1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:35,994 --> 00:00:39,914 -Onko tämä varmasti turvallista? -On. Prinsessa on harvoin täällä. 3 00:00:39,998 --> 00:00:42,788 Olisimme voineet muhinoida siellä aasihuutokaupassa. 4 00:00:42,876 --> 00:00:46,836 Mitä jännittävää siinä olisi? Etkö pidä vaaran tunteesta? 5 00:00:47,255 --> 00:00:51,085 Oletko koskaan muhinoinut aasien edessä? Ovat kovia arvostelemaan. 6 00:00:52,260 --> 00:00:54,970 Hitto vie, olet prinsessa Tiabeanie! 7 00:00:55,055 --> 00:01:01,055 Ei, vaan normiteini leipähomepöllyssä murtautumassa linnoihin. 8 00:01:01,144 --> 00:01:05,734 -Miksi sinusta sitten on muotokuva? -Oletko jokin taidekriitikko? Suu kiinni. 9 00:01:05,815 --> 00:01:08,815 Anteeksi, mutta kuulin, että kumppanisi tuppaavat kuolla. Keneltä tuon kuulit? Hiiteen siitä, kirjuri. 10 00:01:11,988 --> 00:01:15,778 "Nolona mutta järkkymättömänä kirjuri astui loitommas. 11 00:01:15,867 --> 00:01:19,827 Silti hän jatkoi kuuntelua oven takana prinsessan tietämättä." 12 00:01:19,913 --> 00:01:23,753 -Nähdään ehkä joskus. -Hyvä on, pelkuri. 13 00:01:23,833 --> 00:01:26,713 Kätesi olivatkin rosoiset ja seksikkäät. 14 00:01:26,795 --> 00:01:30,375 Mene ja käytä niitä vaikka itseesi. 15 00:01:30,465 --> 00:01:31,295 Hauska ilta? 16 00:01:31,883 --> 00:01:36,643 Haluan tehdä sitä mitä muutkin, mutta kaikki pelkäävät typerää isääni. 17 00:01:36,721 --> 00:01:39,431 Olet henkilökohtainen piruni. Mitä minä teen? 18 00:01:39,516 --> 00:01:42,056 Helppoa. Tapa Zog, koverra ruumis - 19 00:01:42,143 --> 00:01:45,523 ja pukeudu siihen ajoittain, jotta hänen luullaan elävän. 20 00:01:45,939 --> 00:01:47,109 Täydellinen rikos. 21 00:01:47,190 --> 00:01:51,030 Bean, puuhaatko mitään outoa, mistä minun pitäisi tietää? 22 00:01:51,111 --> 00:01:53,741 Kunhan juonin murhia kissani kanssa. 23 00:01:53,822 --> 00:01:56,162 Sepä mukavaa. Hyvää yötä, kulta. 24 00:01:56,241 --> 00:01:59,791 Aina vain minä ja kissani. 25 00:02:05,792 --> 00:02:08,172 Onko salaseuramme kokous tänään? 26 00:02:08,253 --> 00:02:13,383 -Ei ennen kuin kuningas lähtee linnasta. -Haltija kuulee. Puhu koodikieltä. 27 00:02:13,466 --> 00:02:19,306 Keksikerhomme ei kokoonnu, ennen kuin ääliö jättää linnan. 28 00:02:19,973 --> 00:02:24,023 Kuulin salaisen keskustelunne. Haittaako, jos liityn seuraanne? 29 00:02:24,102 --> 00:02:26,442 Kyllä haittaa. 30 00:02:26,521 --> 00:02:31,821 Hei, Sorcerio, miten sen haltijanveren kanssa? En nuorru tästä. 31 00:02:31,901 --> 00:02:34,071 Pian nuorrutte, herrani. 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,454 Heippa, ääliö. 33 00:02:36,656 --> 00:02:41,116 Älkää huoliko. Verenhukka saa hänet harhaiseksi. 34 00:02:41,202 --> 00:02:42,832 Annamme rauhoittavan. 35 00:02:42,912 --> 00:02:45,582 Kymmenen milliä tiiltä. 36 00:02:53,631 --> 00:02:57,011 Mahtava asua työpaikalla. Ei tarvitse ikinä poistua. 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,433 Eikä tarvitse tehdä töitä. Ja ihmiset tekevät työtä käskettyä. 38 00:03:00,513 --> 00:03:02,473 Lisää maissia. Lisää kastiketta. 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,686 Bean, oletko nähnyt kenenkään syövän kokonaista kanaa? 40 00:03:05,768 --> 00:03:08,228 -Olen. Sinun, eilen. -Aivan. 41 00:03:10,356 --> 00:03:13,736 Luut juuttuvat kurkkuun. Vettä ja sassiin. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,615 Tiedän, etten juo tarpeeksi, mutta näyttääkö vesi tältä? 43 00:03:18,698 --> 00:03:21,078 Se on suoraan paikallisesta kaivosta. 44 00:03:23,411 --> 00:03:25,581 Kutsuin jo putkimiehen. 