1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:02,353 --> 00:01:05,363 Opp og hopp, prinsesse. Det er den store dagen din. 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,860 Håper du fikk skjønnhetssøvnen din. 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 Hun gjorde det igjen. 5 00:01:10,278 --> 00:01:12,698 La meg dra på korstog! Alt er tryggere enn å vokte prinsessen. 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,540 Jeg satser alt. 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,130 Jeg syner. 8 00:01:29,631 --> 00:01:31,171 To par. 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,427 Ikke så fort. 10 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 Tre meg-er. 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,546 Det er bare to. 12 00:01:36,638 --> 00:01:39,428 Én, to, meg. 13 00:01:39,808 --> 00:01:40,888 Pengene er mine. 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,561 Ikke når jeg har kniven. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,754 Vi sees i morgen. 16 00:02:44,539 --> 00:02:47,789 Du har hatt det gøy. Nå må du gifte deg. 17 00:02:48,585 --> 00:02:51,205 Vil Deres Høyhet sette seg opp? 18 00:02:54,924 --> 00:02:56,804 -Morn, prinsesse. -Flott dag! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,045 Står til? 20 00:02:58,136 --> 00:03:01,386 -Beklager at jeg ikke rekker bryllupet. -Vil du bytte? 21 00:03:01,472 --> 00:03:02,522 Nei takk. 22 00:03:03,224 --> 00:03:04,064 PESTPATRULJE 23 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 -Nyt dagen din. -Du også. 24 00:03:07,145 --> 00:03:10,055 God morgen. Vil du prøve den nye kuren min? 25 00:03:10,148 --> 00:03:11,728 Den stopper pesten. 26 00:03:11,816 --> 00:03:14,986 Jeg håper på å dø, men takk. 27 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 Slutt å dømme meg, pappa. 28 00:03:39,677 --> 00:03:43,597 Denne må gjøres mer kongelig. Flere søyler, mer glasur. 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,175 Og ingen av dem ligner meg. 30 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 Få begge til å ligne meg og bli så kvitt én! 31 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 Kaker. 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,661 Ba du om ekstra glasur? 33 00:04:02,742 --> 00:04:05,952 Så klart... Hei! Hvor har du vært? 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,327 Jeg forstår, vennen. 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,633 Jeg hadde også sommerfugler i magen på bryllupsdagen. 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,628 Skulle ikke ha spist så mange. 37 00:04:13,211 --> 00:04:17,881 Jeg ville bare ha det moro en siste gang før mitt livs lykkeligste dag. 38 00:04:17,966 --> 00:04:22,256 Stille! Delegasjonen fra Bentwood kommer når som helst. 39 00:04:22,345 --> 00:04:26,015 Ta av de bondske klærne og kom ned når du ligner en prinsesse! 40 00:04:26,432 --> 00:04:27,602 Som du vil, far. 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,281 Om noen ser på henne, får de hodet kappet av. 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,817 Jøss, som jeg så på henne! 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,203 Hva? 44 00:04:44,284 --> 00:04:48,204 KAPITTEL 1 - EN PRINSESSE, EN ALV OG EN DEMON GIKK INN PÅ EN BAR 45 00:04:55,586 --> 00:04:59,296 Flott. Må jeg bruke dette sprø sløret og late som jeg er jomfru? 46 00:04:59,382 --> 00:05:02,762 Det er ikke et slør. Det er korsettet ditt. 47 00:05:02,844 --> 00:05:06,644 Ser du? Det presser all kjøttdeigen øverst i paien. 48 00:05:06,723 --> 00:05:10,023 Alt dette bryllupsstyret for en dum politisk allianse? 