1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) (โบสถ์แม่พระพรหมจรรย์นิรันดร์กาล) (สาว - เคร่ง - สด) 2 00:00:37,787 --> 00:00:40,577 ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของท่าน เจ้าหญิง 3 00:00:40,665 --> 00:00:42,915 ท่านมาสาย ใส่นี่ซะ 4 00:00:44,127 --> 00:00:46,547 การทรมาทรกรรมช่วงเช้าจะเริ่มตอนตีห้า 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,134 นึกว่าที่นรกโหดแล้วนะเนี่ย 6 00:00:53,970 --> 00:00:56,470 (โบสถ์แม่พระพรหมจรรย์นิรันดร์กาล) 7 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 เวร ไปสวดมนต์ตอนเช้าสายอีกแล้ว 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 มาเร็ว รีบหน่อย ซ่อนซะ! 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,771 ใจเย็น ไม่มีใครรู้ว่าข้าอยู่ตรงนี้หรอก 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,367 (ห้องอวดอ้างฤทธี - ห้องสารภาพบาป) 11 00:01:18,787 --> 00:01:22,167 ซิสเตอร์ทิอาบีนนี่ มาสายอีกแล้ว 12 00:01:22,248 --> 00:01:23,418 ขออภัยค่ะ คุณแม่อธิการ 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 ข้านอนไม่ค่อยหลับเพราะ เตียงของข้าเป็นหินแกรนิตแผ่นเดียว 14 00:01:27,754 --> 00:01:30,804 แกรนิตเลยเหรอ ทำไมแม่นี่ได้หินดีกว่า 15 00:01:30,882 --> 00:01:33,012 เป็นเจ้าหญิงเลยต้องนอนหินหรูสินะ 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,643 นี่ ข้าไม่ได้ขอให้เขาจัดให้นะ ไม่เอาน่ะ 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 แค่จัดปาร์ตี้เล็กๆ แล้วไวกิ้งก็เข้ามายึดครองอาณาจักรนิดเดียวเอง 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,933 ไม่เอาน่ะ มีใครไม่เคยทำมั่ง 19 00:01:40,809 --> 00:01:42,889 เจ้าต้องหัดดูบรรยากาศในห้องจริงๆ แฮะ 20 00:01:43,853 --> 00:01:47,443 ซิสเตอร์ทั้งหลาย อย่าได้นำพากับนางคนนอกรีตนี่ 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,654 ถึงเวลาอาหารแล้ว 22 00:01:48,733 --> 00:01:53,243 ซุปประจำวันนี้คือน้ำล้างฮ็อตด็อก จงยินดีกับสิ่งนั้นดีกว่า 23 00:01:53,321 --> 00:02:00,041 ข้ามันเลวและเจ้าก็เลว และเราก็เลวไปด้วยกัน 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,790 มนุษยชาตินั้นช่างสามานย์ 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,332 สามานย์... 26 00:02:04,415 --> 00:02:07,245 - แต่พระเจ้านั้นแอบดีกว่าหน่อย - พระเจ้าแอบดีกว่าหน่อย 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,375 โหย ต้องฮัมเพลงนั้นไปทั้งวันแน่เลย 28 00:02:21,432 --> 00:02:23,312 โอ๊ย ขุ่นพระ... 29 00:02:23,393 --> 00:02:26,693 ใครกำลังทำให้พระเจ้าโกรธา ด้วยการซดซุปต่ำช้าแบบนั้น 30 00:02:26,771 --> 00:02:28,941 เจ้าทำได้ดีแล้ว ซดให้ดังขึ้นอีก 31 00:02:32,110 --> 00:02:34,030 อะไรล่ะ ก็มันอร่อย 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,331 ขอโทษนะ ข้าจำไม่ได้ 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,249 - ตอนนี้เราภาวนาเพื่ออะไรกันอยู่ - เพื่อ... 34 00:02:42,328 --> 00:02:48,538 ซิสเตอร์ทิอาบีนนี่ เรากำลังภาวนา ให้พระเจ้าทรงเมตตาช่วยเหลือคนตกยาก 35 00:02:48,626 --> 00:02:49,626 ถ้าอยากช่วยพวกเขา 36 00:02:49,711 --> 00:02:52,921 ทำไมไม่หลอมรูปปั้นทองนี่ซะ แล้วแจกเป็นเหรียญทองไปล่ะ 37 00:02:53,006 --> 00:02:55,086 ตัดพ่อค้าคนกลางออก ใช่มั้ยทุกคน 38 00:02:55,758 --> 00:03:00,388 นางคนหยาบคายไร้ศรัทธา กล้าดียังไงมาใช้เหตุผลในเรือนของพระเจ้า! 39 00:03:00,471 --> 00:03:01,761 กลับไปที่แผ่นหินของตัวเองเลย 40 00:03:01,848 --> 00:03:04,098 โอเค ขอโทษๆ 41 00:03:04,184 --> 00:03:06,064 ไม่รู้อะไรเข้าสิงนาง 42 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 (บทที่ห้า) (เร็วขึ้นอีก เจ้าหญิง ฆ่า! ฆ่า!) 