45 00:03:25,663 --> 00:03:29,003 Hyvä. Haluan sanoa, että olen pettynyt hänen työhönsä. 46 00:03:29,083 --> 00:03:31,503 Olen pettynyt työhösi. 47 00:03:31,586 --> 00:03:34,706 Kiitos, tuo on mukavinta, mitä olette sanonut minulle! 48 00:03:37,592 --> 00:03:40,852 Yrittää juottaa tätä minulle kuin jollekin idiootille. 49 00:03:40,929 --> 00:03:44,519 Onko tämä muka ensimmäinen rodeoni? Mikä on rodeo? Mistä puhuimme? 50 00:03:44,599 --> 00:03:45,559 Hitto mikä jano. 51 00:03:51,689 --> 00:03:53,479 Teen kuolemaa. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,566 EPÄKUNNOSSA 53 00:03:56,486 --> 00:03:59,736 Miksi mestasin kaikki, joilla oli lääkärin paperit? 54 00:03:59,822 --> 00:04:03,492 Viemme Zoggyn kylpylään, jossa minua passataan. 55 00:04:03,576 --> 00:04:06,906 Viipykää niin kauan kuin voitte, vaikka koko viikonlopun. 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,616 Harvoin sitä toipuu ennen lauantai-iltaa. 57 00:04:09,707 --> 00:04:13,917 Selvä. Mutta ei sitten mitään metkuja poissa ollessani. 58 00:04:14,003 --> 00:04:15,763 Voitte luottaa minuun. 59 00:04:15,838 --> 00:04:20,258 Sama koskee kaikkia. Odval, sinä olet vastuussa. 60 00:04:20,343 --> 00:04:23,053 Älä päästä Beania ystävineen silmistäsi. 61 00:04:25,765 --> 00:04:29,345 Siistiä. Annan niille nimet Isku, Pilke ja Sielunviejä. 62 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 Älä nimeä silmiäni. 63 00:04:31,604 --> 00:04:36,154 Pikkukaveri, jos löydän palatessani hiuskarvankin väärästä paikasta, 64 00:04:36,234 --> 00:04:40,414 -katkaisen kätesi. -Hyvä on, mutta ei sitten onnenkättäni. 65 00:04:40,488 --> 00:04:42,068 Kumpi on onnenkätesi? 66 00:04:42,865 --> 00:04:44,775 Hyvä on, molemmat sitten. 67 00:04:46,369 --> 00:04:47,619 Mars matkaan. 68 00:04:50,581 --> 00:04:53,331 Älä lyö persaustasi nostosiltaan. 69 00:04:54,043 --> 00:04:59,593 Kuningas voi olla sairas, mutta ei pidä antaa vakavan asian synkistää mieltämme. 70 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Meidän on jatkettava ja tukeuduttava rukouksiin... 71 00:05:06,055 --> 00:05:09,305 Pakko pitää pokka siihen asti, että hän pääsee portista. 72 00:05:14,897 --> 00:05:16,897 Hyvää väkeä. 73 00:05:17,650 --> 00:05:20,570 KAPPALE 4 - LINNAN JUHLIEN VERILÖYLY 74 00:05:24,198 --> 00:05:28,368 Sen kyllä tiedän, että kun vanhemmat ovat poissa, 75 00:05:28,453 --> 00:05:32,793 niin siitä alkaa hupi. Jos olisin tavallinen nuori, mitä minä tekisin? 76 00:05:33,750 --> 00:05:37,050 -Pitäisit bileet. -Olen halunnut pitää moiset siitä asti, 77 00:05:37,128 --> 00:05:39,378 kun ne keksittiin viisi vuotta sitten. 78 00:05:39,464 --> 00:05:43,054 Mitä aiotte? Zog sanoi katkovansa käteni. Niin sanoi. Tarkoittiko hän sitä? Otamme siitä selvän. 79 00:05:46,804 --> 00:05:49,604 Älä viitsi. Bileissä syntyy sankareita. 80 00:05:49,682 --> 00:05:51,932 Siellä tehdään diilejä, hukataan lompakoita, 81 00:05:52,018 --> 00:05:56,188 siellä ihmiset säätävät, ja niitä säätöjä usein kadutaan. 82 00:05:57,774 --> 00:06:00,994 Siistiä. Voin laittaa jonkun katumaan. 83 00:06:03,029 --> 00:06:05,819 Aivan! Käsitättekö, mitä tapahtuu? 84 00:06:05,907 --> 00:06:09,447 Kerrankin voimme tehdä, mitä haluamme. 85 00:06:09,535 --> 00:06:12,365 Juon liekehtivää grogia vauvan kallosta. 86 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 Minä juon maitoa kengästäni. 87 00:06:17,710 --> 00:06:19,590 Siellä oli jo maitoa. 88 00:06:21,255 --> 00:06:24,175 TERVEYSKYLPYLÄ KYLÄN JANOISIMMAT IILIMADOT 89 00:06:29,222 --> 00:06:31,722 Tervetuloa kylpylään. Olen Chazz. 