1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,775 Vier uur en alles is rustig. 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,410 'Rustig' is misschien een overdrijving. 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,368 Het is namelijk alleen rustig... 5 00:00:32,449 --> 00:00:37,119 ...als dood, ziekte en armoede je niet deren. 6 00:00:37,203 --> 00:00:39,873 Kop dicht. Weet je wel hoe laat het is? 7 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 Het is 4.01 uur en alles is rustig. 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,049 'Rustig' is overdreven. 9 00:00:45,128 --> 00:00:46,418 Kop dicht. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,207 OPEN WELKOM VRIENDEN 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,128 GESLOTEN GA NAAR HUIS SUKKELS 12 00:00:54,429 --> 00:00:56,969 Dat was me een nacht. 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,847 Ik heb zoveel gedronken dat ik niet eens meer weet of ik heb gedronken. 14 00:01:00,935 --> 00:01:01,895 Misschien niet. 15 00:01:01,978 --> 00:01:05,228 Het is een geweldige nacht als we nog wakker zijn voor de plaagronde. 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,225 Goedemorgen, prinses. 17 00:01:07,317 --> 00:01:10,147 Een lijkenraper knipoogde net naar me. 18 00:01:10,236 --> 00:01:12,816 Aan deze nacht mag geen einde komen. 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,986 Dan heb ik de oplossing. 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,446 Wil je mee gaan joyriden? 21 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 Joyriden? 22 00:01:19,829 --> 00:01:24,329 Daar heb ik nog nooit van gehoord. Het klinkt leuk. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,587 Hij bedoelt dat we hem stelen en dat het een slecht idee is. 24 00:01:27,670 --> 00:01:29,960 Als mijn vader erachter komt, doodt hij me. 25 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Baby wil niet dat haar papa haar doodt. 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 Ik ben 'n bange kip. 27 00:01:38,056 --> 00:01:41,266 Kom, tenzij jullie bange kippen zijn. 28 00:01:46,898 --> 00:01:51,028 Dat is de koets van Vrouwe Lingonberry. Die wilde ik stelen. 29 00:01:53,196 --> 00:01:55,366 Niet tijdens mijn wacht. 30 00:02:03,081 --> 00:02:06,841 Ik rijd veel voorzichtiger als ik dronken ben. 31 00:02:06,918 --> 00:02:12,168 Dat neem ik aan, want ik heb nooit eerder gereden. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,587 Dit is echt heel leuk. 33 00:02:14,676 --> 00:02:17,136 Volgende week doen we brandstichting. 34 00:02:21,850 --> 00:02:23,940 Er is een 619 bezig. 35 00:02:24,018 --> 00:02:26,308 De verdachten rijden naar het westen. 36 00:02:26,396 --> 00:02:27,936 Ik heb versterking nodig. 37 00:02:29,190 --> 00:02:31,480 Begrepen. Vooruit. 38 00:02:31,568 --> 00:02:33,738 BUREAU XVII 39 00:02:40,702 --> 00:02:43,452 We worden gearresteerd. 40 00:02:43,538 --> 00:02:46,618 Ze azen in de bak op zwakken. Ik in ieder geval wel. 41 00:02:58,219 --> 00:03:00,009 Voer mijn voertuig niet. 42 00:03:07,312 --> 00:03:09,862 Wacht. Ik heb een slecht idee. 43 00:03:09,939 --> 00:03:12,609 Wat is er slecht aan? Ik snap het al. 44 00:03:25,997 --> 00:03:28,167 Ik hou van rijden. 45 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 Ik verdrink. 46 00:03:32,086 --> 00:03:33,246 Ik ben Elfo. 47 00:03:33,796 --> 00:03:37,716 HOOFDSTUK 1 - DE PRINSES DER DUISTERNIS 48 00:03:43,181 --> 00:03:47,061 Als iemand iets vraagt, zeg dan dat ze leefde toen we gingen. 