오! 233 00:19:11,608 --> 00:19:14,358 - 이 남루한 집을 떠나시게나! - 나가요, 칭찬쟁이 씨 234 00:19:15,779 --> 00:19:18,159 맛있는 식사 감사해요! 235 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 자네 때문에 우리 삶이 엉망이 됐어! 236 00:19:29,751 --> 00:19:32,921 조그 폐하, 우나 왕비 전하 그리고 나머지 분들이십니다 237 00:19:37,050 --> 00:19:38,430 뭐가 좀 보여? 238 00:19:39,219 --> 00:19:41,049 다들 신발을 신었어 239 00:19:43,182 --> 00:19:47,392 이거 언제 끝나? 내가 교회랑 좀 안 맞아서 240 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 그거 성찬식용 와인이야 241 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 - 너도 좀 마실래? - 그러면 안 돼 242 00:19:57,070 --> 00:20:01,030 그러면 안 될 때야말로 그래야 할 때지 243 00:20:04,620 --> 00:20:09,080 악마와 술을 마시다니 꿈꾸던 결혼식과 딴판이네 244 00:20:22,471 --> 00:20:24,931 내가 좋아하는 사람들에게 잔뜩 축하받고 싶었는데 245 00:20:25,015 --> 00:20:26,595 난 진짜 엄마도 없어 246 00:20:26,683 --> 00:20:28,853 "대그마 왕비를 기리며" 247 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 들러리가 있는데 엄마가 왜 필요해? 248 00:20:31,772 --> 00:20:33,322 - 들러리 없어? - 없어 249 00:20:33,398 --> 00:20:34,318 친구는? 250 00:20:34,942 --> 00:20:36,282 술친구뿐이야 251 00:20:37,110 --> 00:20:38,280 술친구를 위하여 252 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 들러리나 엄마보다 낫지 253 00:20:41,031 --> 00:20:43,951 난 술친구들 손에 컸어 254 00:20:45,744 --> 00:20:47,794 지금 완벽한 내 모습을 봐 255 00:20:49,790 --> 00:20:54,880 오늘 우리는 우리가 미천한 존재라고 느끼도록 256 00:20:54,962 --> 00:20:57,672 과하게 크게 지어진 건물에 모였습니다 257 00:20:57,756 --> 00:21:00,876 보이진 않지만 저 위에 계신다고 믿는 258 00:21:00,968 --> 00:21:03,848 남자인지 여자인지 모를 신께서 259 00:21:03,929 --> 00:21:07,769 우리를 굽어살필 수나 있는지 모르겠으나... 260 00:21:07,849 --> 00:21:10,389 아직 초기 단계 종교라서 그렇습니다 261 00:21:10,477 --> 00:21:12,147 증명된 건 없지만 262 00:21:12,229 --> 00:21:17,649 내가 단호하게 말하면 당신들은 속아 넘어가겠죠! 263 00:21:20,904 --> 00:21:25,534 아빠, 새 고양이랑 놀고 있었어요 264 00:21:25,617 --> 00:21:28,617 나? 아야! 야옹 이게 고양이 소리 맞죠? 265 00:21:28,704 --> 00:21:30,754 고양이 질문에 답하러 온 거 아니다 266 00:21:31,456 --> 00:21:33,996 아빠 기 좀 살려줘 봐 267 00:21:36,628 --> 00:21:38,878 - 지금 놀리는 거냐? - 네 268 00:21:48,181 --> 00:21:49,981 엄청 작네 269 00:21:50,475 --> 00:21:52,725 아니다, 멀어서 그렇구나 270 00:21:58,817 --> 00:22:02,697 벤트우드의 가장 고귀한 왕자이자 271 00:22:02,779 --> 00:22:04,159 메탈리카의 슬레이어인 272 00:22:04,239 --> 00:22:08,119 기스버트, 그대는 공주를 아내로 맞이하겠습니까? 273 00:22:09,870 --> 00:22:10,910 좋아요 274 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 그리고 미혼 여성인 티아비니 공주 275 00:22:14,750 --> 00:22:17,840 그대는 왕자를 신랑으로 맞이하겠습니까? 