1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,645 Bean! Nei! 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,525 Hun glemte hansken sin! 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,861 Min stakkars prinsesse Tiabeanie! 5 00:00:30,947 --> 00:00:33,277 Hun fikk aldri sagt at hun elsket meg. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,737 Hva nå? 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,659 Meg lukte frykt. 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,418 Jeg lukter frykt, mener jeg. 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,299 Du skremmer ikke meg. Jeg ble født redd. Ta ham, menn! 10 00:00:55,555 --> 00:00:57,765 -Gutter. -Hva er det? 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,189 Det er ingen konflikt her. 12 00:01:00,810 --> 00:01:03,310 Dette er et fredens platå. 13 00:01:17,243 --> 00:01:21,753 Jeg kan gifte meg eller dø. Det burde være en vanskeligere avgjørelse. 14 00:01:21,831 --> 00:01:23,711 Døden er den lette løsningen. 15 00:01:23,792 --> 00:01:26,802 Så jeg synes at du skal gjøre det. Gjør det! 16 00:01:26,878 --> 00:01:29,758 Nei! Det teite livet ditt er verdt å leve, Bean! 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,379 Og det er mitt også, om du overlever. 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,719 Herre. Gjør det. 19 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 Folkens? -Ja? -Ja? 20 00:01:36,971 --> 00:01:39,061 Mens dere snakket, knakk kvisten. 21 00:01:43,228 --> 00:01:46,558 Det var en glimrende strategi å dra da risen så vekk. 22 00:01:46,648 --> 00:01:50,898 Likene bør ha landet her. 23 00:01:54,364 --> 00:01:57,994 Kjære Gud, du har skamfert det skjønne ansiktet mitt! 24 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 -Vent, nei. Det er ditt ansikt. -Hva er galt med det? 25 00:02:01,329 --> 00:02:04,869 Det ser ut som en fot. Men om du liker det... 26 00:02:13,967 --> 00:02:17,217 VELKOMMEN TIL DREAMLAND NÅ MED FEM LANDSBYIDIOTER 27 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 NÅ MED MAGISK ALV 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,194 Og da oppdaget jeg 29 00:02:24,269 --> 00:02:27,109 at dragen kunne skyte ild fra begge ender. 30 00:02:27,188 --> 00:02:31,228 Uansett. Nok om alle detaljer ved livet mitt. Fortell om deg selv. 31 00:02:32,235 --> 00:02:34,855 Virkelig? Fascinerende. Glimrende. 32 00:02:40,577 --> 00:02:44,867 Deres Majestet, det er med mye heltemot at jeg kommer med prinsesse Bean, 33 00:02:44,956 --> 00:02:47,576 sammen med denne uvurderlige alvesekken. 34 00:02:48,918 --> 00:02:51,838 Det kalde gulvet er godt på hjernerystelsen. 35 00:02:51,921 --> 00:02:53,381 Hei, jeg heter Alvo! 36 00:02:53,464 --> 00:02:56,974 Men enda viktigere: Jeg er den enestående Luci. 37 00:02:57,051 --> 00:02:59,801 Hvem bryr seg om hva en katt har å si? 38 00:03:00,430 --> 00:03:03,640 Jeg er ingen katt! Samme det. Jeg legger meg i vinduet. 39 00:03:03,725 --> 00:03:06,895 Jeg bryr meg bare om denne søte, dyrebare alven. 40 00:03:06,978 --> 00:03:08,268 Stapp den i et bur! 41 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 Du kan ikke sette ham i bur. Alver er muntre av natur. 