49 00:03:47,143 --> 00:03:49,563 Sommigen zullen zeggen dat ze om hulp riep... 50 00:03:49,646 --> 00:03:51,766 ...maar volgens mij wilde ze gewoon aandacht. 51 00:03:51,856 --> 00:03:54,146 O nee, we zijn buitengesloten. 52 00:03:57,570 --> 00:04:02,120 Als je stroomopwaarts zwemt, blijf je uit de buurt van de waterval. 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Begrepen. Wat is 'zwemmen'? 54 00:04:11,125 --> 00:04:15,505 Elfo, je kunt alles als je in jezelf gelooft. 55 00:04:21,427 --> 00:04:25,517 Wat aardig van die krabben om me naar de oever te trekken. 56 00:04:27,475 --> 00:04:30,935 Wil iemand dit vlees? Ik wil alleen de schelpen. 57 00:04:31,020 --> 00:04:34,270 Het perfecte einde na een avondje koetsendiefstal. 58 00:04:35,817 --> 00:04:39,027 Dat ziet er heerlijk uit. Wat is het? 59 00:04:39,112 --> 00:04:42,992 Zeldzaam fruit dat de ridders mee terug namen van hun kruistochten. 60 00:04:43,074 --> 00:04:47,084 Er zijn veel mensen gestorven voor het dierbaarste bezit van mijn vader. Soms staart hij er verlangend naar terwijl hij wodka soda drinkt. 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,673 Het is een citroen. 62 00:04:53,751 --> 00:04:55,421 Voor kinderen in de hel. 63 00:04:55,503 --> 00:04:57,053 Durven jullie te proeven? 64 00:04:59,590 --> 00:05:02,680 Hebben ze geen respect voor de Citroenkruistochten? 65 00:05:02,760 --> 00:05:07,470 Er werden beschavingen verwoest en geschiedenissen herschreven. 66 00:05:07,557 --> 00:05:10,517 U zou hem toch nooit hebben opgegeten. 67 00:05:10,601 --> 00:05:13,351 Citroen schijnt zuur te zijn. Daar geef ik niets om. 68 00:05:13,438 --> 00:05:14,518 Ik geef om Bean. 69 00:05:14,605 --> 00:05:17,435 Ze is onbeheersbaar. Ik heb alles geprobeerd. 70 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 Roepen, schreeuwen, alles. 71 00:05:20,153 --> 00:05:24,873 Alle elegante oude heksen in deze familie hebben naar Bean geleid. 72 00:05:24,949 --> 00:05:28,199 Ze zuipt en trekt haar kleren uit. 73 00:05:28,286 --> 00:05:30,786 Wie weet wat ze doet met die elf? 74 00:05:31,914 --> 00:05:34,924 Bean is veranderd sinds haar moeder er niet meer is. 75 00:05:35,001 --> 00:05:38,421 Dagmar, je was mijn perfecte koningin. Koninklijk. Aardig. Je kon goed praten. 76 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 Niet als Reptilicus. 77 00:05:44,344 --> 00:05:46,434 Denkt hij dat ik 'n reptiel ben? 78 00:05:48,806 --> 00:05:51,926 Ik heb slangenwortel nodig om te kalmeren. 79 00:06:01,861 --> 00:06:06,871 Als je één keer ontsnapt via de gordijnen, zegt je vader: 'Geen gordijnen meer.' 80 00:06:06,949 --> 00:06:10,949 Als je 72 uur lang wakker blijft, word je klinisch gestoord. 81 00:06:11,037 --> 00:06:12,497 Dus wakker worden, sukkel. 82 00:06:12,580 --> 00:06:15,750 Goed, maar dan heb ik iets nodig ter ondersteuning. 83 00:06:27,136 --> 00:06:30,676 Ik heb 'Oona's Kleine Helper' nodig. -Heeft zij 'n vriend zoals ik? 84 00:06:30,765 --> 00:06:34,975 Nee, ze heeft geen vrienden. Enkel 'n medicijn dat haar gelukkig maakt. 85 00:06:35,061 --> 00:06:36,151 We gaan 't stelen. 86 00:06:41,984 --> 00:06:45,954 Ik steel uit de tas van mijn stiefmoeder. Is dat wie ik echt ben? 87 00:06:46,030 --> 00:06:49,740 Het is precies wie je bent. En je steelt genoeg voor je vrienden. 88 00:07:00,628 --> 00:07:04,258 Ik ben bang. Kunnen jullie me overhalen? 89 00:07:04,340 --> 00:07:05,630 Natuurlijk. 90 00:07:07,468 --> 00:07:09,548 Onze kleine missionaris Luci... 91 00:07:09,637 --> 00:07:12,677 ...besmet met succes Tiabeanies geest en ziel. 92 00:07:13,433 --> 00:07:16,693 Zijn de kat en de elf hier vrienden? 