276 00:22:27,637 --> 00:22:28,927 싫어요! 277 00:22:38,940 --> 00:22:41,570 일부러 그런 건 아니에요 죄송해요 278 00:22:42,611 --> 00:22:44,281 죽었어요 279 00:22:45,030 --> 00:22:48,660 아직 안 죽었어요 아니다, 신경 쓰지 마요 280 00:22:48,742 --> 00:22:50,332 선물 돌려줘요 281 00:22:50,410 --> 00:22:53,290 잠깐! 가지 마요! 저자를 찔러 282 00:22:56,666 --> 00:22:59,456 - 결혼식은 망했소 - 동맹은 살려야죠 283 00:22:59,544 --> 00:23:01,344 - 어쩌죠? - 아들이 또 있어요 284 00:23:01,421 --> 00:23:03,171 진작 말씀하시지! 이름이 뭔데요? 285 00:23:04,007 --> 00:23:06,177 - 맙소사... 머키머요 - 머키머 286 00:23:06,259 --> 00:23:08,299 좋아요, 잘 보십시오 287 00:23:08,387 --> 00:23:10,847 다들 착석하십시오 288 00:23:12,307 --> 00:23:16,477 슬픔에 빠진 신랑 부모님과 얘기한 결과 289 00:23:16,561 --> 00:23:19,361 결혼식은 예정대로 진행하기로 했습니다 290 00:23:19,439 --> 00:23:20,359 네? 291 00:23:20,440 --> 00:23:23,070 기스버트 왕자의 동생이자 292 00:23:23,151 --> 00:23:27,411 벤트우드의 새 계승자 머키머 왕자입니다 293 00:23:27,489 --> 00:23:28,619 슬퍼 마십시오 294 00:23:28,698 --> 00:23:30,658 결국 나와 사랑의 도피를 했을 테니까요 295 00:23:31,368 --> 00:23:35,208 누가 내 머리 좀 들어주면 좋겠는데 296 00:23:35,288 --> 00:23:37,708 쉿! 결혼식 중이잖아요 297 00:23:38,792 --> 00:23:41,962 벤트우드의 머키머 왕자... 298 00:23:42,045 --> 00:23:44,295 이게 말이 돼요? 아빠, 어떻게 저한테... 299 00:23:44,381 --> 00:23:46,221 왕은 누구한테나 명령할 수 있다! 300 00:23:46,299 --> 00:23:48,299 너도, 너도 301 00:23:48,969 --> 00:23:50,299 부부라고 선언해 302 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 두 사람을 부부로... 303 00:23:56,184 --> 00:23:58,404 안녕하세요, 전 엘포예요 304 00:23:58,478 --> 00:24:00,018 여러분 이름은 뭐죠? 305 00:24:00,105 --> 00:24:01,265 저게 대체 뭐지? 306 00:24:01,356 --> 00:24:03,186 - 엘프다 - 마법의 엘프야 307 00:24:03,275 --> 00:24:05,685 엘프는 수백 년 만에 처음인데 308 00:24:05,777 --> 00:24:07,567 생각해보십시오 309 00:24:07,654 --> 00:24:11,244 엘프의 마법만 있으면 카드 마술 따윈 필요 없죠 310 00:24:12,701 --> 00:24:16,161 엘프를 잡는 자에겐 빛나는 조그 금화를 주겠다 311 00:24:20,876 --> 00:24:22,496 넌 독 안에 든 쥐야! 312 00:24:52,449 --> 00:24:53,409 어떻게 됐어? 313 00:24:56,161 --> 00:24:57,621 그렇게 좋았어? 314 00:24:59,414 --> 00:25:03,464 결혼식이 중단됐어 악마가 아주 잘하고 있군 315 00:25:03,543 --> 00:25:08,553 하지만 일이 복잡하게 됐어 웬 난쟁이가 끼어들었잖아 316 00:25:09,508 --> 00:25:11,798 이건 불이야, 클로이드 뜨겁다고 317 00:25:11,885 --> 00:25:14,345 알아, 내가 지금 만졌잖아 318 00:25:17,265 --> 00:25:20,385 엘포가 공주님을 데리고 도망쳤습니다 319 00:25:20,477 --> 00:25:22,267 염려 마십시오 전 출중한 사냥꾼이니 320 00:25:22,354 --> 00:25:24,364 제가 사랑하는 여인을 찾아오겠습니다 321 00:25:24,439 --> 00:25:25,899 샴페인 준비하고 기다리세요 322 00:25:25,982 --> 00:25:28,742 마지막 숙부가 곯아떨어지기 전에 돌아오죠 323 00:25:28,818 --> 00:25:32,408 조그 탁자의 기사단을 붙여주지, 기사들! 324 00:25:33,907 --> 00:25:36,577 펜더게스트, 가장 뛰어난 추적자는 누구인가? 325 00:25:36,660 --> 00:25:38,950 스트라이커와 볼트입니다 326 00:25:39,037 --> 00:25:42,037 하지만 둘은 실종됐으니 터비시와 머츠가 되겠죠 327 00:25:43,124 --> 00:25:45,384 이번엔 중간에 지쳐서 포기하지 않을게요 328 00:26:06,147 --> 00:26:09,857 결혼식을 막아준 건 고맙지만 너 때문에 속도가 안 나 329 00:26:09,943 --> 00:26:11,283 좀 안아도 될까? 330 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 되냐고? 