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,395 De må spankulere og danse. 43 00:03:14,485 --> 00:03:17,485 Heldigvis for deg er jeg en kunstens beskytter. 44 00:03:21,201 --> 00:03:25,211 Men all boltring blir på slottet. 45 00:03:25,288 --> 00:03:27,118 Sett i gang. 46 00:03:44,557 --> 00:03:47,267 Det ruller enda, men han skriker ikke lenger. 47 00:03:47,352 --> 00:03:50,692 Stikk et sverd i ham og sjekk om det går bra. 48 00:03:50,772 --> 00:03:53,822 Apropos å stikke i: Vi har et bryllup å planlegge. 49 00:03:53,900 --> 00:03:57,650 Pappa, tenk på ordene før de kommer ut. Det er... 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,947 Ja. Det føltes rart da jeg sa det. 51 00:04:05,912 --> 00:04:10,252 Vi skal vaske deg, like ren som et barn på begravelsesdagen. 52 00:04:10,333 --> 00:04:11,253 Opp med armene! 53 00:04:12,293 --> 00:04:16,093 Sønnen min, Charlie, funklet da de lempet ham ned i gropen i dag. 54 00:04:16,172 --> 00:04:21,052 -Han er på et bedre sted nå. -Ja, der nede med alle vennene sine. 55 00:04:21,135 --> 00:04:22,385 Ikke så hardt! 56 00:04:22,720 --> 00:04:23,890 Unnskyld, Bunty. 57 00:04:23,972 --> 00:04:26,852 Jeg mente ikke å være ufølsom angående den døde. 58 00:04:26,933 --> 00:04:30,193 Jeg vil bare ikke gifte meg med prinsen. Du forstår det. 59 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 Men det er din plikt som prinsesse. 60 00:04:32,563 --> 00:04:35,573 Ekteskapet skal styrke alliansen med Bentwood. 61 00:04:35,650 --> 00:04:37,820 Riket vårt er rikt på tradisjoner, 62 00:04:37,902 --> 00:04:41,162 men deres rike er rikt på... rikdom. 63 00:04:41,239 --> 00:04:45,239 Og jeg ser ikke noen andre som stormer slottet ditt, prinsesse. 64 00:04:58,047 --> 00:04:59,167 Deres Høyhet. 65 00:04:59,799 --> 00:05:03,219 Alven har kanskje mer verdi enn vi forventet. 66 00:05:04,220 --> 00:05:08,020 Det ser ut til at de gamle alvelegendene kan være sanne. 67 00:05:08,099 --> 00:05:13,439 Visse hemmeligheter står skrevet i de eldgamle skriftene til Mephismo. 68 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 Jeg burde tørke støv her oftere. 69 00:05:18,026 --> 00:05:19,566 Men jeg har lest det før. 70 00:05:19,652 --> 00:05:24,492 Det viktige er at det er utrolig sterk magi i alveblod. 71 00:05:26,200 --> 00:05:29,410 Kan alveblodet være nøkkelen til mine villeste drøm? 72 00:05:29,495 --> 00:05:34,075 Kan vi endelig lage livseliksiren? 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,247 Jeg vil ikke gi deg for mye håp. 74 00:05:36,336 --> 00:05:38,756 Men absolutt. Alvo, hva er det du ser på? 75 00:05:49,182 --> 00:05:53,142 Jeg beundret håndkleet. Folket mitt har ikke frotté. 76 00:05:53,227 --> 00:05:56,857 Jeg kan ikke gifte meg med den grisen Merkimer. Jeg kan ikke. 77 00:05:56,939 --> 00:05:59,229 Jeg må drepe ham eller noe. 78 00:05:59,317 --> 00:06:00,937 Gjør det! 79 00:06:01,027 --> 00:06:04,447 Og så kan vi gjemme liket. Så kan vi bli med og lete 80 00:06:04,530 --> 00:06:06,910 og se på hverandre og prøve å ikke le. 81 00:06:07,325 --> 00:06:11,865 Nei! Du er ikke morder, Bean. Det vil si, du drepte jo den andre fyren. 82 00:06:12,163 --> 00:06:16,003 Niks. Jeg lever, men lider veldig. 83 00:06:16,084 --> 00:06:17,844 Du er snill. 