49 00:05:10,101 --> 00:05:13,311 Trodde det ville bli for kjærlighet eller i fylla. 50 00:05:13,396 --> 00:05:17,686 Det finnes mange grunner til å gifte seg. Jeg giftet meg for en geit. 51 00:05:17,775 --> 00:05:21,145 La oss skynde oss. Prinsen kommer for å ekte deg, 52 00:05:21,237 --> 00:05:23,737 og om vi har nok tid, for å møte deg. 53 00:05:27,577 --> 00:05:29,617 Hvordan ser jeg ut? Stilig? 54 00:05:29,704 --> 00:05:32,254 Hundene slikket meg ren to ganger. 55 00:05:46,262 --> 00:05:49,312 Jeg presenterer kongen og dronningen av Bentwood, 56 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 Lorenzo den første og Bunny. 57 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 Velkommen, Deres Høyheter. 58 00:05:56,606 --> 00:05:58,896 Min nye svigerkonge og -dronning. 59 00:05:58,983 --> 00:06:02,493 Eller skal jeg bare kalle dere bror og søster? 60 00:06:02,820 --> 00:06:05,030 Vi er bror og søster. Hva så? 61 00:06:05,114 --> 00:06:06,994 Og deres sønn/nevø, 62 00:06:07,075 --> 00:06:11,405 helten fra Kampen mot fuglen som fløy inn på rommet en gang, 63 00:06:11,496 --> 00:06:15,246 den kommende brudgommen, prins Guysbert av Bentwood. 64 00:06:20,046 --> 00:06:22,046 Du gjør aldri det for meg. 65 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 -Jeg hater denne følelsen. -Edruelighet? 66 00:06:28,513 --> 00:06:32,353 Nei. Jeg føler at livet mitt tar slutt. Jeg kan ikke smile engang. 67 00:06:33,768 --> 00:06:37,358 Ikke vær redd. Vi skal gjøre kinnene dine fine og rosenrøde. 68 00:06:37,438 --> 00:06:40,978 Husk: Horer bruker rouge. Damer bruker igler. 69 00:06:41,692 --> 00:06:46,322 Har du noen gang ønsket å bo et sted der folk virkelig er lykkelige? 70 00:06:46,406 --> 00:06:49,196 Ha ha ha og hi hi hi 71 00:06:49,283 --> 00:06:54,333 Vi er så glade som tideli Elfwood er stedet hvor vi alltid vil bli 72 00:06:54,414 --> 00:06:57,134 Våre hoder er tomme Men hjertene er fri 73 00:06:57,208 --> 00:07:02,258 Vi jobber hele dagen og synger en vri Vi drikker til klokka blir ti 74 00:07:02,338 --> 00:07:05,008 Det er ho ho ho og hi hi hi 75 00:07:05,091 --> 00:07:07,971 Hør oss plystre på gli 76 00:07:27,864 --> 00:07:31,164 Alvo! Kissy! Ingen mageberøring! 77 00:07:31,242 --> 00:07:35,042 Kissy, spar leppene dine til det forhåndspakkede godteriet. 78 00:07:35,121 --> 00:07:39,331 Og Alvo, det er som om du ikke setter pris på samlebåndjobben. 79 00:07:39,417 --> 00:07:42,127 Det var ikke den jeg egentlig ville ha. 80 00:07:42,211 --> 00:07:44,421 Jeg er på en måte ikke alltid... 81 00:07:45,089 --> 00:07:46,009 ...lykkelig? 82 00:07:47,175 --> 00:07:48,675 Men vi synger. 83 00:07:48,759 --> 00:07:53,349 Ja, sang mens man jobber, er ikke lykke. Det er mentalsykdom. 84 00:07:55,057 --> 00:07:59,727 Jeg er lei av å være lykkelig hele tiden. For én gangs skyld skulle jeg ønske... 85 00:07:59,812 --> 00:08:03,652 Jeg skulle ønske at jeg kunne dra et sted der folk er ulykkelige. 86 00:08:18,289 --> 00:08:22,839 -Hva er det med denne gaven? -Åpne portene til... Båndet, mener jeg. 87 00:08:28,007 --> 00:08:29,257 Prinsesse Tiabeanie, 88 00:08:29,884 --> 00:08:34,354 du er herved forbannet fra underverdenens dypeste dyp! 89 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 Hæ? 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,847 Men du er fin. Hyggelig å møte deg. Jeg er Luci. 91 00:08:40,645 --> 00:08:41,935 Vakter! 92 00:08:42,063 --> 00:08:44,983 Et rart spøkelse angriper og gir meg komplimenter. 93 00:08:45,066 --> 00:08:46,566 Hold kjeft! Silenzio! 94 00:08:48,736 --> 00:08:51,816 Jeg er ikke noe spøkelse. De er tapere som ble drept. 