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,454 (รถไล่พวกนอกรีต) 44 00:03:20,241 --> 00:03:22,661 นี่ บอกดีๆ ข้าก็ยอมกลับมาแล้ว 45 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 อ้าว หวัดดี บีน 46 00:03:28,791 --> 00:03:34,091 ข้าให้ซอร์เซริโอทำเทคนิคพิเศษ ให้ควันออกหูได้เวลาข้าโกรธ 47 00:03:34,797 --> 00:03:38,377 เอากรวดใส่เข้าไป เทน้ำส้มสายชู 48 00:03:38,468 --> 00:03:40,638 คิดว่าจะพูดอะไรแล้วก็... 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,930 โอ๊ย แสบ! นี่มันความผิดเจ้าเลย! 50 00:03:44,015 --> 00:03:46,135 ท่านพ่อ ขอที ข้าได้บทเรียนแล้ว 51 00:03:46,226 --> 00:03:49,726 ข้าจะไม่จัดปาร์ตี้สุดฮิปอลังการ ตอนที่ท่านไม่อยู่อีกแล้ว 52 00:03:50,355 --> 00:03:51,185 เอาจริงดิ 53 00:03:51,981 --> 00:03:54,321 และข้าสัญญาว่าจะไม่ดื่มอีกเลยด้วย 54 00:03:54,400 --> 00:03:55,740 นี่ก็ดื่มอยู่ 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,857 - มาจากไหนเนี่ย - ไม่ต้องขอบคุณ 56 00:03:59,572 --> 00:04:01,822 เสียใจด้วย พอกันทีกับการขู่เจ้า 57 00:04:01,908 --> 00:04:05,078 เป็นเจ้าหญิงเจ้าก็ทำพัง เป็นนางชีเจ้าก็ทำพัง 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,291 นั่นมันเป็นเรื่องแค่สองอย่างของผู้หญิงที่ข้ารู้ 59 00:04:07,372 --> 00:04:10,962 ท่านพ่อก็พังเหมือนกันแหละ ไอ้เรื่องเก็บภาษีทุกทีที่มีการตะโกนด่ากันล่ะ 60 00:04:11,042 --> 00:04:12,882 มันก็กลับมาหลอกหลอนข้าเองไง 61 00:04:13,419 --> 00:04:15,089 (ภาษีจ้า) 62 00:04:16,422 --> 00:04:20,722 - นี่มันไม่เกี่ยวกับเรื่องการคุมอารมณ์ของข้า - หรือคุมไม่ได้ ลุงอ้วน 63 00:04:20,802 --> 00:04:21,892 พอกันที! 64 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 เจ้ามันคนลอยชายถูกตามใจไร้ความรับผิดชอบ 65 00:04:25,723 --> 00:04:29,103 ว่าอะไรก็เอาเถอะ ข้าอยู่ห้องสปาละกัน จะไปนวดประคบมรกตร้อนซะหน่อย 66 00:04:30,103 --> 00:04:35,113 ไม่ใช่ละ เจ้าลูกหัวใส เพราะข้าจะเนรเทศเจ้าจากปราสาทนี้ 67 00:04:35,191 --> 00:04:37,991 เจ้ามันคนไร้ค่าไม่มีดี แล้วก็ทำอะไรได้ไม่ดีสักอย่าง 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,529 แล้วเจ้าก็จะไม่ได้กลับมา จนกว่าเจ้าจะเห็นคุณค่า 69 00:04:40,613 --> 00:04:42,743 ของเงินทั้งหมดที่ข้าต้องจ่ายไป ตอนที่ตะโกนด่าเจ้า 70 00:04:42,824 --> 00:04:48,124 ก็ได้ ข้าสร้างตัวเองก็ได้ ข้าไม่ต้องการท่าน ข้าไม่ต้องการใครทั้งนั้น 71 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 มาเร็วพวกเรา 72 00:04:51,874 --> 00:04:53,544 เพิ่งมาติดตอนนี้เนี่ยนะ 73 00:04:55,878 --> 00:04:58,338 เฮ้อ ไม่อยากเชื่อเลยว่า ท่านพ่อไล่เราออกจากวังจริงๆ 74 00:04:58,423 --> 00:05:01,883 ข้าไม่อยากเชื่อว่าเขาเรียกเจ้าว่า นังตัวเสื่อมฟันเหยินไร้ค่า 75 00:05:01,968 --> 00:05:04,388 - เขาไม่ได้พูดงั้นซะหน่อย - ก็ไม่ได้แปลว่ามันไม่จริง 