93 00:07:16,769 --> 00:07:21,109 Jerry, vergeet de drankjes en geef de pauwen te eten. 94 00:07:21,190 --> 00:07:23,110 Maar ze mogen me niet. 95 00:07:27,530 --> 00:07:30,830 Ik weet het niet. Ik voel niets. 96 00:07:30,908 --> 00:07:32,908 Ik ook niet. 97 00:07:33,786 --> 00:07:35,036 Ik ook niet. 98 00:07:35,580 --> 00:07:36,910 Kook niet. 99 00:07:36,998 --> 00:07:39,328 Kook niet. 100 00:07:40,334 --> 00:07:43,134 Kook niet. Wat gebeurt er? 101 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 Mijn god, we moeten een band beginnen. 102 00:07:50,470 --> 00:07:54,180 Ja, we klinken fantastisch. We trekken in een koets door het land... 103 00:07:54,265 --> 00:07:58,435 ...spelen wat we willen spelen en gaan nooit uit elkaar. 104 00:07:58,519 --> 00:08:00,649 Elfo, je ligt uit de band. -Wat? 105 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 We zijn nu een duo. De fans merken het niet eens. 106 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 Luci, je bent gevallen. Of werd je geduwd? We komen er nooit achter. 107 00:08:06,819 --> 00:08:09,949 Dromen komen uit, want ik ben nu een soloartiest. 108 00:08:10,031 --> 00:08:13,121 De fans houden van mijn stem. Ik heb dreadlocks. 109 00:08:13,201 --> 00:08:16,121 Maar dan scheer ik me kaal als een echte artiest. 110 00:08:16,204 --> 00:08:20,044 Waarom roept het publiek boe? O nee, ik heb geen talent. 111 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 Elfo, je bent terug. 112 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 Ik dacht dat ik je had geduwd. 113 00:08:23,628 --> 00:08:25,668 Vooruit. We staan weer aan de top. 114 00:08:25,755 --> 00:08:29,045 Niets kan ons tegenhouden. O nee, ik heb kanker. Wat? 115 00:08:29,759 --> 00:08:33,099 Ik zing dit lied ter nagedachtenis aan Bean. 116 00:08:59,205 --> 00:09:03,165 VII-XI OPEN SINDS HET JAAR 711 117 00:09:14,512 --> 00:09:20,352 Zoveel plezier heb ik nog nooit gehad, hoewel ik me niets meer kan herinneren. 118 00:09:20,434 --> 00:09:22,274 Jij gaat met ons mee. 119 00:09:22,353 --> 00:09:25,773 Je moet mij ook meenemen, want ik woon hier nu. 120 00:09:27,900 --> 00:09:32,150 We hebben over je gehoord. Je schijnt een echte schurk te zijn. 121 00:09:32,238 --> 00:09:35,408 Maar ik voel me niet bedreigd. Vrouwen moeten vrouwen helpen. 122 00:09:35,491 --> 00:09:37,331 Misdaad wordt gedomineerd door mannen. 123 00:09:37,410 --> 00:09:41,500 Als vrouwen de macht hadden, was er niet zoveel misdaad. 124 00:09:41,581 --> 00:09:44,381 Ons misdrijf is tijdloos. 125 00:09:44,458 --> 00:09:47,748 Een legendarische klus. We kunnen je hulp gebruiken. 126 00:09:47,837 --> 00:09:51,627 Ik moet eerst met mijn partners overleggen. 127 00:09:52,425 --> 00:09:54,175 Wat denken jullie ervan? 128 00:09:54,260 --> 00:09:56,350 Ik heb nog nooit iets slechts gedaan. 129 00:09:56,429 --> 00:09:58,219 Ik heb nog nooit iets goeds gedaan. 130 00:09:58,306 --> 00:10:01,806 Ik wil slecht zijn. Ik heb Slechte Elfo altijd bewonderd. 131 00:10:01,892 --> 00:10:04,022 Slechte Elfo bestaat niet. 132 00:10:04,103 --> 00:10:06,273 Ik heb liever Slechte Elfo. 133 00:10:06,355 --> 00:10:08,895 Oké, ik zeg ja. Dat was ja, hè? 134 00:10:08,983 --> 00:10:10,033 Ja. 135 00:10:10,109 --> 00:10:12,489 Ik heb maar één keer problemen gehad... 136 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Papa Elfo sloeg tegen mijn billen. 137 00:10:18,492 --> 00:10:22,412 Ja, we staan ervoor open. Wat stelen we? 138 00:10:23,706 --> 00:10:24,826 Aardappelen. 139 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 Hardcore. Hardcore, inderdaad. 