95 00:08:51,906 --> 00:08:54,866 -Jeg er en demon. -Er du en demon? 96 00:08:54,951 --> 00:08:57,661 Ja. Din personlige demon, faktisk. 97 00:08:57,745 --> 00:08:59,075 Bli vant til det, 98 00:08:59,163 --> 00:09:01,673 for du står fast med meg i all evig... 99 00:09:08,506 --> 00:09:09,506 ...het. 100 00:09:14,303 --> 00:09:17,143 Nå begynner den demoniske bindingen. 101 00:09:17,223 --> 00:09:20,773 Ja, utsendingen vår vil styre henne mot mørket. 102 00:09:20,851 --> 00:09:22,851 Det kan ta månedsvis, selv år. 103 00:09:22,937 --> 00:09:24,517 Så vi trenger stoler. 104 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 Mørke stoler. 105 00:09:33,030 --> 00:09:35,070 Alvo, du er så rampete. 106 00:09:35,157 --> 00:09:37,287 Hvorfor sier alle alltid det? 107 00:09:37,368 --> 00:09:41,038 Jeg er ikke en raring bare fordi jeg ikke alltid er munter. 108 00:09:41,122 --> 00:09:43,462 Hei! Kom deg ut, Weirdo! 109 00:09:45,084 --> 00:09:47,254 Men om du gjør den minste ting her, 110 00:09:47,336 --> 00:09:49,006 så får alle panikk. 111 00:09:49,672 --> 00:09:52,302 Som om de alle har peppermyntestenger i ræva. 112 00:09:52,383 --> 00:09:53,223 Ja. 113 00:09:53,301 --> 00:09:56,761 -Sutringen din gjør meg tent. -Det er mer der det kom fra. 114 00:09:56,846 --> 00:09:59,846 Vi lager snop for å tjene snop hele dagen. 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,562 Det gir ikke mening! 116 00:10:01,642 --> 00:10:04,562 Du er så trist. Du er en trist liten alv! 117 00:10:04,854 --> 00:10:07,484 Kissy! Hva i himmelens navn er det som skjer? 118 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 Ingenting, far. 119 00:10:08,983 --> 00:10:12,243 Weirdo tar ikke av seg buksene uten grunn. Alvo? 120 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 Det var dråpen. Du skal straffes. 121 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Hva skal du gjøre? Rise meg med en slikkepinne? 122 00:10:19,118 --> 00:10:22,788 Dette er alvorlig. Du skal henges fra Geletopptreet. 123 00:10:22,872 --> 00:10:27,882 Vi henger Alvo fra et Geletopptre Kveling kan vi ha det moro med 124 00:10:28,461 --> 00:10:32,211 Dette er min feil, gutten min. Jeg har noe å fortelle deg. 125 00:10:32,798 --> 00:10:33,628 Pappa! 126 00:10:33,716 --> 00:10:37,136 Det tar en stund, så la meg ta denne stolen. 127 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Hei. 128 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 Hva var det jeg sa? 129 00:10:40,139 --> 00:10:43,269 Alt begynte første gang jeg hvilte øynene på mora di. 130 00:10:43,351 --> 00:10:45,941 Hendene, mener jeg. Jeg kunne ikke la være, 131 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 og så slo hun til meg, og jeg forelsket meg! 132 00:10:59,075 --> 00:11:00,445 Jeg er forbannet nok. 133 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 Trenger ikke en demon til å gjøre det verre. 134 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 Det er ikke en dames klubbe. 135 00:11:09,543 --> 00:11:13,963 Du står fast med meg for evig, så bare pust dypt inn og... 136 00:11:20,012 --> 00:11:23,932 Og sånn gir man tilbake en gave. 137 00:11:24,308 --> 00:11:27,398 Om du ikke roer deg, blir det en lang evighet. 138 00:11:28,646 --> 00:11:30,226 Greit. Du vinner. 139 00:11:36,195 --> 00:11:40,985 Jeg sa at alver er for lette til å henges. Den forrige døde av alderdom. 140 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Greit. Knivstikk ham. 141 00:11:44,161 --> 00:11:45,001 Far, stopp! 