90 00:06:31,808 --> 00:06:34,808 Vastaan vartalovoista ja kevyestä taputtelusta. 91 00:06:34,894 --> 00:06:36,444 Mitä varten nämä kahleet ovat? 92 00:06:36,521 --> 00:06:40,151 Ne pidättelevät teitä, kun juttelen. Kysyn muutaman kysymyksen. 93 00:06:40,233 --> 00:06:42,113 Sattuuko, kun tökin näin? 94 00:06:42,777 --> 00:06:46,907 Hyvä. Miltä tuntuu, kun läpsäisen näin vatsalle? 95 00:06:48,366 --> 00:06:50,236 Viimeinen kysymys. 96 00:06:50,326 --> 00:06:54,616 Onko kylpylässä työskentelemätön hullu kahlinut teitä alasti kivilaatalle? 97 00:06:54,705 --> 00:06:56,115 Mitä helvettiä? 98 00:06:56,666 --> 00:07:00,126 Älkää ravistelko kahleita. Se raivostuttaa minua. 99 00:07:01,129 --> 00:07:03,129 Ensimmäiseksi vieraslista. 100 00:07:03,214 --> 00:07:06,344 Ei Dreamlandin kundeja. He pelkäävät liikaa Zogia. 101 00:07:06,426 --> 00:07:11,216 He ovat myös ruttoisia. En kestä nyt sitä, että suudellessa huulet putoavat. 102 00:07:12,432 --> 00:07:15,232 Bean pitänee enemmän mystisestä muukalaisesta, 103 00:07:15,309 --> 00:07:19,109 jolla on oliivinvihreä iho ja joka on äärimmäisen varovainen. 104 00:07:19,397 --> 00:07:22,817 -Onko Elfo enemmän mieleesi? -En tarkoittanut sitä. 105 00:07:22,900 --> 00:07:25,150 Mutta olenko? Vastaa vain, jos olen. 106 00:07:25,236 --> 00:07:29,026 Oikeasti, päätä mitä haluat, juo, kunnes uskallat tavoitella sitä, 107 00:07:29,115 --> 00:07:33,325 ja jatka juomista, jotta vääjäämätön torjunta ei satuta. Mitä oikein haluat? 108 00:07:33,411 --> 00:07:37,251 Olen aina halunnut katsella auringonnousua mielitiettyni kanssa. 109 00:07:37,957 --> 00:07:40,787 Sano vain Bean. Haluat katsella Beanin kanssa auringonnousua. 110 00:07:40,877 --> 00:07:42,667 Lakkaa sanomasta, mitä tarkoitan. 111 00:07:42,753 --> 00:07:46,593 Olkaahan kuulolla! Missä bilejengi? 112 00:07:47,008 --> 00:07:49,758 Tänään linnassa järjestetään rankat bileet, 113 00:07:49,844 --> 00:07:53,434 joihin on kutsuttu kaikki, jotka osaavat bilettää rankasti. 114 00:07:53,514 --> 00:07:54,434 VIESTIKESKUS 115 00:07:56,184 --> 00:07:57,604 KUTSU 116 00:08:07,320 --> 00:08:10,990 Bileet tänään. Älkää kertoko kenellekään. 117 00:08:17,288 --> 00:08:20,078 BILEET DREAMLANDISSA 118 00:08:23,336 --> 00:08:25,876 Onko teillä bändi? En tiennyt, että olette kiinnostavia. 119 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 Yleensä soitamme maissimarkkinoilla, mutta monet vilkaisevat ehtiessään. 120 00:08:30,635 --> 00:08:33,505 Ehkä joskus pääsette Cornchellaan esiintymään. 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,059 Heippa. Ovatko bileet alkaneet, 122 00:08:37,141 --> 00:08:40,851 vai onko kuningaskunnan halutuin poikamies jo täällä? 123 00:08:40,937 --> 00:08:43,977 En tiedä. Onko sinun lisäksesi kukaan muu saapunut? 124 00:08:44,649 --> 00:08:48,609 Minusta hän on suloinen kuin Vauvakylän pormestari. 125 00:08:48,694 --> 00:08:52,574 Miksi aina vertaat suloiseen vauvaan? Olen suloinen mies. 126 00:08:52,657 --> 00:08:54,407 Voi, niin oletkin. 127 00:08:55,368 --> 00:08:57,408 Jo riittää! Lopeta! 128 00:08:59,956 --> 00:09:01,076 Jo riittää! 129 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 Vau, valoja. 130 00:09:10,841 --> 00:09:15,851 Tehdään tästä illasta niin legendaarinen, että siitä varoitetaan lapsia. 131 00:09:15,930 --> 00:09:17,560 Laskekaa laskusilta! 132 00:09:22,353 --> 00:09:23,523 Mitä hittoa? 133 00:09:24,438 --> 00:09:28,068 Niin, laskekaa iso maalaus maaseudusta. 134 00:09:33,823 --> 00:09:36,033 Onko osoite Linnanpolku 1? 135 00:09:39,620 --> 00:09:42,460 Bileet pystyyn 136 00:09:52,633 --> 00:09:54,263 Tervetuloa, Etsijät. 