84 00:06:17,919 --> 00:06:21,419 Ja, du er en voldelig fyllik, men ingen morder. 85 00:06:21,506 --> 00:06:25,086 Du har rett. Jeg tar noen drinker, så finner vi på noe. 86 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 Jeg er fortsatt naken. 87 00:06:30,264 --> 00:06:34,524 Jeg er det hele tiden. Du visste det bare ikke. Nå vet du det for alltid. 88 00:06:35,978 --> 00:06:38,858 Kan vi låne denne lille mannen litt? 89 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Har bruk for hjernen hans. 90 00:06:41,275 --> 00:06:43,275 Jeg får den ut gjennom nesen. 91 00:06:43,861 --> 00:06:45,951 Hvordan dreper vi forloveden din? 92 00:06:46,030 --> 00:06:48,620 Lysestake på konservatoriet? Eller i fjeset? 93 00:06:48,699 --> 00:06:50,789 Jeg tror vi må være mer diskré. 94 00:06:51,285 --> 00:06:52,825 Gift kan være perfekt! 95 00:06:52,912 --> 00:06:54,962 SMÅ ANFALL GIFTBUTIKK 96 00:06:55,039 --> 00:06:55,999 GIFT! 97 00:06:56,082 --> 00:06:58,502 Denne gir en langsom, smertefull død. 98 00:06:58,584 --> 00:07:01,884 Denne tar livet av deg med godhet og litt belladonna. 99 00:07:01,963 --> 00:07:05,553 Og denne er så giftig at man ikke kan holde den på flaske. 100 00:07:06,134 --> 00:07:07,224 Unnskyld meg. 101 00:07:10,888 --> 00:07:12,178 Har dere fått hjelp? 102 00:07:12,265 --> 00:07:13,515 Vi ser enda. 103 00:07:13,599 --> 00:07:16,559 Vet du hva? Jeg kan bare ikke drepe. 104 00:07:16,644 --> 00:07:18,694 Det må finnes et annet vis. 105 00:07:18,771 --> 00:07:22,321 Du kan gifte deg og gjøre ham gal med ubesluttsomheten din. 106 00:07:22,692 --> 00:07:23,782 Jeg vet ikke. 107 00:07:26,362 --> 00:07:27,782 HJELP ØNSKES 108 00:07:29,115 --> 00:07:30,735 Vi slipper opp for tid. 109 00:07:30,950 --> 00:07:34,500 Hva med å gni en syk høne i fjeset hans og håpe på det beste? 110 00:07:39,792 --> 00:07:40,922 Havfruer! 111 00:07:41,627 --> 00:07:43,547 Tenker du det samme som jeg? 112 00:07:43,629 --> 00:07:44,709 Sikkert ikke. 113 00:07:48,718 --> 00:07:51,798 Det er noe som kiler. Er det en mygg på beinet mitt? 114 00:07:51,888 --> 00:07:56,018 Se, min herre, mens jeg tar litt blod. 115 00:07:56,100 --> 00:07:58,440 Jeg har bare litt blod. 116 00:08:06,861 --> 00:08:09,951 Flott. Jeg har bedt den eminente lord Tyttebær 117 00:08:10,031 --> 00:08:11,661 om å delta i eksperimentet. 118 00:08:11,741 --> 00:08:16,251 Det er en stor ære å hjelpe Hans Majestet med dette særs... 119 00:08:16,329 --> 00:08:17,289 Bind ham fast! 120 00:08:17,872 --> 00:08:21,292 Det er første gang noe interessant har skjedd med meg. 121 00:08:21,375 --> 00:08:24,455 For å teste blodets revitaliserende påvirkningskraft 122 00:08:24,545 --> 00:08:27,125 bruker jeg litt på hodebunnen 123 00:08:27,215 --> 00:08:30,465 for å få tilbake lordens en gang så tykke hår. 124 00:08:30,551 --> 00:08:33,101 Og... doink. 125 00:08:36,974 --> 00:08:38,274 Det skjer ikke noe. 126 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 Se! Det har vokst ut hår i øret hans! 127 00:08:41,103 --> 00:08:43,233 Ørene hans har alltid vært sånn. 128 00:08:43,314 --> 00:08:45,614 Det er som om han har malekoster der. 129 00:08:45,691 --> 00:08:49,571 Jeg antar at den livgivende magien kan ta en stund. 130 00:08:49,654 --> 00:08:52,324 Kom tilbake om noen dager, lord Tyttebær. 