142 00:11:45,246 --> 00:11:47,496 Du kan ikke drepe alle som kysser meg. 143 00:11:47,581 --> 00:11:48,871 Jo da. 144 00:11:57,800 --> 00:12:00,010 Løp, Alvo! Løp langt av sted! 145 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Bli med meg! 146 00:12:37,256 --> 00:12:41,046 Kissy, du har kommet så langt. Vil du ikke se verden utenfor? 147 00:12:41,135 --> 00:12:44,885 Jeg har aldri sagt det før, men jeg kan ikke løpe linen ut. 148 00:12:47,433 --> 00:12:49,813 Alvo, nei! Det er forbudt. 149 00:12:49,894 --> 00:12:52,024 Jeg vet ikke hvorfor spaken er der. 150 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 Alvo, jeg advarer deg. 151 00:12:53,856 --> 00:12:57,146 Ingen alv har forlatt Elfwood på mange århundrer. 152 00:12:57,234 --> 00:13:00,034 -Utenom Leavo. -Ikke snakk mer om Leavo, Speako. 153 00:13:01,030 --> 00:13:02,320 Ikke åpne den. 154 00:13:02,406 --> 00:13:06,986 Alt tilgis, så lenge du adlyder munterkodeksen. 155 00:13:07,953 --> 00:13:10,333 Pekker-pakker-pokker ta munterkodeksen! 156 00:13:11,791 --> 00:13:14,501 Jeg vil smake noe annet enn sødme. 157 00:13:14,585 --> 00:13:17,045 Jeg vil gråte salte tårer, 158 00:13:17,129 --> 00:13:18,589 høre bitre sannheter. 159 00:13:18,672 --> 00:13:23,142 Jeg vil ta en stor, kjøttfull bit av livet og dyppe den i sennep. 160 00:13:23,219 --> 00:13:28,059 Sennep, eddik, ansjos? Dette er en tåpes gale prat. 161 00:13:47,910 --> 00:13:51,290 Tar du ett skritt til, er du alene. 162 00:13:51,372 --> 00:13:55,002 Ingen alv har kommet igjen, ikke engang Returno. 163 00:13:55,292 --> 00:13:57,252 Alvo, du kommer til å dø der ute. 164 00:13:57,962 --> 00:14:01,802 Jeg vil heller dø en stor død enn leve et lite liv. 165 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 For første gang i livet føler jeg meg helt rolig og... 166 00:14:36,500 --> 00:14:37,590 Personlig demon. 167 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 -Gjør du som jeg sier? -Nei. 168 00:14:39,753 --> 00:14:44,133 Jeg er prinsesse. Jeg kan ikke gjøre det selv. Hvordan er du nyttig? 169 00:14:44,216 --> 00:14:48,386 Greit. Du vet stemmen i hodet som ber deg gjøre det rette? 170 00:14:48,470 --> 00:14:50,140 Jeg overdøver den. 171 00:14:50,222 --> 00:14:54,562 Ja, jeg er den som får deg til å nyte å gjøre slemme ting. 172 00:14:54,643 --> 00:14:58,113 -Er du en dårlig venn? -Jeg sa ikke at vi er venner. 173 00:14:58,188 --> 00:14:59,108 Se på kaken. 174 00:14:59,189 --> 00:15:02,029 Det handler ikke om meg, men om alliansen. 175 00:15:02,109 --> 00:15:05,319 Synd du er prinsesse og for yndig til å gjøre noe med det. 176 00:15:05,404 --> 00:15:06,534 STORE BENTWOOD-DREAMLAND-ALLIANSE 177 00:15:10,534 --> 00:15:14,204 Jeg tror du blir fornøyd med den nye kaken, Deres Høyhet. 178 00:15:15,956 --> 00:15:19,166 Det ligner. Fint flettverk. 179 00:15:19,251 --> 00:15:23,091 Sukkersøylene virker solide. 180 00:15:23,464 --> 00:15:27,974 Baksiden ser bra ut. Og bare en kjapp titt på nederste lag. 181 00:15:28,052 --> 00:15:29,222 Det står... 182 00:15:29,303 --> 00:15:31,223 "Dra til helvete, pappa." 183 00:15:31,305 --> 00:15:33,055 Er ikke det... Hva? 184 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 Bean! 185 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 Karamell kan være en glasur, et fyll eller et godteri i seg selv. 186 00:15:44,068 --> 00:15:47,448 Nugat er beslektet med karamell. Det er i bunn og grunn... 187 00:15:59,416 --> 00:16:01,626 Hei. Jeg er Alvo. Og du? 188 00:16:01,710 --> 00:16:03,500 Opptatt. Vi er i krig. 189 00:16:03,587 --> 00:16:04,547 Hva er krig? 190 00:16:14,515 --> 00:16:16,225 Nå møter vi nye folk. 191 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 Au da! 192 00:16:44,378 --> 00:16:45,798 Hei, jeg heter Alvo. 193 00:16:57,266 --> 00:17:01,266 Jeg liker krig, men jeg vil ikke si at jeg elsker det. 194 00:17:23,542 --> 00:17:25,962 Jeg er glad du ikke ser dette. Ha det! 195 00:17:33,343 --> 00:17:36,433 I kveld er bryllupsnatten, så vi må snakke sammen. 