140 00:10:29,587 --> 00:10:33,627 Ik steel al aardappelen sinds mijn vader niet terugkwam van de Citroenkruistochten. 141 00:10:33,716 --> 00:10:36,426 Dus echte aardappelen. Uit een tuin. 142 00:10:36,510 --> 00:10:38,470 Ja, daar verstoppen ze ze. 143 00:10:38,554 --> 00:10:40,724 Wil je niets van waarde stelen? 144 00:10:40,806 --> 00:10:43,346 Bean weet echte schatten te liggen. 145 00:10:43,434 --> 00:10:46,154 Ik weet precies wat hij bedoelt. 146 00:10:46,228 --> 00:10:47,978 Wat bedoel je precies? 147 00:10:48,064 --> 00:10:50,944 Vertrouw me. Ik heb je al minuten niet misleid. 148 00:10:59,825 --> 00:11:03,905 KONINKLIJKE TOMBES Je KUNT het meenemen 149 00:11:04,747 --> 00:11:08,247 TER NAGEDACHTENIS AAN KONINGIN DAGMAR 150 00:11:10,544 --> 00:11:14,974 Ik doe het, tenzij iemand het me uit het hoofd praat. 151 00:11:15,049 --> 00:11:18,139 Geteisem? Slechte vriend? Onwetende elf? 152 00:11:18,761 --> 00:11:21,141 Er is veel seksuele spanning tussen ons. 153 00:11:22,264 --> 00:11:23,684 Goed. Wens me succes. 154 00:11:27,186 --> 00:11:28,306 Succes. 155 00:11:30,106 --> 00:11:31,726 De familiecrypte. 156 00:11:31,816 --> 00:11:36,526 Hier eindig ik ook. Begraven, vergeten, wormenvoedsel. 157 00:11:36,612 --> 00:11:40,412 Dit is een slecht moment om te ontnuchteren. 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,541 Mijn lieve Bee-Baw. 159 00:11:43,619 --> 00:11:46,829 Ik zat op je schoot en je vertelde me verhalen. 160 00:11:46,914 --> 00:11:50,004 Nu zit ik in een bende en steel ik je kroon. 161 00:11:50,084 --> 00:11:51,674 En je ketting. En had je geen... 162 00:11:55,214 --> 00:11:57,384 Als je de kaak van je oma lostrekt... 163 00:11:57,466 --> 00:12:00,216 ...vraag je je af of je het juiste... 164 00:12:00,302 --> 00:12:03,602 Kom op. Dit is een inbraak, geen familiereünie. 165 00:12:05,850 --> 00:12:07,770 Oké, dat is alles. 166 00:12:12,273 --> 00:12:15,363 Hier kunnen we veel aardappelen voor kopen. 167 00:12:15,443 --> 00:12:17,283 Als ik langer bij mijn familie blijf... 168 00:12:17,361 --> 00:12:19,361 ...willen ze weten waarom ik niet getrouwd ben. 169 00:12:19,447 --> 00:12:21,367 Kun je dat touw laten vallen? 170 00:12:22,950 --> 00:12:24,120 Ik wil dat je weet... 171 00:12:24,201 --> 00:12:27,791 ...dat ik hetzelfde had gedaan als je een man was. Nu. 172 00:12:34,003 --> 00:12:36,303 Dus wanneer ga je trouwen? 173 00:12:39,925 --> 00:12:43,795 Stilte. Het koninklijke hof is in sessie. 174 00:12:44,638 --> 00:12:48,228 Laten we eens naar dit geteisem kijken. 175 00:12:48,309 --> 00:12:49,639 Eerst de voeten. 176 00:12:49,727 --> 00:12:51,647 Modderige laarzen. 177 00:12:51,729 --> 00:12:54,269 Gespierde benen na jaren vluchten. 178 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 Duidelijk een gestolen riem. Nietszeggende torso. 179 00:12:57,943 --> 00:13:00,323 Nu het gezicht. 180 00:13:00,404 --> 00:13:03,414 Zwakke kin, grote tanden en... 181 00:13:04,950 --> 00:13:06,080 Hoi, papa. 182 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 Is mijn kleine meisje deze vent? 183 00:13:09,914 --> 00:13:10,754 GEZOCHT 184 00:13:10,831 --> 00:13:14,671 Ik geloof niet dat mijn dochter een crimineel is. 185 00:13:14,752 --> 00:13:17,672 Slachtoffers één tot en met negen. 186 00:13:18,297 --> 00:13:19,967 Verdomme. 187 00:13:23,302 --> 00:13:25,302 Ik weet dat ik ontspoorde... 188 00:13:25,387 --> 00:13:29,427 ...maar wat had je verwacht van iemand zonder controle over haar lot? 189 00:13:29,517 --> 00:13:32,557 Dus ik gaf me over aan drank, drugs en mijn kwade vriendje. 190 00:13:32,645 --> 00:13:34,645 O, mijn god. Hou je mond. 191 00:13:34,730 --> 00:13:37,320 Je vreemde kat? Ik verpulver hem. 192 00:13:37,399 --> 00:13:40,859 Ik aai hem in de verkeerde richting. Ik leg een komkommer naast hem. 193 00:13:40,945 --> 00:13:42,445 Dat maakt ze gek. 194 00:13:42,530 --> 00:13:45,160 Nee, niet hem. Ik bedoelde... 195 00:13:45,241 --> 00:13:49,081 Ze bedoelde mij. Ik ben heel slecht. 196 00:13:49,161 --> 00:13:52,711 Niet waar. Je bent een marshmallow met poten. 197 00:13:57,962 --> 00:13:58,802 Stop. 198 00:13:59,755 --> 00:14:02,545 Ik heb vroeger een en ander uitgehaald... 199 00:14:02,633 --> 00:14:04,513 ...maar mijn moeder bleef rustig. 200 00:14:04,593 --> 00:14:06,103 We hebben dit gevonden. 201 00:14:06,512 --> 00:14:08,602 Het hoofd van mijn moeder. Wat? 202 00:14:08,681 --> 00:14:12,851 Uw dochter heeft de koninklijke tombe geplunderd. 203 00:14:12,935 --> 00:14:15,935 Heb je gestolen van onze dode familie? 204 00:14:16,021 --> 00:14:19,611 Ik weet niet eens wat ik moet schreeuwen. Doe jij het maar. 205 00:14:19,692 --> 00:14:23,572 Waarom... Ik moet... Als ik niet zo dik was, zou ik... 206 00:14:23,654 --> 00:14:26,074 Kop dicht. Ze snapt het. 207 00:14:26,156 --> 00:14:29,736 Bean, ga naar je kamer terwijl wij over je lot beslissen. 208 00:14:29,827 --> 00:14:32,997 Neem Elfo mee, zodat ik weet dat je geen lol hebt. 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 Dit moet stoppen. 210 00:14:41,463 --> 00:14:43,763 Kom nou, je genoot ervan. 211 00:14:45,175 --> 00:14:47,135 Ja, maar het moet stoppen. 212 00:14:47,219 --> 00:14:50,099 Wat? Nee. Ik ben je demon. 213 00:14:50,180 --> 00:14:53,480 We hebben een magische band, zoals lolly's en stof. 214 00:14:54,310 --> 00:14:55,520 Het is in orde. 215 00:14:56,186 --> 00:14:58,766 Luister, blijf voorlopig uit mijn buurt. 216 00:14:58,856 --> 00:15:00,896 Verpest het leven van een ander. 217 00:15:01,859 --> 00:15:04,149 Oké, misschien doe ik dat wel. 218 00:15:05,988 --> 00:15:07,108 Nu voel ik me beter. 219 00:15:07,197 --> 00:15:09,947 RAAD IN SESSIE LUISTERVINKEN WORDEN AFGEVINKT 220 00:15:10,034 --> 00:15:12,124 Wat is er toch met mijn dochter? 221 00:15:12,202 --> 00:15:14,542 Ze is net een sloopkogel. 222 00:15:14,622 --> 00:15:17,962 Volgens de heilige boeken had u haar niet moeten onderwijzen. 223 00:15:18,042 --> 00:15:20,422 Uit het verzet tegen reden en fatsoen... 224 00:15:20,502 --> 00:15:24,882 ...maak ik op dat Tiabeanie nu een zogenaamde tiener is. 225 00:15:24,965 --> 00:15:29,465 Dat verklaart niet waarom ze het familiegraf heeft ontheiligd. 226 00:15:29,553 --> 00:15:32,393 Geen zorgen, ma. Ik zal haar straffen. 227 00:15:33,223 --> 00:15:35,983 We kunnen de hele dag theorieën bedenken... 228 00:15:36,060 --> 00:15:39,560 ...maar er is een logische, wetenschappelijke verklaring. 229 00:15:39,647 --> 00:15:42,437 Die Bean is bezeten door een demon. 230 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 O nee, ze hebben ons door. 231 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 Ze weten precies wat we doen. 232 00:15:48,113 --> 00:15:50,123 Jij weet niet eens wat we doen. 233 00:15:51,116 --> 00:15:55,286 Elke dag zul je het zeggen, maar je doet het nooit. 234 00:15:59,375 --> 00:16:00,535 Waar gaan we heen? 235 00:16:00,626 --> 00:16:04,626 Een mooie plek met pony's of wat je maar wilt. 236 00:16:06,048 --> 00:16:07,798 Kom binnen. 237 00:16:07,883 --> 00:16:10,893 Ga liggen op de ontleedtafel. 238 00:16:10,970 --> 00:16:13,850 Waar heb je het over? En waarom ben jij hier? 239 00:16:13,931 --> 00:16:16,351 Ik eet een koekje en maak bloed. 