오히려 환영이지 331 00:26:24,124 --> 00:26:28,304 아침에 잃은 돈을 이제야 겨우 회수했군 332 00:26:37,012 --> 00:26:38,642 안 돼 333 00:26:40,807 --> 00:26:42,427 물러서라, 멍청이 334 00:26:42,517 --> 00:26:45,147 멍청이가 아닌 내가 멋지게 물리쳐주지 335 00:27:04,623 --> 00:27:07,383 어제까지만 해도 돈도 마법도 없었는데 336 00:27:07,459 --> 00:27:12,129 오늘은 꿈같은 한순간이지만 둘 다 가질 수 있었어 337 00:27:12,297 --> 00:27:13,877 이젠 개털이 됐죠! 338 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 안 돼! 339 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 "드림랜드 동네 바보 5명 있음" 340 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 난 왜? 341 00:27:38,990 --> 00:27:41,450 저렇게 많이 굴렀다면 분명 죽었을 겁니다 342 00:27:52,212 --> 00:27:55,382 "마법숲 입구 인종 차별하는 영양 조심" 343 00:28:01,221 --> 00:28:04,681 난 악몽은 꿔본 적 없는데 이런 게 악몽인가? 344 00:28:13,441 --> 00:28:15,611 발자국이 여기서 멈췄군요 345 00:28:15,694 --> 00:28:18,614 - 어디로 갔을까요? - 갈 곳은 하나뿐이지 346 00:28:18,697 --> 00:28:19,857 땅을 파라 347 00:28:19,948 --> 00:28:22,198 혹시 위로 올라간 거 아닐까요? 348 00:28:22,283 --> 00:28:25,503 굳이 올려다볼 가치조차 없는 의견이군 349 00:28:31,376 --> 00:28:32,666 이봐 350 00:28:32,752 --> 00:28:36,342 처음 보는 얼굴인데 좋은 시간 보내고 싶지 않아? 351 00:28:36,423 --> 00:28:39,683 요정? 도움이 될지 몰라 너 마법 쓸 줄 아니? 352 00:28:39,759 --> 00:28:43,179 한두 개 할 줄 알지 뭘 원하는데? 353 00:28:43,263 --> 00:28:46,523 강제로 결혼하게 돼서 자유를 되찾는 게 소원... 354 00:28:46,599 --> 00:28:48,599 일단 멈춰 봐 355 00:28:48,685 --> 00:28:51,345 소원은 공짜인데 난 공짜로 일 안 해 356 00:28:51,438 --> 00:28:55,018 근데 괜찮은 애들 같네 위시마스터라고 들어봤어? 357 00:28:55,108 --> 00:28:56,738 난 하나도 들어본 게 없어 358 00:28:56,818 --> 00:28:59,028 맞아, 얜 그냥 네가 친절한 여자인 줄 알아 359 00:28:59,112 --> 00:29:01,612 전에 그 산에서 일하던 친구가 있는데 360 00:29:01,698 --> 00:29:05,788 위시마스터라는 자가 아주 끝내주더래 361 00:29:05,869 --> 00:29:09,119 알려줘서 고마워 이 빚을 어떻게 갚지? 362 00:29:09,205 --> 00:29:11,365 현금으로, 가지 위에 두고 가 363 00:29:23,762 --> 00:29:26,812 시원한 밤공기에 별이 가득한 밤하늘 364 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 진짜 구리다 얼마나 더 가야 해? 365 00:29:32,103 --> 00:29:34,233 밤도 깊었으니 여기서 쉬는 게 낫겠어 366 00:29:41,237 --> 00:29:42,817 3가지 소원을 빌 수 있다면 367 00:29:42,906 --> 00:29:45,576 내 운명은 내가 결정하고 368 00:29:45,658 --> 00:29:47,198 엄마를 되살릴 거야 369 00:29:47,285 --> 00:29:49,695 마지막으로 내 얘기를 잘 들어주는 남친도 얻고 370 00:29:49,788 --> 