196 00:17:36,513 --> 00:17:39,523 -Jeg vet at jeg ikke er moren din. -La være. 197 00:17:39,600 --> 00:17:42,440 -Men jeg har sex med faren din. -Herregud, Oona. 198 00:17:42,978 --> 00:17:45,898 Jeg trenger ikke sexpraten fra stemoren min. 199 00:17:45,981 --> 00:17:49,781 I kveld forventes det at du utfører en kones plikt. 200 00:17:49,860 --> 00:17:53,200 Jeg sier det fordi det var tøft for meg med tentaklene. 201 00:17:53,280 --> 00:17:56,950 -Jeg har ikke tentakler. -Mannen din har tentakler. 202 00:17:57,034 --> 00:17:59,124 Mener du testikler? 203 00:17:59,203 --> 00:18:03,293 Jeg vet ikke. Bare legg eggene dine på nattbordet og kom deg ut. 204 00:18:13,050 --> 00:18:13,880 KONGELIG BRYLLUP 205 00:18:22,309 --> 00:18:24,059 Jeg er skrubbsulten. 206 00:18:24,144 --> 00:18:27,234 Jeg burde tatt en geletopp da de hengte meg. 207 00:18:32,820 --> 00:18:35,360 Jeg er Alvo, forresten. Hva heter du? Vi er ydmyke mennesker. Vi har ingen navn, 208 00:18:38,075 --> 00:18:41,285 -men kall meg Bonde. -Maten vår er ikke smaksrik, 209 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 men vi tilbyr den ydmykt som næring. 210 00:18:43,747 --> 00:18:46,207 Tuller du? Det ser godt ut. 211 00:18:46,291 --> 00:18:50,001 -Jeg har bare spist godteri før. -Godteri? Er du konge? 212 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 Nei. 213 00:18:53,841 --> 00:18:56,511 Jeg er lei for at maten ikke vil gi deg glede. 214 00:18:56,593 --> 00:18:57,683 Dette er nydelig. 215 00:18:58,053 --> 00:19:01,013 Vær så snill. Vi er for ydmyke til å få ros. 216 00:19:01,098 --> 00:19:03,478 Beklager, dere fortjener ros. 217 00:19:03,559 --> 00:19:07,099 -Vi fortjener å få bank med maten. -Jeg vil heller spise den. 218 00:19:07,187 --> 00:19:11,527 -Den er så utrolig god! -Nå har du rost oss for mye. 219 00:19:11,608 --> 00:19:14,358 -Du må forlate vårt ringe hjem! -Stikk, roser. 220 00:19:15,779 --> 00:19:18,159 Takk igjen! Det var nydelig! 221 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Du ødelegger livene våre! 222 00:19:29,751 --> 00:19:33,511 Jeg presenterer kong Zog, dronning Oona og... Hvem bryr seg? 223 00:19:37,050 --> 00:19:38,430 Hva ser du? 224 00:19:39,219 --> 00:19:41,049 Alle har sko. 225 00:19:43,182 --> 00:19:47,392 Hvor lenge varer det? Jeg liker meg ikke i kirken. 226 00:19:50,939 --> 00:19:52,109 Det er altervin. 227 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 -Du trenger litt. -Jeg bør la være. 228 00:19:57,070 --> 00:20:01,030 Ganger når du ikke bør, er akkurat når du bør gjøre det. 229 00:20:04,620 --> 00:20:09,080 Drikke vin med en demon. Ikke akkurat bryllupsdagen jeg ønsket meg. 230 00:20:22,721 --> 00:20:26,601 Jeg skal være omgitt av folk jeg liker. Jeg har ikke engang mamma. 231 00:20:26,683 --> 00:20:28,853 TIL MINNE OM DRONNING DAGMAR 232 00:20:28,936 --> 00:20:31,606 Hvem trenger mor når man har brudepiker? 233 00:20:31,772 --> 00:20:33,322 -Ingen brudepiker? -Nei. 234 00:20:33,398 --> 00:20:34,318 Hva med venner? 235 00:20:34,942 --> 00:20:36,282 Bare drikkekamerater. 236 00:20:37,110 --> 00:20:40,950 Skål for drikkekamerater. Bedre enn brudepiker. Bedre enn mødre. 237 00:20:41,031 --> 00:20:43,951 Jeg ble oppdratt av en gjeng drikkekamerater. 238 00:20:45,744 --> 00:20:47,794 Og jeg ble perfekt. 