240 00:16:16,433 --> 00:16:19,903 Het komt in orde. Bind haar vast. 241 00:16:19,979 --> 00:16:23,069 Geen zorgen. De riemen zijn voor mijn veiligheid... 242 00:16:23,148 --> 00:16:25,318 ...terwijl ik je demon verjaag. 243 00:16:25,401 --> 00:16:27,151 Weet je het van de demon? 244 00:16:27,236 --> 00:16:31,026 Natuurlijk. Met mijn wetenschappelijke training was 't duidelijk. 245 00:16:31,115 --> 00:16:33,025 Miauw, jongens. Wat is er? 246 00:16:33,117 --> 00:16:35,537 Je pratende kat houdt je gezelschap. 247 00:16:35,619 --> 00:16:38,369 Nu zoeken we die demon. 248 00:16:39,748 --> 00:16:41,918 Goed zo. Hoest je demon op. 249 00:16:42,001 --> 00:16:44,041 Hoest hem op als demonenslijm. 250 00:16:45,838 --> 00:16:47,588 Deze krachtige magneet... 251 00:16:47,673 --> 00:16:50,973 ...trekt de demon uit je lichaam. 252 00:16:53,846 --> 00:16:56,766 Kijk naar ons samen op de vloer. 253 00:16:57,850 --> 00:17:02,100 Geen enkele demon kan dit geschommel overleven. 254 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 Dit is niet goed voor mijn kater. 255 00:17:04,940 --> 00:17:08,570 Ja, dat is het. Harder. Hij slaat op de vlucht. 256 00:17:09,278 --> 00:17:14,068 Zet die armen aan het werk. Schommel die demon naar de hel. 257 00:17:15,743 --> 00:17:17,373 Helaas is de demon nog aanwezig... 258 00:17:17,453 --> 00:17:20,413 ...zelfs na toepassing van alle drie de wetenschappen. 259 00:17:20,497 --> 00:17:22,617 Alle drie? Zelfs rook? 260 00:17:22,708 --> 00:17:26,628 Inderdaad. Geleerden denken graag dat ze alle antwoorden hebben... 261 00:17:26,712 --> 00:17:30,552 ...maar wetenschap is vaak niet meer dan onbewezen onzin. 262 00:17:30,632 --> 00:17:31,842 Wat nu? 263 00:17:31,925 --> 00:17:36,305 Iets met een basis in de realiteit. Religieuze magie. 264 00:17:36,388 --> 00:17:40,098 Exorcisme? Dat klinkt niet goed. 265 00:17:40,184 --> 00:17:42,814 We doen het, maar zeg het niet meer hardop. 266 00:17:43,771 --> 00:17:44,901 Hou je mond, jij. 267 00:17:44,980 --> 00:17:46,400 Toevallig... 268 00:17:46,482 --> 00:17:49,612 ...ken ik 's werelds belangrijkste exorcist. 269 00:17:49,693 --> 00:17:51,033 Big Jo. 270 00:17:51,111 --> 00:17:53,911 Zijn mensen zijn de gezworen vijanden van demonen. 271 00:17:53,989 --> 00:17:56,989 Maar ik moet u waarschuwen. Zelfs ik vind hem eng. 272 00:17:57,076 --> 00:17:59,496 Niemand is te eng voor mijn dochter. 273 00:18:24,144 --> 00:18:26,154 Dat gebeurt wel vaker. 274 00:18:31,902 --> 00:18:35,492 Big Jo, ze slaapt in de slaapkamer. 275 00:18:36,657 --> 00:18:38,237 Ik ben al binnen. 276 00:18:39,993 --> 00:18:43,003 Ik voel een kwaadaardige aanwezigheid. 277 00:18:50,087 --> 00:18:53,167 O nee. Het is die vervloekte gek. 278 00:18:53,257 --> 00:18:55,757 We moeten iets doen voor we worden ontdekt. 279 00:18:56,760 --> 00:18:59,470 Verberg jezelf, demon. 280 00:19:03,559 --> 00:19:05,139 Vrees niet, prinses. 281 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 Ik heb de demon weldra uit je lichaam. 282 00:19:07,980 --> 00:19:11,440 Er zitten alleen prinsessen in dit lichaam. 283 00:19:11,525 --> 00:19:15,855 Wacht, maar één prinses. Ik, prinses Tia... 284 00:19:15,946 --> 00:19:18,986 Wat is mijn volledige naam? Verdomme. 285 00:19:19,074 --> 00:19:23,454 Ik jaag je weg, demon, met dit handwerktuig. 286 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 Je bent zelf tuig. 287 00:19:24,830 --> 00:19:29,380 Grappen zijn een teken van angst. Een angst die gerechtvaardigd is. 288 00:19:29,459 --> 00:19:32,459 Wacht. Er is iets wat ik altijd al heb willen proberen. 