137 00:09:54,343 --> 00:09:58,263 Asettautukaa paikoillenne ja valmistautukaa seremoniaan. 138 00:09:58,681 --> 00:10:01,931 Kumahduksen soitua aloitamme rituaalin. 139 00:10:09,442 --> 00:10:13,612 Aiotko pyytää minua tanssimaan? 140 00:10:13,696 --> 00:10:17,406 Tanssimaan? Mielelläni. Se olisi mainiota. 141 00:10:18,826 --> 00:10:22,326 -Olet kuningas Zogin tytär. -Ei se mitään. Hän on matkoilla. 142 00:10:22,413 --> 00:10:25,293 Pahoittelen. On kiire ristiretkelle. 143 00:10:26,667 --> 00:10:29,207 Pidän tanssimisesta. Tsekkaa vaikka. 144 00:10:32,882 --> 00:10:34,972 Miksi kaikki tuntevat minut? 145 00:10:57,531 --> 00:11:00,701 Halusitko kenties tanssia? En minäkään. 146 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 En minäkään. Inhoan tanssimista. 147 00:11:05,414 --> 00:11:08,924 Haluatko tanssia? Olisi hullua tanssia nyt. 148 00:11:15,591 --> 00:11:21,431 Katso nyt noita hölmöjä tanssimassa. Olisi typerää liittyä seuraan. 149 00:11:25,017 --> 00:11:27,847 Lähes kaikki tanssivat. Haluaisitko... 150 00:11:28,688 --> 00:11:34,028 Haluaisitko sinäkin tanssia? 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,244 312, 313... 152 00:11:42,326 --> 00:11:46,996 -Tilaisuutesi menee sivu suun. -Mahtavaa, nyt sekosin laskuissa. 153 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 Hetkesi on koittanut. 154 00:11:48,624 --> 00:11:53,214 Hän seisoo tuolla yksin. Olet tankannut itsesi juustolla. Tee siirtosi, hölmö! 155 00:11:53,295 --> 00:11:59,005 Aivan. Marssin Beanin luokse ja sanon jotakin, joka siinä ajassa mieleen tulee. 156 00:12:09,395 --> 00:12:11,605 Ette voi parkkeerata nurmikolleni. 157 00:12:11,689 --> 00:12:16,029 -Liekehtivän nuoleni mukaan voin. -Onko sinulla puhuva liekehtivä nuoli? 158 00:12:16,110 --> 00:12:20,320 -Mitä? Ei, ihan tavallinen tämä on. -Anteeksi vain. 159 00:12:20,406 --> 00:12:24,116 Sitä hämmentyy maailmassa, jossa on toisinaan taikaa ja kirouksia. 160 00:12:24,201 --> 00:12:28,121 Ja vaikka pidän moisista maailmoista, minusta selkeämmät säännöt siitä, 161 00:12:28,205 --> 00:12:30,955 mitä voi ja mitä ei voi tapahtua... 162 00:12:33,461 --> 00:12:36,051 Kyllä tähän voi kuulemma parkkeerata. 163 00:12:38,716 --> 00:12:41,676 Elfo. Voi meitä kahta. 164 00:12:41,761 --> 00:12:46,561 Pari seinäruusua napostelemassa juustoa... 165 00:12:46,640 --> 00:12:51,810 Mitä juustolle tapahtui? Niitä oli yli 300 kuutiota. 166 00:12:52,855 --> 00:12:54,265 Voi, Bean. 167 00:12:55,983 --> 00:12:58,903 -Voinko puhua suoraan? -Totta kai. 168 00:12:58,986 --> 00:13:04,656 Kun jätin Elfwoodin, en käsittänyt miksi, mutta tänään - 169 00:13:05,284 --> 00:13:07,794 tunnen lopulta ymmärtäväni. 170 00:13:10,956 --> 00:13:12,786 En tiedä, miten sanoisin tämän. 171 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 Kakista ulos vain. 172 00:13:15,711 --> 00:13:18,051 -Pidän isoista tytöistä. -Mitä? 173 00:13:18,130 --> 00:13:19,590 Kuuntele nyt. 174 00:13:19,673 --> 00:13:26,393 Ennen lähtöäni en käsittänyt, että kokoni oli... Miksi sitä sanotaan? 175 00:13:26,764 --> 00:13:28,314 -Piskuinen? -Mitä? 176 00:13:28,599 --> 00:13:31,189 En tiedä sanoisinko "piskuinen". 177 00:13:31,268 --> 00:13:36,648 Yritän tässä nyt vain ajaa hieman kömpelösti takaa sitä, 178 00:13:37,024 --> 00:13:40,824 että voisitko tapailla kaveria, joka on piskuinen? 179 00:13:40,903 --> 00:13:45,663 Olen ryypiskellyt tänään paljon, joten tämä voi olla grogin puhetta, 180 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 mutta uskon, että voisin... 