239 00:20:49,790 --> 00:20:54,880 Kjære forsamling, når vi står her i denne forvokste bygningen, 240 00:20:54,962 --> 00:20:57,672 designet så vi føler oss små og utilstrekkelige, 241 00:20:57,756 --> 00:21:00,876 ber vi den usynlige Gud vi tror er der oppe 242 00:21:00,968 --> 00:21:03,848 om å passe på oss om Han, Hun 243 00:21:03,929 --> 00:21:07,769 eller Det overhodet er i stand til slikt som å passe på oss... 244 00:21:07,849 --> 00:21:10,389 Denne religionen er på et tidlig stadium. 245 00:21:10,477 --> 00:21:12,147 Ingen vet noe sikkert, 246 00:21:12,229 --> 00:21:17,649 men om jeg er selvsikker, tror dere tullinger på alt jeg sier. 247 00:21:21,405 --> 00:21:25,525 Pappa. Jeg slapper av med den nye katten min. 248 00:21:25,617 --> 00:21:28,617 Meg? Au. Mjau. Det er vel det katter sier? 249 00:21:28,704 --> 00:21:31,374 Jeg er ikke her for å svare på kattespørsmål. 250 00:21:31,456 --> 00:21:33,996 Reis deg og gjør pappa stolt, din fyllik. 251 00:21:36,628 --> 00:21:38,878 -Prøver du skjemme meg ut? -Ja. 252 00:21:48,181 --> 00:21:49,981 Det er så lite. 253 00:21:50,475 --> 00:21:52,725 Vent. Jeg er langt unna. 254 00:21:58,817 --> 00:22:02,697 Tar du, Guysbert, mest høybårne prins av Bentwood, 255 00:22:02,779 --> 00:22:04,159 Metallicas endelikt, 256 00:22:04,239 --> 00:22:08,119 denne kvinnen som din rettmessige kone? 257 00:22:09,870 --> 00:22:10,910 Greit. 258 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 Og tar du, prinsesse Tiabeanie, en enslig kvinne, 259 00:22:14,750 --> 00:22:17,840 denne mannen som din rettmessige ektemann? 260 00:22:27,637 --> 00:22:28,927 Nei! 261 00:22:38,440 --> 00:22:41,570 Det var ikke meningen. Unnskyld. 262 00:22:42,611 --> 00:22:44,281 Han er død. 263 00:22:45,030 --> 00:22:48,660 Jeg tror jeg lever ennå. Nei, vent. Glem det. 264 00:22:48,742 --> 00:22:50,332 Jeg vil ha tilbake gaven. 265 00:22:50,410 --> 00:22:53,290 Vent! Ikke gå! Stikk den fyren. 266 00:22:56,666 --> 00:22:58,246 Bryllupet er ødelagt. 267 00:22:58,335 --> 00:23:00,455 -Vi må redde alliansen. -Hva gjør vi? 268 00:23:00,545 --> 00:23:04,125 -Vi har en sønn til. -Hvorfor sa du ikke det? Hva heter han? 269 00:23:04,216 --> 00:23:06,176 -Herregud... Merkimer. -Merkimer. 270 00:23:06,259 --> 00:23:08,299 Se nå. Jeg setter i gang. 271 00:23:08,387 --> 00:23:10,847 Sett dere, alle sammen. 272 00:23:12,307 --> 00:23:16,307 Etter å ha snakket med Guysberts sørgende foreldre, 273 00:23:16,395 --> 00:23:19,355 har vi besluttet at prinsessen ennå kan gifte seg. 274 00:23:19,439 --> 00:23:20,359 Hva? 275 00:23:20,440 --> 00:23:23,070 Jeg presenterer Guysberts yngre bror, 276 00:23:23,151 --> 00:23:27,411 den nye arvingen til Bentwoods trone, prins Merkimer. 277 00:23:27,489 --> 00:23:28,619 Ikke vær lei dere. 278 00:23:28,698 --> 00:23:31,028 Hun ville gått fra ham for meg uansett. 279 00:23:31,368 --> 00:23:35,208 Det går fint om noen bare får hodet mitt litt opp. 280 00:23:35,288 --> 00:23:37,708 Hysj! Det er et bryllup på gang. 281 00:23:38,792 --> 00:23:41,962 Tar du, prins Merkimer av Bentwood... 282 00:23:42,045 --> 00:23:46,215 -Du tuller. Far, du kan ikke tvinge meg... -Kongen kan tvinge alle! 283 00:23:46,550 --> 00:23:48,300 Du vil. Du vil. 284 00:23:48,844 --> 00:23:50,304 Si "mann og kone". 285 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 Jeg erklærer dere for mann og... 286 00:23:56,184 --> 00:23:58,404 Hei. Jeg heter Alvo. 287 00:23:58,728 --> 00:24:00,018 Hva heter dere? 288 00:24:00,105 --> 00:24:01,265 Hva er det? 289 00:24:01,356 --> 00:24:03,186 -En alv. -En magisk alv. 290 00:24:03,275 --> 00:24:05,685 Ingen har sett alver på flere århundrer. 291 00:24:05,777 --> 00:24:07,567 Se for deg mulighetene. 292 00:24:07,654 --> 00:24:11,244 Med alvemagi kan jeg gå mye lenger enn korttriks. 