76 00:05:04,470 --> 00:05:07,680 ใครจะสนว่าเขาคิดยังไง ข้าไม่จำเป็นต้องได้ความเห็นชอบจากพ่อ 77 00:05:07,765 --> 00:05:10,265 พูดเหมือนวัยรุ่นไร้บ้านที่แท้ทรู 78 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 (ศูนย์รวมเด็กกำพร้าน้อย) 79 00:05:11,269 --> 00:05:13,059 ข้าก็เคยเป็นเจ้าหญิงเหมือนกันนะ 80 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 ว่าแต่ซ็อกจะไปรู้อะไร 81 00:05:14,939 --> 00:05:18,529 ข้าอาจจะเก่งอีกหลายเรื่อง ที่ข้ายังไม่ได้ลองทำก็ได้ 82 00:05:18,609 --> 00:05:22,109 รู้อะไรมะ จริงๆ เรื่องนี้ไม่แย่เท่าไหร่ ไม่สิ นี่มันดีเลยล่ะ 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,276 นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่ 84 00:05:26,200 --> 00:05:30,200 ข้าบอกแล้วไงนังกะหรี่ว่าอย่ามาเดินในย่านข้า อ้าว ฝ่าบาท 85 00:05:31,456 --> 00:05:34,126 บันตี้เหรอ ทิ้งขยะจากหน้าต่างทำไมน่ะ 86 00:05:34,208 --> 00:05:36,788 นี่ไม่ใช่หน้าต่าง นี่เป็นช่องทิ้งขยะ 87 00:05:36,878 --> 00:05:38,838 พวกเราจนเกินจะมีหน้าต่างได้ 88 00:05:38,921 --> 00:05:41,801 เราเพิ่งได้มีประตูตอนที่ม้ากินผนังไปเอง 89 00:05:41,883 --> 00:05:45,553 แต่กินแล้วคงไม่ค่อยถูกปากเท่าไหร่ เข้ามาก่อนสิเพคะ 90 00:05:51,351 --> 00:05:54,021 ลูกๆ จ๊ะ นี่เจ้าหญิงทิอาบีนนี่ 91 00:05:54,103 --> 00:05:57,403 ท่านจะมาอยู่กับพวกเรา จนกว่าจะรู้ตัวว่าชีวิตตัวเองน่ะดีแค่ไหน 92 00:05:57,482 --> 00:05:58,942 - สวัสดี - สวัสดีครับ 93 00:05:59,025 --> 00:06:01,105 ไม่ ข้าทำไม่ได้หรอก บันตี้ 94 00:06:01,194 --> 00:06:04,164 มันจะเป็นการแย่งอาหารอันมีค่า จากปากของลูกๆ เจ้า 95 00:06:04,238 --> 00:06:06,778 ไร้สาระ เราไม่เคยปฏิเสธที่จะช่วย จิตวิญญาณที่หิวโหย 96 00:06:06,866 --> 00:06:10,196 เรามีสตูว์ทั้งหม้อตรงนี้ ใส่แมวอีกตัวได้เสมอ 97 00:06:14,123 --> 00:06:15,503 เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 98 00:06:15,583 --> 00:06:17,753 ให้พวกที่ยังไม่หย่านมกินนมหมูไง 99 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 แน่ใจเหรอว่าเราอยู่ได้ บันต์ส 100 00:06:23,925 --> 00:06:27,675 ไม่ต้องห่วง มีที่เหลือตั้งเยอะ ตั้งแต่อัลลิสันไปที่ชอบๆ 101 00:06:28,554 --> 00:06:29,974 ไม่ใช่ เธอไปทวิงเกิลทาวน์ 102 00:06:30,890 --> 00:06:33,020 แล้วไปถูกหมาจรจัดข้างถนนทึ้งเป็นชิ้นๆ ที่นั่น 103 00:06:33,643 --> 00:06:34,643 ยังเป็นลูกหมาอยู่เลยนะ 104 00:06:35,853 --> 00:06:37,983 แต่ก็น่าเสียดาย เธออายุแค่เก้าขวบ 105 00:06:38,064 --> 00:06:39,404 อีกปีเดียวก็ได้เกษียณแล้ว 106 00:06:39,482 --> 00:06:41,862 - เธอทำงานด้วยเหรอ - พวกนี้มีงานกันทุกคน 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,903 ข้าเป็นหมอตำแย ขอตัวเดี๋ยวนะ 108 00:06:48,908 --> 00:06:50,908 ถ้าแหกปากร้องได้ ก็ทำงานได้แล้ว 109 00:06:53,454 --> 00:06:57,754 โอ๊ย พระเจ้า งาน นั่นแหละสิ่งที่คนทำกันทั้งวัน 110 00:06:57,834 --> 00:07:01,884 เอาละ ข้าจะไปหางานแรกทำละนะ ทุกคน 111 00:07:01,963 --> 00:07:03,633 ค่าแรงขั้นต่ำแถวนี้ให้เท่าไหร่ 112 00:07:03,714 --> 00:07:05,054 ชั่วโมงนึงโดนโบยสองครั้ง 113 00:07:05,133 --> 00:07:07,473 ก็ยังดีกว่าไม่ได้อะไรเลย เอลโฟ มามั้ย ไม่ล่ะ ตรงนี้ก็ตุงกางเกงละ 114 00:07:09,971 --> 00:07:11,851 ทาแป้งๆ บนก้นๆ หนูอีกหน่อยฮะ 115 00:07:13,057 --> 00:07:16,807 อย่าลืมล่ะ งานนี้ง่ายกว่าที่คิด 116 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 โอเค ทุกคน ฟังนะ ข้าจะลองใช้เสียงเรียกแกะ 117 00:07:22,442 --> 00:07:23,442 อย่าสิ เดี๋ยว กลับมาก่อน! 118 00:07:28,573 --> 00:07:30,913 อย่างน้อยเจ้าก็รวมให้มันตายด้วยกันได้ 119 00:07:30,992 --> 00:07:33,742 ทุกครั้งที่ข้าละสายตาไป ต้องเกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้นทุกที 120 00:07:37,290 --> 00:07:38,670 นั่นเสียงอะไรนะ 121 00:07:40,168 --> 00:07:43,548 - ข้าเป็นคนแล่เนื้อที่ดีแฮะ - นี่ร้านสัตว์เลี้ยงนะ 122 00:07:47,884 --> 00:07:51,474 ไม่เข้าท่าเลย ข้าอาจจะทำอะไรได้ไม่ดีสักอย่างจริงๆ 123 00:07:51,554 --> 00:07:52,644 คนไร้ค่าไม่มีดี 124 00:07:53,473 --> 00:07:54,433 แค่นั้นยังผิด 125 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 บีน อย่ารู้สึกแย่เลย บางครั้งการเป็นผู้ใหญ่ 126 00:08:01,647 --> 00:08:04,027 แค่หมายความถึงการยอมรับ ว่าทุกอย่างต้องใช้เวลา 127 00:08:05,318 --> 00:08:06,988 ข้าคงไม่อยากจูบตัวเองตอนนี้นะ 128 00:08:07,069 --> 00:08:08,239 ไม่ต้องห่วงหรอก 129 00:08:08,321 --> 00:08:10,071 ข้าไม่มีทางเจอที่ของตัวเอง 130 00:08:10,156 --> 00:08:14,076 ข้าจะแค่คลานกลับไปหาพ่อ เพราะข้าเป็นไอ้ขี้แพ้ที่ทำงานอะไรก็ไม่รอด 131 00:08:14,160 --> 00:08:17,160 เฮ้ย ถ้าจะคลานกลับไป ขอขี่หลังเป็นม้าได้มั้ย 132 00:08:17,246 --> 00:08:18,076 เอาสิ 133 00:08:19,957 --> 00:08:21,077 ฮี้กับๆ บีน 134 00:08:21,167 --> 00:08:25,667 โห หวัดดี ศิษย์ฝึกหัดของข้า หายตัวไปอย่างลึกลับ 135 00:08:25,755 --> 00:08:28,415 แต่แทนที่จะหาตัวเขา ข้าจ้างท่านแทนเลยก็ได้นะ 136 00:08:28,508 --> 00:08:29,678 ประหยัดเวลาดี 137 00:08:29,759 --> 00:08:32,469 ไม่รู้สิ สแตน ข้าทำอะไรไม่เก่งสักอย่าง 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,103 ท่านชอบคุยสั้นๆ กับคนน่าสนใจมั้ยล่ะ 139 00:08:35,181 --> 00:08:36,021 น่าจะชอบนะ 140 00:08:36,098 --> 00:08:38,478 เยี่ยม หวังว่าท่านจะไม่คิดมาก เรื่องใส่เครื่องแบบด้วยนะ 141 00:08:39,227 --> 00:08:41,597 เอาล่ะ เราจะปั่นหัวไปทำงานกัน 142 00:08:42,396 --> 00:08:43,976 นั่นมุกเพชรฆาตความเครียด 143 00:08:44,065 --> 00:08:46,525 ท่านจะต้องฟังทุกมุกตั้งแต่ 15 นาทีแรก 144 00:08:46,609 --> 00:08:49,199 แล้วหลังจากนั้น มันก็เป็นเรื่องเศร้าของความเป็นมนุษย์ 145 00:08:52,698 --> 00:08:54,658 ข้าอยากทำงานในวงการบันเทิงมานานละ 146 00:08:54,742 --> 00:08:57,542 รู้มะ สมัยอยู่นรก ข้าเรียนวิชาเอกสื่อสารมวลชนเลยนะ 147 00:09:03,626 --> 00:09:05,286 นั่นหมุดตอกเล็บ 148 00:09:05,962 --> 00:09:07,002 นั่นรางขึงพืด 149 00:09:07,755 --> 00:09:12,005 นั่นโลงสตรีเหล็ก ส่วนนี่เป็นหนังสือรวมมุกนักกอล์ฟ 150 00:09:13,719 --> 00:09:15,559 "เมียข้าบอกว่าเล่นกอล์ฟมากไป 151 00:09:15,638 --> 00:09:18,138 ข้าเลยตัดสินใจเปลี่ยน ข้าหาเมียใหม่" 152 00:09:19,976 --> 00:09:21,096 "หลังจากเห็นคะแนนกอล์ฟ 153 00:09:21,185 --> 00:09:24,305 แคดดี้ให้คำแนะนำที่ดีมาก ไปหัดเล่นเทนนิสเถอะ" 154 00:09:24,397 --> 00:09:26,477 พอเถอะ ขอร้อง! 155 00:09:26,566 --> 00:09:29,276 ไหนๆ นี่ก็เป็นวันแรก เราจะให้ทำงานง่ายๆ 156 00:09:29,360 --> 00:09:31,990 ทรมานนายคนนี้หน่อย