181 00:13:48,285 --> 00:13:49,865 Voi luoja, viikinkejä! 182 00:13:51,747 --> 00:13:55,207 Poltetaan paikka maan tasalle! 183 00:13:56,585 --> 00:13:59,165 Tyylikkäällä pohjoisella tanssillamme. 184 00:14:06,220 --> 00:14:09,970 Vaikutatte yhä jännittyneeltä. Chazz auttaa rentoutumaan. 185 00:14:10,057 --> 00:14:15,097 Vain te ja minä. Chazz ja kuningas käymässä dialogia. 186 00:14:15,187 --> 00:14:20,187 Minäkin mietin joskus kuninkuutta. En vain syntynyt moiseksi. Niin se menee. 187 00:14:23,737 --> 00:14:26,697 Kuulkaa nyt. Voi minua. 188 00:14:26,782 --> 00:14:28,992 Voi sinua, jos et... 189 00:14:30,411 --> 00:14:35,001 Kaikki saavat kertoa tunteistaan. Tämä on tunnekeppi. 190 00:14:35,082 --> 00:14:38,132 Kenellä keppi on, saa kertoa tunteistaan. 191 00:14:38,210 --> 00:14:41,420 Tuntuu, että raivostun! 192 00:14:42,006 --> 00:14:43,506 Kenellä on keppi? 193 00:14:44,216 --> 00:14:45,626 Chazzilla on keppi. 194 00:14:45,718 --> 00:14:48,718 On kuin onkin. Miltä se teistä tuntuu? 195 00:14:49,638 --> 00:14:54,308 Chazzatulta. Vain minä voin kertoa tunteistani. Olin oikeasti tukeva lapsi, 196 00:14:54,393 --> 00:14:57,653 ja vaikka tiesin, että kohtaloni lupasi mahtavia, 197 00:14:57,730 --> 00:15:02,480 käsieni makkarat puhuivat toista. Chazz-parka. 198 00:15:04,570 --> 00:15:06,660 Voi ei! Kuokkijoita! 199 00:15:06,739 --> 00:15:10,239 Ilta on ohi. Käskekää vanhempanne noutamaan. 200 00:15:10,326 --> 00:15:12,406 Rauhoitu. Nämä ovat Beanin bileet. 201 00:15:13,120 --> 00:15:16,210 Hevonen juhlissa! Bilehevonen rulaa! 202 00:15:16,290 --> 00:15:19,880 Mahtavaa. Hän joi itsensä alakulosta kuin ammattilainen. 203 00:15:19,960 --> 00:15:21,880 Typerä onnenhevonen. 204 00:15:24,798 --> 00:15:25,928 Rauhassa, tyttö. 205 00:15:30,220 --> 00:15:33,310 Hevosella on isot, kauniit hampaat. Kuten sinulla. 206 00:15:33,390 --> 00:15:35,270 Sinullakin on kaunis hammas. 207 00:15:42,524 --> 00:15:46,654 Älä istu valtaistuimella. Se on varattu kuninkaan takalistolle. 208 00:15:47,446 --> 00:15:49,696 Kuninkaat! En pelkää kuninkaita. 209 00:15:49,782 --> 00:15:53,412 Enkä kuningattaria. Herttuat puistattavat, mutta kuninkaat? 210 00:15:54,536 --> 00:15:58,416 Hei. Et tunnu pelkäävän kuninkaita ja lienet muutenkin pätevä. 211 00:15:58,499 --> 00:16:00,749 Olen myös hauska. 212 00:16:01,627 --> 00:16:04,837 -Koska sisälläni on tuskaa. -Tervetuloa bileisiini. 213 00:16:04,922 --> 00:16:09,342 Onko tämä linnasi? Et kai ole mikään leuhka prinsessa? 214 00:16:09,426 --> 00:16:13,466 Sanoinko minun bileisiini? Tarkoitin sinun bileisiisi. 215 00:16:13,555 --> 00:16:15,305 Diggaan omistuspronomineista. 216 00:16:15,391 --> 00:16:18,141 Nehän ovat viimeistä huutoa, vai mitä tuumaat? 217 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Siellä mistä minä tulen, ei pronomineja omisteta. 218 00:16:21,271 --> 00:16:24,731 Annamme niiden olla vapaita kuin majesteettinen lumiapina. 219 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 Voinko näyttää paikkoja? 220 00:16:30,823 --> 00:16:34,333 Odval ja Sorcerio lopettavat tämän tuhmuuden. 221 00:16:40,416 --> 00:16:41,326 Hyvänen aika! 222 00:16:42,001 --> 00:16:45,501 Elfo, et saisi olla täällä. Tämä on muinainen salaseura, 223 00:16:45,587 --> 00:16:48,257 joka hoitaa tärkeitä valtion ja diplomatian tehtäviä. 224 00:16:48,340 --> 00:16:54,350 Olemme varjo kruunun takana, historian luojia, näkymätön käsi. 225 00:16:55,556 --> 00:16:58,136 Näyttäisi, että harrastatte vain seksiä. 226 00:16:58,225 --> 00:17:02,015 Sitäkin. Diplomatia on monimutkaista. 