293 00:24:12,701 --> 00:24:16,161 En blank gullzog til den som tar alven. 294 00:24:20,876 --> 00:24:22,496 Jeg skal ta deg, lille alv! 295 00:24:52,449 --> 00:24:53,579 Hvordan gikk det? 296 00:24:56,161 --> 00:24:57,621 Så bra, altså? 297 00:24:59,414 --> 00:25:03,464 Bryllupet er ødelagt. Demonen gjør det kjempebra. 298 00:25:03,543 --> 00:25:08,553 Men se. En komplikasjon. De har fått selskap av en liten tosk. 299 00:25:09,508 --> 00:25:11,798 Det er ild, Cloyd. Den er varm. 300 00:25:11,885 --> 00:25:14,345 Jeg vet det. Jeg var der. 301 00:25:17,265 --> 00:25:20,385 Alvo har forlatt bygningen med Bean. 302 00:25:20,477 --> 00:25:24,357 Rolig. Jeg er en mesterjeger, og jeg skal spore opp min elskede. 303 00:25:24,439 --> 00:25:25,899 Hold sjampanjen kald. 304 00:25:25,982 --> 00:25:28,742 Jeg er tilbake før den siste onkelen svimer av. 305 00:25:28,818 --> 00:25:32,408 Ridderne av det zogge bord hjelper deg. Riddere! 306 00:25:34,241 --> 00:25:36,581 Pendergast, hvem er dine beste sporere? 307 00:25:36,660 --> 00:25:38,950 Det er Stryker og Bolt, herre. 308 00:25:39,037 --> 00:25:42,287 Men de har gått seg bort, så det er Turbish og Mertz. 309 00:25:43,124 --> 00:25:45,384 Vi blir ikke slitne denne gangen. 310 00:26:06,439 --> 00:26:09,989 Søtt av deg å ødelegge bryllupet, men du sinker oss. 311 00:26:10,068 --> 00:26:13,698 -Har du noe imot å få skyss? -Noe imot? Ikke i det hele tatt. 312 00:26:24,124 --> 00:26:28,304 Det tok hele dagen, men jeg fikk tilbake pengene... 313 00:26:37,304 --> 00:26:38,644 Å nei. 314 00:26:41,099 --> 00:26:42,429 Unna, treskaller. 315 00:26:42,517 --> 00:26:45,767 Se på mens en ikke-treskalle skaller til treskallene. 316 00:27:04,623 --> 00:27:07,383 Før i dag hadde vi verken rikdom eller magi. 317 00:27:07,459 --> 00:27:12,129 Så i dag, i ett velsignet øyeblikk, hadde vi nesten begge deler. 318 00:27:12,213 --> 00:27:13,883 Og nå har dere null og niks! 319 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 Å nei. 320 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 VELKOMMEN TIL DREAMLAND NÅ MED FEM LANDSBYIDIOTER 321 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 Hvorfor meg? 322 00:27:39,157 --> 00:27:41,447 Ingen kan overleve så mange saltoer. 323 00:27:52,212 --> 00:27:55,382 DU GÅR NÅ INN I DEN FORHEKSEDE SKOGEN SE OPP FOR RASIST-ANTILOPEN 324 00:28:01,221 --> 00:28:04,681 Jeg har aldri hatt mareritt før. Er dette et? 325 00:28:13,525 --> 00:28:15,605 Fotavtrykkene stopper tvert her. 326 00:28:15,694 --> 00:28:18,614 -Hvor ble de av? -Bare ett sted er mulig. 327 00:28:18,697 --> 00:28:22,197 -Begynn å grave. -Jeg har en teori. Kanskje de dro oppover. 328 00:28:22,283 --> 00:28:25,503 Det orker jeg ikke å se opp for engang. 329 00:28:31,376 --> 00:28:32,666 Hei sann. 330 00:28:32,752 --> 00:28:36,342 Jeg har ikke sett dere her i treet før. Vil dere ha det gøy? 331 00:28:36,423 --> 00:28:39,683 En fe? Kanskje hun kan hjelpe oss. Driver du med magi? 332 00:28:39,759 --> 00:28:43,179 Ja, jeg kan noen triks. Hva hadde du tenkt deg? 333 00:28:43,263 --> 00:28:46,523 Jeg ble tvunget til å gifte meg og ønsker jeg kunne... 334 00:28:46,599 --> 00:28:48,599 Jeg må stoppe deg der. 335 00:28:48,685 --> 00:28:51,345 Ønsker høres gratis ut. Sånt gjør jeg ikke. 336 00:28:51,438 --> 00:28:55,018 Men dere ser søte ut. Har dere hørt om ønskemesteren? 337 00:28:55,108 --> 00:28:56,738 Jeg har aldri hørt om noe. 338 00:28:56,818 --> 00:29:01,608 -Det er sant. Han synes bare du er snill. -En gammel venn jobbet på fjellet før. 339 00:29:01,698 --> 00:29:05,788 Hun sa at ønskemesteren var ekte vare. Den veien. 