289 00:19:33,463 --> 00:19:36,683 Wat cool. Ik wist niet eens dat het lichaam dit kon. 290 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Dat kan het ook niet. 291 00:19:38,969 --> 00:19:40,759 Eruit. 292 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 Verdwijn, verdomme. 293 00:19:43,140 --> 00:19:45,140 Dat klinkt als hoogwaardig exorcisme. 294 00:19:45,225 --> 00:19:47,385 Ik had het tegen jou. 295 00:19:47,477 --> 00:19:49,517 Niemand praat zo tegen me... 296 00:19:49,605 --> 00:19:53,065 ...behalve mijn dochter en mijn vrouw en nu jij. 297 00:20:02,451 --> 00:20:04,831 Nee. Het brandt. 298 00:20:04,912 --> 00:20:06,832 Het brandt van verveling. 299 00:20:08,290 --> 00:20:10,170 Het mag wel wat vrolijker. 300 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 Verlaat dit lichaam. 301 00:20:11,543 --> 00:20:17,553 Geef dit meisje haar nederige leven terug van gehoorzaamheid en kuisheid. 302 00:20:17,633 --> 00:20:19,473 Je kent Bean zeker niet. 303 00:20:19,551 --> 00:20:23,351 O, Heer, onze enige God, broeder van de andere God... 304 00:20:23,430 --> 00:20:26,890 ...geef me de macht om deze kwade geest te verjagen. 305 00:20:34,858 --> 00:20:37,358 Vuur doet demonen niets, maar Bean wel. 306 00:20:37,444 --> 00:20:42,374 Precies. Als het vlees is verbrand, moet de demon zich wel tonen. 307 00:20:42,449 --> 00:20:45,369 Vlees verbrand, demon aan de kant. 308 00:20:45,452 --> 00:20:47,122 Ze heeft haar vlees nodig. 309 00:20:48,705 --> 00:20:51,115 Geweldig, ben ik nu de goede? 310 00:20:51,208 --> 00:20:52,418 Ik haat dat. 311 00:21:03,178 --> 00:21:06,058 Ik heb je leven gered. Nu kan ik het weer verpesten. 312 00:21:07,432 --> 00:21:08,272 Hebbes. 313 00:21:08,892 --> 00:21:11,312 Dit kun je niet doen. Ik wil mijn advocaat. 314 00:21:12,020 --> 00:21:14,650 Ik ben hier. Hou je mond. 315 00:21:16,316 --> 00:21:18,316 Wat is er gebeurd? 316 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 Een exorcisme. 317 00:21:21,238 --> 00:21:24,318 Doe het vandaag rustig aan en drink voldoende water. 318 00:21:29,705 --> 00:21:31,915 Is Luci echt weg? Het hangt af van wat je bedoelt met 'weg'. 319 00:21:34,293 --> 00:21:37,553 Als je bedoelt dat hij nooit meer terugkomt, dan ja. 320 00:21:37,629 --> 00:21:39,259 Misschien is het beter zo. 321 00:21:39,339 --> 00:21:42,759 Het leven met hem was leuk, maar ik zou eraan kapotgaan. 322 00:21:42,843 --> 00:21:45,763 Ik zal zijn neerbuigende houding missen... 323 00:21:45,846 --> 00:21:47,806 ...en zijn meedogenloze spot. 324 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Maar het komt goed. 325 00:21:49,182 --> 00:21:52,442 Alleen kan ik ook heel leuk zijn. 326 00:21:53,312 --> 00:21:55,612 Dat is geen madelief. -Wat? 327 00:21:56,189 --> 00:21:59,359 Dat is een paardenbloem. -Nou en? 328 00:21:59,443 --> 00:22:03,283 We maken een ketting van madeliefjes. 329 00:22:03,363 --> 00:22:06,243 Het is geen madeliefjesketting met... 330 00:22:06,325 --> 00:22:10,535 Het spijt me. Ik heb gelogen. 331 00:22:10,620 --> 00:22:12,160 Ik ben helemaal niet leuk. 332 00:22:12,247 --> 00:22:14,327 De druk werd me te veel. 333 00:22:15,083 --> 00:22:20,513 En de druk om de leugen vol te houden. Het was een nachtmerrie. 334 00:22:20,589 --> 00:22:22,259 We moeten Luci vinden. 335 00:22:25,218 --> 00:22:26,258 Papa. 336 00:22:26,345 --> 00:22:30,175 Je ogen fonkelen niet meer. 337 00:22:30,265 --> 00:22:31,805 Wat een opluchting. 338 00:22:31,892 --> 00:22:35,272 Waar bewaart die exorcist de demonen? 