227 00:17:02,104 --> 00:17:04,694 En halua keskeyttää noiden neljän puuhia, 228 00:17:04,773 --> 00:17:09,113 mutta tulisitteko heittämään kapuloita, ei noita, alakerran bileiden rattaisiin? 229 00:17:09,194 --> 00:17:11,994 Pahoittelen, minulla on puuhat kesken. 230 00:17:12,072 --> 00:17:17,122 Palaa myöhemmin avoimin mielin. Ja tuo se eloisa ystäväsi, puhuva kissa. 231 00:17:24,418 --> 00:17:27,918 Hetkinen. Et ole prinsessa, mutta sinulla on huone linnassa? 232 00:17:28,005 --> 00:17:32,965 Mitä? Ei tämä ole huoneeni. Tämä on hänen huoneensa. 233 00:17:33,052 --> 00:17:36,102 Tässä on prinsessa Tiabunty. 234 00:17:37,848 --> 00:17:43,558 Prinsessahan minä. Tässä sänkyni, jolla perheeni asuu... 235 00:17:44,772 --> 00:17:46,322 Onpa pehmeä. 236 00:17:59,787 --> 00:18:03,167 Mahtavaa. Täälläkin hoidetaan diplomatiaa. 237 00:18:10,506 --> 00:18:11,796 Oletko yhä valveilla? 238 00:18:11,882 --> 00:18:14,972 Missä Bean on? Sinunhan piti olla esiliinana. 239 00:18:15,052 --> 00:18:17,222 Mikä sinua vaivaa? Miksi tuollaista luulet? 240 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Mitä? Eikö hänellä ole esiliinaa? 241 00:18:20,808 --> 00:18:23,518 Hei, Bean. En kai keskeytä mitään? 242 00:18:24,770 --> 00:18:27,560 -Voinko istua sängylle? -Mitä sinä teet? 243 00:18:27,648 --> 00:18:31,858 -Päästätkö simpanssisi sängylle? -Itse asiassa haltijan. Yleinen virhe. 244 00:18:31,944 --> 00:18:36,034 Ojentaisitteko tyynyn? Selkääni sattuu, kun kehoni on täynnä raivoa. 245 00:18:36,115 --> 00:18:40,285 Sitä ei pidä varastoida. Haluaisitko maata? 246 00:18:40,369 --> 00:18:45,419 -Elfo, häivy huoneestani. -Onko tämä huoneesi? Oletko prinsessa? 247 00:18:45,499 --> 00:18:48,959 -Elfo, tapan sinut. -Et voi tappaa minua. Hänen isänsä tarvitsee minua Elämän eliksiiriin. Kuin henkivakuutus. 248 00:18:52,589 --> 00:18:54,129 Elämän eliksiiriinkö? 249 00:18:54,216 --> 00:18:57,426 Lumenvalkoiset hiuksesi ja myrskyisä henkesi tuovat mieleen maani. 250 00:18:57,511 --> 00:19:00,891 Olet tarjonnut lohtua, mutta minulla on tärkeämpiä asioita. Sven, odota. Mikä sinua vaivaa? 251 00:19:04,810 --> 00:19:09,900 Tämä viikonloppu oli hetkeni vapaudessa, ja pilasit sen isäni tavoin. 252 00:19:09,982 --> 00:19:15,782 -Olet pieni vihreä Zog. -Ei, odota! Yritin vain hallita sinua. 253 00:19:17,072 --> 00:19:19,162 Mutta ei isäsi ole täysin... 254 00:19:20,242 --> 00:19:21,332 Ainakin hän on... 255 00:19:28,208 --> 00:19:30,088 Anteeksi. Olin liian aggressiivinen. 256 00:19:30,169 --> 00:19:33,629 Palaan passiivis-aggressiiviseksi, koska se toimi hyvin. 257 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 Liian myöhäistä. Tämä ilta meni jo mönkään. 258 00:19:36,800 --> 00:19:39,970 Haluan lähettää ihmiset kotiin ja käpertyä suosikkikirjani kanssa. 259 00:19:40,053 --> 00:19:44,103 -Sen onton, jossa on viinaa sisällä? -En malta laskea sitä käsistäni. 260 00:19:44,183 --> 00:19:48,103 Bileet ovat ohi. Kaikki ulos. Vähän eloa nyt. 261 00:19:48,187 --> 00:19:50,227 Ei taida onnistua. 262 00:19:51,773 --> 00:19:52,943 Vangitkaa heidät. 263 00:20:20,636 --> 00:20:24,806 Otan linnan haltuuni Maaviikinkien nimissä! 264 00:20:24,890 --> 00:20:27,600 Minä olen nyt maakuningas! 265 00:20:29,937 --> 00:20:32,897 Tämän takia pitää pyytää vastaamaan kutsuun. 266 00:20:35,067 --> 00:20:39,817 En sanoisi, että minut sysättiin mielisairaalaan, koska olin hullu. 267 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 Jokin äänessäni saa ihmiset sekoamaan. 268 00:20:44,493 --> 00:20:47,873 Mutta minä karkasin ja päädyin tänne, 269 00:20:47,955 --> 00:20:50,285 ja kuka tietää, mitä teen teille. 