340 00:29:05,869 --> 00:29:09,119 Dette er så nyttig. Hvordan kan vi gjøre gjengjeld? 341 00:29:09,205 --> 00:29:11,365 Med kontanter. Legg dem på greinen. 342 00:29:23,762 --> 00:29:26,812 Kald natteluft, en himmel full av stjerner... 343 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 Dette suger. Er det langt igjen? 344 00:29:32,103 --> 00:29:34,863 Det begynner å bli sent. Vi bør bli her. 345 00:29:41,237 --> 00:29:42,817 Om vi får tre ønsker, 346 00:29:42,906 --> 00:29:47,196 vil jeg styre min egen skjebne, få moren min tilbake, så klart, 347 00:29:47,285 --> 00:29:51,115 -og finne en kjæreste som lytter godt. -Hva ønsker du deg, Alvo? 348 00:29:51,206 --> 00:29:55,416 Å være en god lytter. Og det du sa om moren din. 349 00:29:55,502 --> 00:29:58,842 Jeg vil kvitte meg med alle menneskehetens sykdommer 350 00:29:58,922 --> 00:30:02,842 og erstatte dem med verre sykdommer. Og få Alvo til å dø alene. 351 00:30:02,926 --> 00:30:06,216 Han gjør narr av drømmene mine. 352 00:30:06,304 --> 00:30:08,104 Det er slikt venner gjør. 353 00:30:08,181 --> 00:30:11,601 Vi skal reise langt i morgen. La oss sove litt. 354 00:30:11,684 --> 00:30:14,694 Sov ved føttene mine. Jeg kaller det vennesonen. 355 00:30:14,771 --> 00:30:17,901 Legg deg til rette. Du kommer ikke bort herfra. 356 00:30:18,441 --> 00:30:21,491 Hva er denne rare følelsen jeg ikke vil drikke bort? 357 00:30:21,569 --> 00:30:23,449 Det er håp! 358 00:30:23,530 --> 00:30:26,370 Vet du hva vi sier i helvete? "Håp er for tåper." 359 00:30:26,449 --> 00:30:27,829 God natt, alle sammen. 360 00:30:28,993 --> 00:30:32,753 Jeg går inn i drømmene deres i natt som en leende hodeskalle. 361 00:30:32,831 --> 00:30:37,381 Ja, det er meg. Beklager det. 362 00:30:44,717 --> 00:30:47,967 En alv med en menneskejente. Det er ikke riktig. 363 00:31:09,576 --> 00:31:11,486 Folkens! Våkne. 364 00:31:11,578 --> 00:31:15,118 Kom. Det er langt til ønskemesterens hule. 365 00:31:15,623 --> 00:31:17,463 TIL HULEN 366 00:31:23,214 --> 00:31:26,844 -Skulle ønske dere hjalp til. -Spar det til ønskemesteren. 367 00:31:51,117 --> 00:31:52,367 Søker dere meg? 368 00:31:52,452 --> 00:31:54,122 Ja, er du... 369 00:31:54,203 --> 00:31:55,623 Grønskemesteren. 370 00:31:55,705 --> 00:31:59,245 -Vent. Hva slags mester? -Du hørte meg. Grønskemesteren. 371 00:31:59,334 --> 00:32:03,304 Folk kommer langveis fra for å be meg vaske bort grønske fra klær. 372 00:32:06,758 --> 00:32:07,718 Nei! 373 00:32:08,051 --> 00:32:11,221 Nå vet vi noe vi ikke visste i går. 374 00:32:16,517 --> 00:32:20,147 Der er du. Jeg er her for å ta deg med tilbake til bryllupet. 375 00:33:04,941 --> 00:33:09,031 Jeg må bare gi opp og godta at jeg aldri blir mer enn en rik dronning 376 00:33:09,112 --> 00:33:11,162 av et fantastisk fjernt land. 377 00:33:12,573 --> 00:33:15,283 -Det er skjebnen min. -Bean, nei! 378 00:33:15,368 --> 00:33:18,708 Du er vakker, og huden din er myk, 379 00:33:18,788 --> 00:33:21,788 og håret ditt lukter karamell, men du tar feil! 380 00:33:21,874 --> 00:33:25,384 Unnskyld språket, men skjebnen er pølsevev! 381 00:33:25,461 --> 00:33:28,721 Fremtida di er ikke fastlagt. Den er det du gjør den til. 382 00:33:28,798 --> 00:33:32,008 Han har rett, elskede. La oss skape en fremtid sammen. 383 00:33:32,093 --> 00:33:35,103 Jeg har elsket deg siden du drepte broren min. 384 00:33:38,891 --> 00:33:41,441 Gi meg din hånd, Bean. 385 00:33:53,531 --> 00:33:55,741 -Du er magisk, ikke sant? -Jepp. 386 00:33:56,826 --> 00:33:58,446 Men ikke den typen magi. 387 00:33:58,536 --> 00:34:01,286 -Hva med deg? -Kanskje. 388 00:34:02,206 --> 00:34:03,036 Niks.