131 00:08:54,450 --> 00:08:55,370 Han er død. 132 00:08:55,451 --> 00:08:59,211 Synd. Han var en god mann. En familiemann. 133 00:09:04,961 --> 00:09:07,381 Det var tydeligvis for lite blod. 134 00:09:07,463 --> 00:09:11,803 For å skaffe større mengder trenger vi mer sofistikerte metoder. 135 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 Moppejenta, melk ham! 136 00:09:16,681 --> 00:09:19,431 Hjernen min føles tørr. 137 00:09:20,518 --> 00:09:24,268 BENTWOODS BRYLLUPSDELEGASJON 138 00:09:24,355 --> 00:09:28,645 Forhåpentligvis er Merkimer dum nok til å falle for havfrueplanen. 139 00:09:28,734 --> 00:09:30,284 Jeg er optimistisk. 140 00:09:30,611 --> 00:09:36,951 Merkimer, jeg vet jeg har vært kald og fraværende, 141 00:09:37,034 --> 00:09:39,504 og noen vil si full av avsky... 142 00:09:39,579 --> 00:09:43,369 -Alt i orden. Jeg hører ikke på kvinner. -Men før vi gifter oss, 143 00:09:43,457 --> 00:09:46,707 og jeg går inn i en halvpermanent gravid tilstand... 144 00:09:48,546 --> 00:09:51,336 ...vil jeg sørge for at du har det litt moro. 145 00:09:51,424 --> 00:09:55,604 Derfor insisterer jeg på at du skal ha utdrikningslag. 146 00:09:55,678 --> 00:10:01,388 Det skal være langt ute på havet, der den eneste loven er ingen lovers lov. 147 00:10:02,310 --> 00:10:03,980 Alt er greit. 148 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 Alt... 149 00:10:06,689 --> 00:10:08,019 ...er greit. 150 00:10:09,859 --> 00:10:11,189 Alt... 151 00:10:12,486 --> 00:10:13,356 ...er greit! 152 00:10:13,946 --> 00:10:15,446 Det kalles en party-pram, 153 00:10:15,531 --> 00:10:19,041 og den er på vei til Havfrueøya! 154 00:10:19,118 --> 00:10:23,578 Er det ekte havfruer på øya? Den er ikke bare oppkalt etter Gerald K. Havfrue? 155 00:10:23,664 --> 00:10:26,834 Den er det, men det er også havfruer der. 156 00:10:26,917 --> 00:10:29,627 Spennende. Men bruker ikke havfruer hypnosesang 157 00:10:29,712 --> 00:10:31,342 til å lokke menn i døden? 158 00:10:31,839 --> 00:10:34,129 Bare svake menn faller for det. 159 00:10:34,216 --> 00:10:36,086 Så det går nok bra med deg. 160 00:10:36,177 --> 00:10:38,717 Greit. Jeg er med. 161 00:10:38,804 --> 00:10:41,974 For en lettlurt idiot. Kan jeg også være med? 162 00:10:44,852 --> 00:10:48,482 Det første eksperimentet med alveblodet var mangelfullt. 163 00:10:48,564 --> 00:10:52,654 Men disse nye prøvene skal avsløre dets oppkvikkende evner. 164 00:11:02,578 --> 00:11:03,578 Fly! 165 00:11:21,013 --> 00:11:22,143 Går det bra? 166 00:11:22,223 --> 00:11:24,643 Virker jeg mindre mandig om jeg sier nei? 167 00:11:24,725 --> 00:11:26,805 Alvo, det er umulig. 168 00:11:27,395 --> 00:11:31,015 Plag noen på din egen størrelse, som for eksempel en låve! 169 00:11:31,107 --> 00:11:33,477 For det første, vennen: Hold kjeft. 170 00:11:33,567 --> 00:11:37,657 Jeg skal ikke gjøre småen noe. Jeg skal tappe magien ut av ham. 171 00:11:37,738 --> 00:11:39,868 Vil du ikke ha en magisk pappa? 