270 00:20:52,125 --> 00:20:53,035 Niin. 271 00:20:59,633 --> 00:21:01,973 -Mitä hittoa? -Olette parantunut. 272 00:21:02,052 --> 00:21:04,552 OLETTE PARANTUNUT! MAKSETTAVA NÄHTÄESSÄ 273 00:21:04,638 --> 00:21:09,178 Onneksi olkoon, Teidän korkeutenne. Eivät taida mahavaivat enää huolettaa. 274 00:21:09,268 --> 00:21:12,648 Kidutit minua vuorokauden putkeen. 275 00:21:12,729 --> 00:21:17,149 Se parantaa. Se tai aika. Emme ole aivan varmoja. 276 00:21:17,234 --> 00:21:19,614 Sain tarpeekseni sinusta ja toimivista hoidoista. 277 00:21:19,695 --> 00:21:22,025 Häivyn, kun minulla on vielä kunniaa. 278 00:21:27,160 --> 00:21:30,580 En ymmärrä, miksi edes haluaisit vallata tämän nuhjuisen kuningaskunnan. 279 00:21:30,664 --> 00:21:35,594 Olemme puilla paljailla. Linna ei ole edes kiveä vaan mursketta. 280 00:21:36,461 --> 00:21:38,671 Viikingit viis veisaavat rikkauksista. 281 00:21:38,755 --> 00:21:43,045 Haluamme kuolemattomuuden, jotta nimemme elää vielä 100 vuotta. 282 00:21:43,135 --> 00:21:45,005 Haluamme Elämän eliksiirin. 283 00:21:45,095 --> 00:21:49,265 Kuulolla! Kuningas Zog palaa tuota pikaa. 284 00:21:49,349 --> 00:21:52,939 Älkää enää ampuko sanansaattajaa. 285 00:21:54,771 --> 00:21:59,231 Isäni tappaa meidät, ja sitten viikingit tappavat isäni. 286 00:21:59,318 --> 00:22:01,818 Ainakin Elfo on surullinen. Huuli väpättää. 287 00:22:02,904 --> 00:22:06,204 Vain yksi asia on tehtävissä. Vaihdan puolia. 288 00:22:06,283 --> 00:22:11,203 -Arvasin sen. Housut paljastivat. -Liityn raakalaisvalloittajan joukkoihin. 289 00:22:11,288 --> 00:22:12,118 Mitä? 290 00:22:14,499 --> 00:22:15,829 Teidän majesteettinne. 291 00:22:16,835 --> 00:22:21,755 Niin sitä pitää. Hallitsemme yhdessä tyrannina ja tyrannittarena. 292 00:22:24,051 --> 00:22:27,551 Jos tätä haluat, Bean, en vastustele. 293 00:22:27,637 --> 00:22:30,307 Toivon, että saat kaikki sateenkaaren karkit. 294 00:22:30,390 --> 00:22:34,850 Kiitos, Elfo. Kun nuo karkit juuttuvat kurkkuihimme, 295 00:22:34,936 --> 00:22:36,766 kuten vääjäämättä käy, 296 00:22:36,855 --> 00:22:42,145 huuhdomme ne alas Elämän eliksiirillä, jota meillä todellakin on. 297 00:22:50,577 --> 00:22:52,907 Tämä kurja kuningaskunta on ikuisesti meidän. 298 00:22:52,996 --> 00:22:56,626 Nimemme jäävät elämään ikuisesti, Sven ja... 299 00:22:57,542 --> 00:22:59,592 -Bean. -Niinkö? 300 00:23:00,003 --> 00:23:03,053 Katsokaa, Elämän eliksiiri. 301 00:23:03,548 --> 00:23:04,628 EPÄKUNNOSSA 302 00:23:12,516 --> 00:23:15,936 Miksi Elämän eliksiirissä kelluu kuolleita? 303 00:23:16,019 --> 00:23:19,189 -Mitä nyt pikku ötököistä. -Entä tuo orava? 304 00:23:19,981 --> 00:23:21,781 Se on lemmikkini Turvos. 305 00:23:21,858 --> 00:23:27,908 Hetkinen. Nimesitkö lemmikkioravasi noin, ennen kuin se kuoli ja turposi? 306 00:23:27,989 --> 00:23:32,119 Sinun nimesi on Sven ja olet viikinki, ei sekään juuri yllätä. 307 00:23:32,202 --> 00:23:33,452 Juokaa pois. 308 00:23:35,580 --> 00:23:39,290 Hetkinen. Minusta ei tullut Maaviikinkien aluejohtaja - juomalla mitä tahansa nestettä. Mistä tiedän, ettei minua vedätetä? 309 00:23:43,422 --> 00:23:45,012 Koska sanoin niin? 310 00:23:46,007 --> 00:23:48,007 Näytin. Minun pitää näyttää. 311 00:23:56,101 --> 00:23:59,481 Tässä seuraavalle auringonnousulle. 312 00:24:04,025 --> 00:24:08,945 -Näetkö? Ei mitään hätää. -Muututko vihreäksi? Vai olitko jo vihreä? 313 00:24:09,948 --> 00:24:13,078 Kun olen kuolematon, ehdin kyllä pohtia asioita. 314 00:24:19,374 --> 00:24:21,424 En odottanut joutuvani puremaan. 315 00:24:23,670 --> 00:24:25,670 Tännepäin, herrasmiehet. 