00:29:51,118 네 소원은 뭐야, 엘포? 371 00:29:51,206 --> 00:29:52,416 경청하는 사람이 되는 거랑 372 00:29:52,499 --> 00:29:55,419 아까 네가 얘기했던 그 엄마 소원 373 00:29:55,502 --> 00:29:58,842 나라면 인류를 괴롭히는 모든 질병을 없애고 374 00:29:58,922 --> 00:30:01,012 더 악독한 병을 만들어내겠어 375 00:30:01,090 --> 00:30:02,840 그리고 엘포를 고독사시키는 거야 376 00:30:02,926 --> 00:30:06,216 내 꿈을 놀리고 있어 377 00:30:06,304 --> 00:30:08,104 그런 게 친구잖아 378 00:30:08,181 --> 00:30:11,601 아침에 먼 길을 가야 하니 눈 좀 붙이자 379 00:30:11,684 --> 00:30:14,694 너희는 내 발치에서 자 그게 친구 전용 구역이야 380 00:30:14,771 --> 00:30:17,321 편히 누워 절대 여기서 못 나갈 거야 381 00:30:18,441 --> 00:30:21,491 술로 날려버리고 싶지 않은 이 기분은 뭐지? 382 00:30:21,569 --> 00:30:23,449 그게 바로 희망이야! 383 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 지옥에선 뭐라고 하게? '희망은 바보를 위한 거다' 384 00:30:26,324 --> 00:30:27,834 그럼 다들 잘 자 385 00:30:28,993 --> 00:30:32,333 깔깔 웃는 해골 모습으로 네 꿈에 찾아갈게 386 00:30:32,831 --> 00:30:37,381 그래, 바로 나 말이야 미안, 방금 건 미안해 387 00:30:44,467 --> 00:30:47,967 엘프와 인간 여자라니? 이건 아니지 388 00:31:09,576 --> 00:31:11,486 얘들아! 일어나 봐 389 00:31:11,578 --> 00:31:15,118 위시마스터의 집까지 갈 길이 멀어 390 00:31:15,623 --> 00:31:17,463 "집으로 가는 길" 391 00:31:23,214 --> 00:31:24,804 도와줬으면 하는 소원이 있네 392 00:31:24,883 --> 00:31:26,263 소원은 위시마스터한테 빌어 393 00:31:51,117 --> 00:31:52,367 날 보러 왔나? 394 00:31:52,452 --> 00:31:54,122 네, 혹시... 395 00:31:54,203 --> 00:31:55,623 내가 워시마스터라네 396 00:31:55,705 --> 00:31:57,455 무슨 마스터요? 397 00:31:57,540 --> 00:31:59,250 워시마스터 398 00:31:59,334 --> 00:32:03,094 옷을 빨기 위해 다들 멀리서 날 찾아오지 399 00:32:06,549 --> 00:32:07,719 안 돼! 400 00:32:07,800 --> 00:32:11,220 오늘 새로운 사실을 하나 알게 됐네 401 00:32:16,517 --> 00:32:20,147 여기 있었군요, 내 사랑 그대를 데리러 왔소 402 00:33:04,899 --> 00:33:06,819 이제 그만 인정할래 403 00:33:06,901 --> 00:33:11,161 난 결국 멀고 멋진 왕국의 부자 왕비가 될 거야 404 00:33:12,573 --> 00:33:13,703 그게 내 운명이니까 405 00:33:13,783 --> 00:33:15,283 빈, 그렇지 않아! 406 00:33:15,368 --> 00:33:18,708 넌 아름답고 피부는 부드럽고 407 00:33:18,788 --> 00:33:20,708 머리에서는 버터스카치 향이 나지만 408 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 그 말은 틀렸어! 409 00:33:21,874 --> 00:33:25,384 험한 말 써서 미안하지만 운명은 집어치우라고 해! 410 00:33:25,461 --> 00:33:28,721 운명은 정해진 게 아니라 네가 만들어가는 거야 411 00:33:28,798 --> 00:33:30,298 그 말이 맞소 함께 미래를 만들어 갑시다 412 00:33:31,968 --> 00:33:35,098 우리 형을 죽인 순간 그대와 사랑에 빠졌소 413 00:33:38,891 --> 00:33:41,441 내 손을 잡으시오, 빈 414 00:33:53,531 --> 00:33:55,741 - 너 마법 부릴 줄 알지? - 응 415 00:33:56,826 --> 00:33:58,446 그런 마법 말고 416 00:33:58,536 --> 00:34:01,286 - 넌? - 할 수 있을지도 417 00:34:02,206 --> 00:34:03,036 안 되네