172 00:11:39,949 --> 00:11:42,869 Nei! Jeg vil ikke ha en magisk pappa, 173 00:11:42,952 --> 00:11:45,412 og jeg ville uansett aldri kalt deg det! 174 00:11:45,496 --> 00:11:50,576 Du vil ha den dumme livseliksiren, så du kan bli udødelig og herske evig! 175 00:11:50,668 --> 00:11:52,588 Gud, så egoistisk og ond du er. 176 00:11:52,670 --> 00:11:55,630 Egoistisk? Kanskje. Men ond? 177 00:11:55,715 --> 00:11:57,045 Kanskje det også. 178 00:11:57,133 --> 00:12:00,223 Min herre, det er vanskelig å tøyle blodets makt. 179 00:12:00,302 --> 00:12:02,472 Kanskje om jeg hadde mer... 180 00:12:02,555 --> 00:12:06,305 Se her! Det er mer blod i potten min! 181 00:12:06,392 --> 00:12:09,602 Om denne flasken ikke er full av alveblod i morgen, 182 00:12:09,687 --> 00:12:12,857 lager vi salve av ham og ser om det er bedre. 183 00:12:14,400 --> 00:12:17,450 Om salven ikke fungerer, har jeg store problemer. 184 00:12:23,993 --> 00:12:27,793 Jeg er optimist. Jeg sier at flasken er halvfull. 185 00:12:27,872 --> 00:12:29,792 -Nei. -Ikke vær så negativ. 186 00:12:29,874 --> 00:12:32,504 -Det går om man vil sterkt nok. -Nei. 187 00:12:42,470 --> 00:12:46,850 Hold snavla, dumme griser, ellers... Vent. 188 00:12:58,360 --> 00:13:00,740 Visste dere at griser er 80 % blod? 189 00:13:00,821 --> 00:13:03,241 -Å? -Ikke nå lenger. 190 00:13:09,038 --> 00:13:13,828 Jeg må innrømme at mengden blod har overgått forventningene mine. 191 00:13:13,918 --> 00:13:17,208 Så Alvo kan gå? 192 00:13:18,339 --> 00:13:19,419 Inntil videre. 193 00:13:19,507 --> 00:13:22,427 Jeg valgte visst feil dag til å bruke sandaler. 194 00:13:27,848 --> 00:13:30,178 Var det bare jeg som ville ha mer blod? 195 00:13:30,267 --> 00:13:32,137 Jeg kjenner meg svak og kvalm. 196 00:13:32,228 --> 00:13:35,518 Det du trenger, er en lang båttur. 197 00:13:43,239 --> 00:13:45,569 MERKIMERS UTDRIKNINGSLAG 198 00:13:45,658 --> 00:13:50,698 Alle ombord i party-prammen! Jeg håper dere liker moro og blaute saltkringler! 199 00:13:53,332 --> 00:13:55,962 Jeg håper at dere liker at jeg roper! 200 00:13:56,043 --> 00:13:57,803 Stopp, milady. 201 00:13:57,878 --> 00:14:00,708 En skjør blomst som deg kan ikke være om bord... 202 00:14:02,424 --> 00:14:03,434 Godt poeng. 203 00:14:05,845 --> 00:14:10,135 Jeg er glad du er med, Bean. Du blir kjent med mitt sprø, morsomme jeg 204 00:14:10,224 --> 00:14:13,694 før du tilbringer livet med mitt kjedelige, sjefete jeg. 205 00:14:13,769 --> 00:14:15,769 Jeg er heldig på så mange måter. 206 00:14:18,691 --> 00:14:20,441 Hør etter, landkrabber! 207 00:14:20,526 --> 00:14:25,276 Dette er kanskje en party-pram, men faren ved Havfrueøya er ekte. 208 00:14:25,531 --> 00:14:27,451 Så vis ansvar når dere drikker! 209 00:14:38,127 --> 00:14:42,377 -Alvelua peker på! -Alvelua... 210 00:14:42,464 --> 00:14:45,014 Følg med! 211 00:14:45,092 --> 00:14:48,182 Nå skal vi seile ut i farlige farvann. 212 00:14:48,262 --> 00:14:51,022 Til styrbord er det blodtørstige haier. 213 00:14:51,098 --> 00:14:53,678 Til babord er det en solnedgang så vakker 214 00:14:53,767 --> 00:14:56,307 at resten av livet deres vil virke kjedelig. 215 00:14:56,395 --> 00:14:58,265 Men det verste ligger forut! 216 00:14:58,355 --> 00:15:03,065 For der lurer tvillingkystene til Havfrueøya og Hvalrossøya. 217 00:15:03,152 --> 00:15:06,452 Og dere vil ikke blande sammen de to, tro meg. 218 00:15:06,530 --> 00:15:08,950 La oss komme oss av sted. 219 00:15:09,033 --> 00:15:12,493 Alle stiller seg på rekke for å bindes til mastene. 