339 00:22:35,354 --> 00:22:37,774 Hij bewaart ze niet. 340 00:22:37,856 --> 00:22:41,066 Hij vernietigt ze. 341 00:22:41,860 --> 00:22:43,650 Dat mag hij Luci niet aandoen. 342 00:22:44,237 --> 00:22:47,907 Typisch voor mijn familie om zich zo van mijn vrienden te ontdoen. 343 00:22:47,991 --> 00:22:51,081 Op een dag zullen ze jou ook verstikken. 344 00:22:51,161 --> 00:22:52,001 Wat? 345 00:22:52,079 --> 00:22:54,499 Laat maar. Pak een paard. Vooruit. 346 00:23:00,754 --> 00:23:04,884 Ik wilde de hertogin pakken, maar toen ging ze dood. 347 00:23:04,966 --> 00:23:07,256 Heel onbeschoft van haar. 348 00:23:08,178 --> 00:23:10,758 Daar hebben we Stacianne LeBlott. 349 00:23:10,847 --> 00:23:13,307 Het is LeBlatt. Ja, het is Frans. 350 00:23:13,392 --> 00:23:17,312 Zoals ik de eerste keer zei, niets is erger dan dit. 351 00:23:17,396 --> 00:23:22,356 VULKAAN UITZICHT 352 00:23:25,904 --> 00:23:28,574 Pas op. De weg is versperd. Stop. 353 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 Ik kan alleen maar botsen. 354 00:23:35,664 --> 00:23:39,584 Kijk eens wat we hebben gevangen. -Wat, zijn jullie nu struikrovers? 355 00:23:39,668 --> 00:23:43,378 Struikrover-innen. Voor beide geslachten. 356 00:23:43,463 --> 00:23:46,343 En we nemen die mooie paarden mee. 357 00:23:46,425 --> 00:23:48,925 Die passen goed bij mijn ketting. 358 00:23:49,010 --> 00:23:51,300 Dat is de ketting van mijn oma. 359 00:23:51,388 --> 00:23:53,008 Of je opa. 360 00:23:53,098 --> 00:23:56,518 Dit gaat niet om geslacht. Ik wil Bee-Baws ketting terug. 361 00:24:06,736 --> 00:24:07,856 Het spijt me. 362 00:24:08,613 --> 00:24:10,243 Meestal ben ik aardig. 363 00:24:10,782 --> 00:24:12,872 Maar we moeten onze vriend redden. 364 00:24:13,952 --> 00:24:15,832 En we hebben haast, dus... 365 00:24:30,343 --> 00:24:33,513 KOKEND HEET GAT MINIMALE OFFERLENGTE 366 00:24:35,765 --> 00:24:37,635 Dit is heel oneerlijk. 367 00:24:37,726 --> 00:24:41,646 Ik heb nooit kunnen spoken of trouwen. 368 00:24:43,231 --> 00:24:45,441 Haal me uit mijn ellende. 369 00:24:45,525 --> 00:24:47,895 Bereid je voor. 370 00:24:47,986 --> 00:24:49,446 Nee. 371 00:24:59,080 --> 00:25:01,880 Ik heb je moeder bezeten en ze genoot ervan. 372 00:25:06,338 --> 00:25:07,708 Je hebt mijn advocaat gedood. 373 00:25:07,797 --> 00:25:11,757 Je hebt hem niet meer nodig. Je beroep is geweigerd. 374 00:25:11,843 --> 00:25:15,393 Wacht. Ik hou van je? Big Jo, ik hou van je. 375 00:25:17,766 --> 00:25:21,056 Vervloekt zijn zij die met demonen omgaan. 376 00:25:35,951 --> 00:25:39,791 Het is voorbij, Big Jo. Ik heb de fles en het mes. 377 00:25:39,871 --> 00:25:43,041 Ik heb wat dit ook is. -Elf. 378 00:25:44,042 --> 00:25:46,382 Gooi de fles, dan gooi ik de elf. 379 00:25:46,461 --> 00:25:47,301 Dank je. 380 00:25:49,673 --> 00:25:50,883 Oké, vangen. 381 00:25:53,760 --> 00:25:55,680 Je hebt nog niet gewonnen. 382 00:25:56,471 --> 00:25:58,851 Nu wel. 383 00:26:03,979 --> 00:26:06,229 Ze riskeerde haar leven om de demon te redden. 384 00:26:06,314 --> 00:26:07,694 Opmerkelijk. 385 00:26:07,774 --> 00:26:10,614 Ze doet het beter dan we hadden durven dromen. 386 00:26:16,741 --> 00:26:19,121 Nee. Trek de kurk eruit. 387 00:26:22,497 --> 00:26:23,617 Heb je me gemist? 388 00:26:23,707 --> 00:26:26,917 Ja, maar vlieg nooit meer in mijn mond. 389 00:26:27,002 --> 00:26:29,382 Wat is dat wagengeluid? 390 00:26:43,685 --> 00:26:45,435 We konden Luci redden... 391 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 ...maar we lieten het kwaad los op de wereld. 392 00:26:48,481 --> 00:26:50,531 Een gelukkig einde voor iedereen.