แล้วค่อยเอาอาหารมื้อสุดท้ายให้เขา 157 00:09:33,614 --> 00:09:35,744 นี่ดู... อี๋ 158 00:09:35,825 --> 00:09:40,445 คือ ข้าหิวละ เจ้าหิวรึเปล่า ทำส่วนที่เป็นอาหารก่อนละกัน 159 00:09:40,538 --> 00:09:42,828 - ได้กินก็ดี - เยี่ยม อยากกินอะไร 160 00:09:42,915 --> 00:09:44,785 นี่อาหารมื้อสุดท้ายของเจ้า เลือกมาเลย 161 00:09:45,876 --> 00:09:46,706 สตูว์ได้มั้ย 162 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 ไม่อ่ะ ข้าเพิ่งกินสตูว์เมื่อวาน 163 00:09:49,630 --> 00:09:53,380 - โอเค ไก่ละกัน - ทอดหรือย่าง 164 00:09:53,467 --> 00:09:55,507 คิดว่าย่างน่าจะดี 165 00:09:57,888 --> 00:10:00,098 - โอเค ทอดก็ได้ - ข้า... 166 00:10:01,392 --> 00:10:05,402 - งั้นเจ้าอยากกินอะไร - ข้าไม่สน มันอาหารมื้อสุดท้ายของเจ้า 167 00:10:05,479 --> 00:10:09,819 ได้ๆ งั้นสเต๊ก ข้าอยากกินสเต๊กเป็นอาหารมื้อสุดท้าย โอเคมั้ย 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,320 ได้ ข้ากินสเต๊กได้ 169 00:10:12,194 --> 00:10:15,494 ที่จริง ขอโทษนะ มันหนักท้องไปหน่อยน่ะ 170 00:10:16,157 --> 00:10:18,157 เอาเป็นว่า สตูว์มั้ย สตูว์นะ 171 00:10:22,496 --> 00:10:24,326 - พรสวรรค์จริงๆ - จริงเหรอ 172 00:10:24,415 --> 00:10:27,165 - ใช่ - อย่าปล่อยข้าไว้ลำพังกับนาง 173 00:10:27,251 --> 00:10:28,671 ก็คงงั้นมั้ง 174 00:10:41,140 --> 00:10:44,270 ข้าเพิ่งจับแม่มดซึ่งลักพาตัวคนในป่า 175 00:10:44,352 --> 00:10:46,732 มาตั้งแต่สมัยฮันเซลกับเกรเทล คดีเก่าโพ้น 176 00:10:46,812 --> 00:10:49,442 เก่งมากที่จับนางมาได้เป็นๆ และไม่บาดเจ็บ 177 00:10:49,523 --> 00:10:51,903 เราจะตัดหัวนางบ่ายนี้เลย 178 00:10:59,116 --> 00:11:03,536 ทุกคนทำงานให้สนุกนะจ๊ะ อัลเฟรด อย่าดูดพลั่วทำเหมืองสิ 179 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ก็การทำเหมืองทำให้ข้าหวั่นใจ 180 00:11:08,376 --> 00:11:10,246 เหลือแค่ข้ากับเจ้าตัวเล็กๆ แล้ว 181 00:11:10,336 --> 00:11:14,376 ข้าว่าประแป้งบางๆ เสียหน่อย แล้วก็ถึงเวลางีบแล้วมั้ย 182 00:11:14,965 --> 00:11:17,045 ข้ามีแผนพิเศษให้เจ้า 183 00:11:17,134 --> 00:11:20,644 จริงเหรอ ดีจังเลย... อะไรเนี่ย 184 00:11:21,347 --> 00:11:25,557 อย่าเล่นเป็นเด็กเกินไปเลย นี่มันทำจากไม้นี่หว่า 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,733 เจ้าหนูไม่ชอบเล่นเหรอจ๊ะ 186 00:11:27,812 --> 00:11:31,272 คังนะ ฟุงฟู่ฝิง หมายถึง ฟังนะ คุณผู้หญิง 187 00:11:31,357 --> 00:11:33,777 ตอนที่ข้าเป็นคนเล่นใหญ่ไปเองมันก็โอเคอยู่ 188 00:11:34,402 --> 00:11:37,532 เจ้าหนูหงุดหงิด เจ้าหนูต้องนอนแว้ว 189 00:11:40,032 --> 00:11:43,202 นี่ไม่ใช่ที่ของเอลฟ์โตเต็มวัยเลย 190 00:11:43,285 --> 00:11:45,405 คือ ข้าอยากรู้ 191 00:11:45,496 --> 00:11:48,536 ไอ้เรื่องขี่ไม้กวาด เป็นเรื่องเล่าไปเรื่อยเฉยๆ รึเปล่า 192 00:11:48,624 --> 00:11:51,504 เหมือนเวลาที่คนคิดว่าข้าจะต้องจูบกบ หรือคุยกับนกได้น่ะ 193 00:11:53,879 --> 00:11:57,009 โอเค หรือเจ้าอาจะเป็นแค่แม่มดแก่เสียสติจริงๆ 194 00:11:57,091 --> 00:11:59,591 แต่ถ้านั่นไม่ใช่สิ่งที่เจ้าอยากจะเป็นล่ะ 195 00:11:59,677 --> 00:12:01,427 อีกอย่าง มันคงไม่มีโอกาสอะไรมากนัก 196 00:12:01,512 --> 00:12:04,432 สำหรับสาวแก่ที่ชอบหัวเราะใช่มั้ยล่ะ 197 00:12:06,934 --> 00:12:09,064 