220 00:15:12,578 --> 00:15:16,078 Vi vil jo ikke at dere mister kontroll og hopper over bord. 221 00:15:22,004 --> 00:15:24,924 Alle som ikke er bundet, må tette ørene. 222 00:15:25,007 --> 00:15:28,177 "Ørevoks"? Er det for ører eller fra ører? 223 00:15:28,260 --> 00:15:31,720 Best å sette inn voksen før du hører svaret. 224 00:15:35,893 --> 00:15:39,653 Strammere! Jeg har dårlig impulskontroll. 225 00:15:42,066 --> 00:15:43,606 Brukte du renneløkke? 226 00:15:43,692 --> 00:15:47,362 Jeg hører deg ikke! Jeg har voks i ørene! 227 00:15:47,446 --> 00:15:51,116 Du gjorde så han kommer løs og hopper over bord, ikke sant? 228 00:15:51,200 --> 00:15:52,120 Planen? 229 00:15:52,201 --> 00:15:54,201 Ja da. 230 00:15:54,286 --> 00:15:57,156 Eller... Nei. Jeg klarte det ikke. 231 00:15:58,082 --> 00:16:00,752 Alveforsvar? Prøv selvforsvar. 232 00:16:00,834 --> 00:16:01,924 Bare kutt tauet. 233 00:16:02,002 --> 00:16:04,512 -Stopp! Ikke gjør det! -Gjør det! -Jeg kan ikke hoppe så høyt. -Gjør det! 234 00:16:07,174 --> 00:16:08,264 Urettferdig. 235 00:16:08,342 --> 00:16:11,852 -Ikke hør på Alvo. Gjør det. -Du gir deg selv en fordel. 236 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 Ser du? Selv gudene vil ikke dette. 237 00:16:16,976 --> 00:16:20,016 Da burde de ikke ha gitt meg tenner på tørk. 238 00:16:22,022 --> 00:16:26,402 Prins, får jeg gi deg et siste kyss for hellets skyld? 239 00:16:26,485 --> 00:16:28,895 På underarmen, av en eller annen grunn? 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,698 Det er det mor gjør, men ja vel. 241 00:16:37,496 --> 00:16:38,706 Fungerte det? 242 00:16:39,331 --> 00:16:44,751 Gjør dere klar for havfruer! Og deres uimotståelige sang. 243 00:16:45,129 --> 00:16:48,339 Om det er smooth jazz, ødelegger jeg stedet. 244 00:17:00,060 --> 00:17:03,480 Det er vakkert. Så engleaktige stemmer. 245 00:17:03,564 --> 00:17:06,784 Jeg har aldri hørt en sang som er så søt og skjør. 246 00:17:06,859 --> 00:17:09,279 Jeg må ha sex med opphavet dens. 247 00:17:18,912 --> 00:17:21,042 Jeg er fri! Vis vei, lender. 248 00:17:29,048 --> 00:17:33,588 Jeg er Merkimer. Jeg gleder meg til å møte dere. Men jeg trenger ikke navn. 249 00:17:38,849 --> 00:17:41,689 Damer, legendene er ingenting i forhold til dere. 250 00:17:41,769 --> 00:17:46,149 Ikke en eneste en nevner deres lodne muler. Kom om bord. 251 00:17:49,860 --> 00:17:51,530 Ja. 252 00:17:52,529 --> 00:17:54,199 Burde vi gjøre noe? 253 00:17:54,281 --> 00:17:56,831 Jeg røyker og ler allerede. Hva mer vil du? 254 00:18:01,914 --> 00:18:03,794 Hør. De har sluttet å synge. 255 00:18:05,000 --> 00:18:08,420 Ja, sirenesangen er over nå. 256 00:18:08,504 --> 00:18:11,884 Og vi mistet bare én mann. Det er faktisk ikke så ille. 257 00:18:11,965 --> 00:18:14,885 Vanligvis dør alle. Jeg pleier ikke å si det. 258 00:18:16,386 --> 00:18:20,016 Merkimer er kanskje borte, men han betalte for prammen. 259 00:18:20,099 --> 00:18:22,479 -For Merkimer! -For Merkimer! 260 00:18:26,188 --> 00:18:30,108 Som Merkimers forlovede vil jeg si noen ord. 261 00:18:30,901 --> 00:18:32,491 La oss dra tilbake. 262 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 Hvor er vi? Tåken er like tykk som fiskesuppe. 