316 00:24:26,631 --> 00:24:28,551 Luci, vedä kahvasta. 317 00:24:34,806 --> 00:24:40,016 Bean! Tartu käteeni! Käsken tulevana aviomiehenäsi. 318 00:24:40,604 --> 00:24:44,574 -Et olisi sanonut noin. Tässä on vasara. -Älä, ole kiltti. 319 00:24:44,649 --> 00:24:48,069 Voi sinua. Olet yhtä pelkuri kuin kaikki muutkin miehet, 320 00:24:48,153 --> 00:24:50,953 paitsi tuo, jolla on pää ämpärissä. 321 00:24:53,533 --> 00:24:56,623 Tämän takia olet yhä sinkku! 322 00:24:59,247 --> 00:25:02,037 Uskomatonta, että syöksit noin monta miestä kuolemaan. 323 00:25:02,125 --> 00:25:05,085 Kuolemaan? Ei, he putoavat vain mereen. 324 00:25:07,756 --> 00:25:09,256 Taisi olla laskuvesi. 325 00:25:09,716 --> 00:25:14,886 Elfo, haluan sanoa, että tekosi oli minulle tärkeä. 326 00:25:14,971 --> 00:25:16,521 En unohda sitä. 327 00:25:17,224 --> 00:25:18,354 Kuuletko minua? 328 00:25:21,061 --> 00:25:24,481 Voitko säästää tämän myöhemmäksi, kun osaan arvostaa sitä? 329 00:25:24,564 --> 00:25:28,284 "Niin he katsoivat toisiaan silmiin, jolloin heräsi kysymys. 330 00:25:28,360 --> 00:25:31,490 Huomaavatko he, 331 00:25:31,571 --> 00:25:34,991 että kuningas Zogin vaunut saapuivat juuri pihalle?" 332 00:25:41,706 --> 00:25:43,916 Voi luoja. En ole ennen siivonnut. 333 00:25:44,000 --> 00:25:48,510 Ei tarvitse kertoa, mitä täällä tapahtui, jos minun ei tarvitse kertoa alakerrasta. 334 00:25:48,588 --> 00:25:50,418 Sovittu. Auttakaa siivoamaan. 335 00:25:50,507 --> 00:25:54,427 Elfo, kuuraa veri seiniltä. Minä lakaisen rinkelinmurut. 336 00:25:58,265 --> 00:26:02,885 -Mitä teen tälle jalalle? -Tunge savupiippuun ylävartalojen sekaan. 337 00:26:04,771 --> 00:26:08,691 Linna näyttää hyvältä. Pääsisäänkäynti on siisti. 338 00:26:08,775 --> 00:26:11,985 Laskuportti on oikein puolustusasennossa. 339 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 Sitten portaisiin. Tasanne näyttää puhtaalta. 340 00:26:15,407 --> 00:26:18,327 Toinenkin portaikko kunnossa. 341 00:26:18,410 --> 00:26:22,660 Lähestyn valtaistuinsalia enkä odota yllätyksiä. 342 00:26:22,747 --> 00:26:26,417 Verenpaine vakaa, kun astun sisään. 343 00:26:28,628 --> 00:26:33,168 Sali on putipuhdas, ja minua on vastassa ihmisiä. Tämäpä mukavaa. 344 00:26:33,258 --> 00:26:37,138 Tervetuloa takaisin linnaasi, jossa ei tapahtunut mitään tavatonta. 345 00:26:37,220 --> 00:26:40,390 Ei minkäänlaisia uskonnollisia seksitaikarituaaleja. 346 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 Mukava kuulla. 347 00:26:41,766 --> 00:26:46,146 Haluaisin istua valtaistuimelleni hallitsemaan kuningaskuntaani, 348 00:26:46,229 --> 00:26:49,939 jota eivät mitkään barbaarit vallanneet. 349 00:26:50,025 --> 00:26:53,945 -Miksi puhut noin? -Anteeksi. Sain kohtauksen kotimatkalla. 350 00:27:02,579 --> 00:27:06,829 Ainakin saat katsella auringonnousua tytön kanssa. Vaikkakin vain minun. 351 00:27:06,916 --> 00:27:09,746 Ehkä jonain päivänä sinunkin toiveesi toteutuu. 352 00:27:10,337 --> 00:27:11,757 Minullakin on toiveita. 353 00:27:11,838 --> 00:27:14,968 Ettehän te niistä tiedä, koska ette kysyneet. Töykeää. 354 00:27:15,050 --> 00:27:18,550 Näin myös unta, jossa hampaani putosivat. Eikö olekin outoa? 355 00:27:19,387 --> 00:27:23,807 Voi unia. Ehkä todellisuus on unta, ja unet todellisuutta. 356 00:27:23,892 --> 00:27:25,272 Mietittekö ikinä sitä? 357 00:27:27,437 --> 00:27:28,647 Olen aika pöllyssä. 358 00:27:32,734 --> 00:27:35,824 Tuli voisi tehdä terää. 359 00:27:36,196 --> 00:27:40,326 Hiilihanko kouraan, hormi auki ja... 360 00:27:42,452 --> 00:27:44,792 Bean!