เจ้าบ้าจริงหรือโดนสาปมาเนี่ย 198 00:12:10,938 --> 00:12:11,978 อาจจะทั้งสองอย่าง 199 00:12:15,151 --> 00:12:16,241 หลังข้า 200 00:12:16,861 --> 00:12:19,241 ขึ้นขึงพืดสักสองสามวันคงหาย 201 00:12:20,698 --> 00:12:23,408 ต้องอย่างนั้น เยส 202 00:12:24,702 --> 00:12:27,502 แต่วันนี้ข้าคงตัดหัวใครไม่ได้ 203 00:12:27,580 --> 00:12:29,290 เหมือนเจ้าจะได้ผ่อนโทษ 204 00:12:29,373 --> 00:12:34,003 เปล่า เหมือนเจ้าจะได้เลื่อนขั้นต่างหาก วันนี้เจ้าเป็นเพชฌฆาตแทน 205 00:12:36,714 --> 00:12:39,594 เจ้าตัวเล็ก ไม่มีทางหนีจากกรงแสนสนุกหรอกนะ 206 00:12:42,928 --> 00:12:44,848 กลับมานะ เจ้าทารกเอลโฟ 207 00:12:44,930 --> 00:12:47,810 ข้าไม่ใช่ทารก ข้าเป็นเด็กหัดเดิน 208 00:12:51,395 --> 00:12:53,265 ทารกเอลโฟ 209 00:12:53,355 --> 00:12:56,395 ผ้ากันเลือด อย่าลืมผ้ากันเลือด! 210 00:12:56,484 --> 00:12:59,574 ยืนในโซนโชกเลือดโดยไม่มีผ้ากันเลือดไม่ได้นะ 211 00:12:59,653 --> 00:13:03,573 เรื่องนี้เกิดขึ้นเร็วมาก ข้าตื่นเต้นจริงๆ ทำยังไงดี 212 00:13:03,657 --> 00:13:06,787 ก่อนอื่น เจ้าควรต้องใส่ผ้าคลุมหัว ตั้งแต่ก่อนเดินออกมา 213 00:13:06,869 --> 00:13:08,249 ตอนนี้ทุกคนรู้หมดแล้วว่าเจ้าเป็นใคร 214 00:13:08,871 --> 00:13:11,211 ความผิดมือใหม่ ตายละ 215 00:13:13,292 --> 00:13:16,252 ข้าไม่แน่ใจว่าข้าจะทำได้ ข้าไม่เคยฆ่าใครมาก่อน 216 00:13:17,087 --> 00:13:21,677 ที่ไม่ได้พยายามจะฆ่าข้าก่อน หรือกวนใจข้า หรืออยากแต่งงานกับข้า 217 00:13:21,759 --> 00:13:24,549 บีน เจ้ามีพรสวรรค์เรื่องนี้ และข้าก็เห็นตอนเจ้าทรมานคนมาแล้ว 218 00:13:24,637 --> 00:13:28,017 คิดเสียว่านี่ก็คือการทรมาน แค่มีตอนจบที่ยิ่งใหญ่ไหลกระจาย 219 00:13:28,098 --> 00:13:30,978 ทีนี้ก็ออกไปและขอดูความแหวะหน่อย 220 00:13:31,644 --> 00:13:35,734 ข้าจะอยู่กับเจ้าตรงนี้นะ ถ้าเจ้าตื่นเต้น แค่มองตาข้า 221 00:13:40,861 --> 00:13:44,411 ลูกสาวข้า โตขึ้นแล้วมาตัดหัวคน 222 00:13:44,490 --> 00:13:47,200 แค่ต้องเนรเทศด้วยความรักเท่านั้นเอง 223 00:13:55,167 --> 00:13:59,667 ไม่นะ อย่าเข้าป่า คนที่หลงไปในนั้นจะกลับออกมาไม่ได้เลย 224 00:13:59,755 --> 00:14:02,875 อย่าลืมล่ะ วิ่งระหว่างต้นไม้ 225 00:14:03,759 --> 00:14:05,339 ข้าขอนอนดีกว่า 226 00:14:10,850 --> 00:14:13,770 นั่นถือว่าจบการแสดงอุ่นเครื่อง 227 00:14:13,853 --> 00:14:16,943 ขอเสียงให้แกรี่นักจับตูดหน่อย 228 00:14:22,236 --> 00:14:24,196 ทีนี้ รายการหลักของเรา 229 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 กรุณาเอามือมาประกบพนมมือ 230 00:14:26,782 --> 00:14:31,832 รับแม่มดนักลักตัวคน 231 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 สวัสดีนะ ทุกคน 232 00:14:40,087 --> 00:14:42,127 - ตัดหัวมันเลย - เร็วสิ ฆ่ามัน 233 00:14:42,214 --> 00:14:43,174 รออะไรอยู่ 234 00:14:43,257 --> 00:14:47,547 นี่เป็นพิธีชวนหดหู่จะตายชัก หุบปากกันไปซะที โอเคมั้ย 235 00:14:47,636 --> 00:14:48,966 ถอดเสื้อสิ 236 00:14:49,054 --> 00:14:52,144 ทุกคน ช่วยมีความเห็นอกเห็นใจ และเคารพกันบ้าง 237 00:14:52,224 --> 00:14:56,604 ผู้หญิงที่น่าสงสารตรงนี้กำลังตื่นเต้น นางเหงื่อออกทั้งร่าง สั่นไปทั้งตัว 238 00:14:57,229 --> 00:15:00,979 นี่เป็นครั้งแรกที่นางจะถูกฆ่า เห็นใจนางหน่อย โอเคมั้ย 239 00:15:01,066 --> 00:15:03,356 