263 00:18:37,116 --> 00:18:40,486 Du må ikke alltid bruke nautiske referanser med meg. 264 00:18:40,577 --> 00:18:45,037 Det finnes mange andre tykke supper. Potetsuppe, for eksempel. 265 00:18:45,958 --> 00:18:48,418 Chili... Det er vel ikke suppe. 266 00:18:49,253 --> 00:18:53,723 Muslingsuppe. Nei, det er sjømat. Hvilken er den med saltet? 267 00:18:53,799 --> 00:18:57,589 Saltsuppe! Der ser du. Saltsuppe. 268 00:18:58,846 --> 00:19:01,636 Se, i det fjerne! Lysene til kongeriket! Det er ikke noe land. Det er et krigsskip, 269 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 med flagget til borcene! 270 00:19:12,025 --> 00:19:15,235 De må planlegge et snikangrep på Dreamland! 271 00:19:15,320 --> 00:19:20,990 Ikke få panikk. Vi kan snike oss vekk så lenge alle er helt stille. 272 00:19:21,243 --> 00:19:22,083 Hva? 273 00:19:29,168 --> 00:19:33,298 De har sett oss! Forsvar prammen eller risiker å miste depositumet. 274 00:19:33,964 --> 00:19:35,304 Fyr av kanonen! 275 00:19:38,594 --> 00:19:40,724 Ikke se! Dere betalte ikke for det! 276 00:19:48,687 --> 00:19:51,687 Beklager. Vi kommer til å dø, og det er min feil. 277 00:19:51,773 --> 00:19:55,073 Nei, det var meg og mine konstante "gjør det". 278 00:19:55,152 --> 00:19:56,452 Derfor gjorde du det. 279 00:19:56,528 --> 00:20:00,818 Ingen av dere har skylden. Det var dere begge. Dere har begge drept oss. 280 00:20:02,492 --> 00:20:04,372 Prammen faller fra hverandre! 281 00:20:04,453 --> 00:20:07,663 Ja, det var for det meste flekker som holdt den sammen. 282 00:20:17,758 --> 00:20:21,638 Alle verdens konfettikanoner kan ikke redde oss nå. 283 00:20:26,350 --> 00:20:28,140 Havfruer, angrip! 284 00:20:54,461 --> 00:20:57,591 Ønsket du deg ikke en mann som har pult 30 hvalrosser? 285 00:20:57,673 --> 00:20:59,093 Jo, akkurat. 286 00:21:07,766 --> 00:21:10,346 Kong Zog, du gir meg datteren din, 287 00:21:10,435 --> 00:21:13,805 så jeg må gi deg noe like verdifullt. 288 00:21:13,897 --> 00:21:16,277 Hodet til borc-admiralen! 289 00:21:17,025 --> 00:21:22,405 Det er ikke en borc, men en bozak! De er våre nærmeste allierte! 290 00:21:22,489 --> 00:21:24,949 Bozakenes bryllupsdelegasjon kom aldri. 291 00:21:25,033 --> 00:21:27,663 Ikke rart alle de gavene ble skylt i land. 292 00:21:31,248 --> 00:21:34,838 La dette være en advarsel for deres andre allierte. 293 00:21:45,512 --> 00:21:48,182 Mamma giftet seg med pappa i denne kjolen. 294 00:21:48,765 --> 00:21:52,265 Trodde jeg ville være like lykkelig når det var min tur. 295 00:21:52,352 --> 00:21:55,362 Jeg tror ikke portrettet mitt blir like lykkelig. 296 00:21:56,189 --> 00:21:57,859 Om du ikke like, jeg fikse. 297 00:21:57,941 --> 00:22:02,071 Nei, det er i orden, Giuseppe. Vi ansatte deg for emosjonell realisme. 298 00:22:04,656 --> 00:22:05,906 Tiden er inne. 299 00:22:05,991 --> 00:22:08,951 Fri vilje var moro så lenge det varte. 300 00:22:09,036 --> 00:22:12,746 Bare gjøre det jeg ville, dra dit jeg ville. 301 00:22:12,831 --> 00:22:16,001 Den gangen jeg stjal en hvalrossunge. Dere var der. 302 00:22:16,084 --> 00:22:17,424 Uansett... 303 00:22:18,378 --> 00:22:19,878 ...her kommer bruden. 