นางพูดถึงตัวเองนี่หว่า 240 00:15:03,944 --> 00:15:07,534 ขอโทษนะ สงสัยข้าจะต้องตัดหัวเจ้าแล้ว 241 00:15:07,615 --> 00:15:08,985 มีคำสั่งเสียอะไรไหม 242 00:15:09,074 --> 00:15:11,874 ขอโทษก็ได้นะ กษัตริย์อาจจะได้ยกโทษให้ 243 00:15:11,952 --> 00:15:14,542 ไม่ต้องพยายาม ข้าไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น 244 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 ไม่เอาน่ะ ถึงเวลาแล้ว 245 00:15:16,582 --> 00:15:19,082 อย่างน้อยก็พูดอะไรให้เราจำเจ้าได้หน่อย 246 00:15:19,168 --> 00:15:20,248 ตราบใดที่ไม่ใช่... 247 00:15:22,212 --> 00:15:25,802 เจ้าเป็นอะไรเนี่ย อย่างกับเจ้าอยากให้ข้าตัดหัวเจ้า 248 00:15:25,883 --> 00:15:27,553 ช่วยเพื่อนสาวตรงนี้หน่อยสิ 249 00:15:31,305 --> 00:15:33,965 ตั้งใจดูให้ดีนะลูก หัวอาจกระเด็น 250 00:15:41,690 --> 00:15:46,280 เจ้าทำได้ บีน ใช้พลังสิ พลังแรงเหวี่ยงจากศูนย์กลาง 251 00:15:46,362 --> 00:15:49,622 เฮ้ย ตัดให้ขาดเลย ชับๆๆ 252 00:15:49,698 --> 00:15:53,368 นั่นแหละลูกสาวข้า กำลังจะฆ่าอีแก่นั่น 253 00:16:08,634 --> 00:16:11,264 พ่อฮะ ทำไมนางเหวี่ยงช้าถึงเบอร์นั้น 254 00:16:11,345 --> 00:16:14,305 พ่อก็ดูการประหารเดียวกันอยู่นะลูก พ่อไม่รู้ 255 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 ข้าทำไม่ได้ 256 00:16:22,731 --> 00:16:25,481 นี่เป็นการทัศนศึกษาที่ห่วยบรมเลย 257 00:16:25,567 --> 00:16:29,357 ข้าพูดผิดไป บีน ตอนที่ข้าบอกว่า เจ้าเป็นคนล้มเหลวและขยันล้มเลิก 258 00:16:29,446 --> 00:16:32,526 ข้าลืมพูดอีกอย่างนึง เจ้าเป็นคนขี้แพ้ด้วย 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,076 เปิดทางให้คนขี้แพ้หน่อย 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,699 ขอผ่านทาง นางมานั่นแล้ว 261 00:16:36,787 --> 00:16:40,247 คนล้มเหลว บวกขยันล้มเลิก บวกขี้แพ้ ภัยร้ายทั้งสามทาง 262 00:16:41,291 --> 00:16:42,541 เดินไปเลย 263 00:16:42,626 --> 00:16:46,006 ทุกครั้งที่แม่หนูนั่นได้มีความรับผิดชอบหน่อย 264 00:16:46,088 --> 00:16:48,258 ต้องมีคนรอดไปได้ทุกทีสิน่ะ 265 00:16:54,096 --> 00:16:57,926 คงจบแค่นี้นะ ไม่มีที่ให้ข้าในดรีมแลนด์อีกแล้ว 266 00:16:58,017 --> 00:16:59,387 ข้าตกต่ำถึงขีดสุดแล้ว 267 00:16:59,476 --> 00:17:00,806 (น้ำรสข้าเอง แก้วละ 15 เซ็นต์) 268 00:17:00,894 --> 00:17:03,194 อย่ามานั่งตรงนี้ เจ้ามาแล้วข้าขายไม่ได้ 269 00:17:03,272 --> 00:17:07,152 ข้าอาจไม่เหมาะกับวิถีชีวิต ที่มีความกดดันสูงของเมืองใหญ่ 270 00:17:07,234 --> 00:17:12,534 มันไม่ใช่เรื่องที่เหมาะกับทุกคน น้ำรสข้า 15 เซนต์เท่านั้น 271 00:17:12,614 --> 00:17:16,294 ชิมเข่าข้ามั้ย 15 เซนต์ 272 00:17:20,914 --> 00:17:25,964 ข้าห่วยมาก เรื่องเดียวที่ข้าทำได้ดี คือนั่งบนหินก้อนนี้แล้วก็ร้องไห้ 273 00:17:28,047 --> 00:17:31,547 ข้าไม่ใช่หิน แล้วก็เคยได้ยินเสียงร้องไห้ที่ดีกว่านี้ 274 00:17:36,013 --> 00:17:39,313 ฝังข้าทั้งเป็นเลยเถอะ ข้างๆ รอยเท้าเอลฟ์นี่แหละ 275 00:17:39,391 --> 00:17:41,481 - เจ้าคิดว่าเขาจะไปไหน - ใครนะ 276 00:17:41,560 --> 00:17:44,940 อ้อ งั้นเราเติมเรื่องการเป็นนักสืบ เข้าไปในรายการสิ่งที่เจ้าทำได้ห่วยแตกอีกอย่าง 277 00:17:45,022 --> 00:17:46,862 เมืองนี้มีเอลฟ์อยู่ตนเดียว 278 00:17:46,940 --> 00:17:50,570 เอลโฟ! รอยเท้าเขานำไปถึงต้นไม้ต้นนั้นเลย 