304 00:22:28,847 --> 00:22:32,097 Jeg orker ikke å se på. Jeg venter i buret mitt. 305 00:22:53,121 --> 00:22:54,621 Har noen sett Tryllerio? 306 00:22:55,582 --> 00:22:57,962 Nei, han er i et bryllup. Ditt bryllup. 307 00:22:58,043 --> 00:23:01,553 Er det ikke den lille pramkompisen min, Elmo. 308 00:23:01,630 --> 00:23:06,510 Jeg sa at jeg heter Alvo. Elmo var huset mitt. Jeg bodde i en alm. 309 00:23:06,593 --> 00:23:09,143 Jeg er litt nervøs, lille venn. 310 00:23:09,221 --> 00:23:12,521 Havfruene var ganske hardhendte, seksuelt sett. 311 00:23:12,599 --> 00:23:16,099 Jeg kan kanskje ikke prestere i ektesengen i kveld. 312 00:23:16,937 --> 00:23:18,557 Slutt å snakke til meg. 313 00:23:18,897 --> 00:23:20,147 Jeg er tappet. 314 00:23:21,233 --> 00:23:24,073 Her er det. Ifølge legenden inneholder alveblod 315 00:23:24,152 --> 00:23:25,952 selve livets mystiske essens. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,281 Kanskje det kvikker opp min stakkars, slitne kølle. 317 00:23:29,366 --> 00:23:33,536 Slutt! Ikke noe sted er som Elmo. 318 00:23:33,620 --> 00:23:36,330 Kan jeg få en slurk av saften din? 319 00:23:36,415 --> 00:23:38,915 Vent. Det er ikke alveblod. Det er grise... 320 00:23:39,626 --> 00:23:43,126 Ta for deg! Gjør det! 321 00:23:47,843 --> 00:23:50,933 Nok styr. Hent den skjønne brudgommen. 322 00:23:55,851 --> 00:23:58,061 Jeg har aldri følt meg så livlig før. 323 00:23:58,145 --> 00:24:00,935 Alle er invitert til vår ekteskapelige kveld. 324 00:24:03,024 --> 00:24:05,534 Jeg er litt... Hva er det som skjer? 325 00:24:09,823 --> 00:24:10,823 Dette er rart. 326 00:24:24,129 --> 00:24:25,049 Hei. 327 00:24:26,715 --> 00:24:29,625 Seriøst, pappa? Er dette greit for deg? 328 00:24:29,718 --> 00:24:32,348 Tror du ekteskapet løser problemene dine? 329 00:24:32,429 --> 00:24:34,179 Tror du magi vil løse dem? 330 00:24:34,264 --> 00:24:37,184 Du tenker bare på deg selv, det du vil. 331 00:24:37,267 --> 00:24:38,847 Du bryr deg ikke om meg. 332 00:24:38,935 --> 00:24:41,145 Finnes det ikke et punkt i alles liv 333 00:24:41,229 --> 00:24:44,519 da de må finne ut hvem de er? 334 00:24:44,608 --> 00:24:48,568 Har vi kommet til det øyeblikket nå? Kanskje. 335 00:24:48,653 --> 00:24:51,533 Men jeg vet én ting, og jeg vet det veldig godt. 336 00:24:51,615 --> 00:24:53,695 Jeg vet det veldig intenst, 337 00:24:53,783 --> 00:24:57,123 og det er at jeg ikke vil gifte meg med denne grisen. 338 00:24:59,956 --> 00:25:01,116 Eller den der. 339 00:25:01,208 --> 00:25:05,548 Pokker heller. Bean er kanskje sprø, men hun har rett. 340 00:25:05,629 --> 00:25:07,879 Det forbannede bryllupet er avlyst. 341 00:25:09,090 --> 00:25:10,340 Og baren er stengt. 342 00:25:12,010 --> 00:25:15,010 Om du avlyser bryllupet, avlyser jeg alliansen! 343 00:25:15,096 --> 00:25:20,096 Jaså? Knokene mine kan inngå en allianse med det griseavlende fjeset ditt! 344 00:25:20,185 --> 00:25:23,685 Kongekamp! 345 00:25:23,772 --> 00:25:25,522 -Kongekamp! -Kom igjen. 346 00:25:31,571 --> 00:25:35,031 Takk for at dere gjorde bryllupet mitt minneverdig. 347 00:25:35,116 --> 00:25:37,536 La oss se hvor fort vi kan glemme det. 348 00:25:39,913 --> 00:25:42,043 -Skål for oss! -Men mest for meg! 349 00:25:44,000 --> 00:25:47,090 -Og videre! -Du skal ha ros for den.