279 00:17:52,196 --> 00:17:56,196 ดูเหมือนเขาหันกลับในวินาทีสุดท้าย แล้วก็เดินไปชนต้นไม้อีกต้น 280 00:17:56,283 --> 00:18:00,703 แล้วก็ร้องไห้ เตะก้อนหิน โดดหย็องแหย็งเพราะเจ็บ 281 00:18:00,788 --> 00:18:03,078 ก่อนจะกระทืบเท้าด้วยความโกรธไปทางนี้ 282 00:18:03,165 --> 00:18:06,035 ที่ซึ่งมีกระรอกเสียสติขโมยรองเท้าเขาไป 283 00:18:25,896 --> 00:18:28,266 หวัดดี ข้าเอลโฟ เจ้าคือ 284 00:18:28,357 --> 00:18:30,687 ข้าขำกุงเกงตัวจ้อยของเจ้า 285 00:18:30,776 --> 00:18:35,156 ถ้าเจ้าหมายถึงผ้าอ้อมของข้า จริงๆ แล้วนั่นมันกางเกงออกศึกนะ 286 00:18:35,239 --> 00:18:37,699 ข้าควรจะกลับไปสู่สนามรบ 287 00:18:54,424 --> 00:18:56,684 ดูเหมือนเราเจอไอ้ตัวเลียกระจก 288 00:18:56,760 --> 00:19:01,850 เข้ามาสิ ขนมข้างในอร่อยกว่าอีก ไม่ค่อยมีขี้นกด้วย 289 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 - เขาชื่อฮันเซล - ส่วนนางชื่อเกรเทล 290 00:19:04,685 --> 00:19:06,435 งั้นก็ เกรเทลกับฮันเซลใช่มะ 291 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 ไม่ใช่! ฮันเซลกับเกรเทลต่างหาก 292 00:19:08,647 --> 00:19:10,857 เชิญเข้ามาสิ ให้ไว! 293 00:19:18,407 --> 00:19:19,697 โกโก้อร่อยนะ 294 00:19:19,783 --> 00:19:22,333 ใช่ รู้สึกนุ่มลื่นในปาก เข้มข้นกำลังดี 295 00:19:22,411 --> 00:19:25,961 ข้าได้รสเมลโลว์นิดๆ ด้วยรึเปล่า ข้าไม่อยากพูดคำว่ามาร์ช 296 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 เจ้าต้องมีรสดีเลิศ 297 00:19:31,587 --> 00:19:35,337 อย่าทำให้รู้ตัวสิ ทุกครั้งที่ชาวเยอรมันหัวเราะ คนอื่นจะหวั่นใจ 298 00:19:35,424 --> 00:19:37,764 ข้าทำไอ้เรื่องที่จะกินเขาเป็นอาหารค่ำได้มั้ย 299 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 นั่นทำได้ เขามันโง่อยู่ละ ไม่สำคัญหรอก 300 00:19:40,137 --> 00:19:41,467 ขุนให้อ้วนเลยดีกว่า 301 00:19:41,555 --> 00:19:44,465 เขามองหน้าพวกเรา เพราะงั้นข้าจะเลิกกระซิบแล้วนะ 302 00:19:45,017 --> 00:19:48,147 เจ้าบอกว่าเจ้ามาจากดินแดนแห่งขนมหวานเหรอ 303 00:19:48,228 --> 00:19:53,438 งั้นเจ้าก็ต้องชอบอมยิ้มเป็ปเปอร์มินต์ และช็อกโกแลตม้วนและชูการ์พลัมนี่ 304 00:19:53,525 --> 00:19:56,855 และพวกนี้ไม่มีอะไร โรยผงยานอนหลับไว้เลยด้วยนะ 305 00:19:58,113 --> 00:20:02,413 บอกได้เลยนะ ถ้าข้าอยู่ที่นี่ ข้าอาจจะกินบ้านทั้งหลังไปเลย 306 00:20:03,118 --> 00:20:04,788 ไม่รู้พวกเจ้าห้ามตัวเองได้ยังไง 307 00:20:05,454 --> 00:20:07,214 เดี๋ยวนี้พวกเราชอบกินเนื้อมากกว่าแล้ว 308 00:20:12,336 --> 00:20:16,916 กินขนมมากๆ แล้วง่วง ข้าขอนอนในกระทะนี่ละกัน 309 00:20:17,007 --> 00:20:21,087 แทบจะทาเนยให้ตัวเองอยู่แล้วนะ ทำจริงด้วย! 310 00:20:21,178 --> 00:20:23,598 สับสนจัง ไอ้ตัวนี้อยากตายเหรอ 311 00:20:23,680 --> 00:20:25,270 เปล่า แค่ไม่อยากให้ติดกระทะ 312 00:20:31,813 --> 00:20:33,443 เฮ้ย เฮ้ย ปล่อยข้าไปนะ 313 00:20:34,566 --> 00:20:36,646 ข้าจะบอกว่าหม้อทองฝังอยู่ไหน 314 00:20:36,735 --> 00:20:39,315 เขาอาจเป็นเลพริคอนจริงๆ ก็ได้ เมื่อกี้เห็นเต้นจิ๊กอยู่ 315 00:20:39,404 --> 00:20:40,784 เปล่า เขาก็แค่กำลังเดือด 316 00:20:47,162 --> 00:20:48,912 ดูจากระดับความสูงของรอยลิ้น 317 00:20:48,997 --> 00:20:51,287 บ้านหลังนี้เพิ่งถูกเอลฟ์เลียมา 318 00:20:52,000 --> 00:20:54,750 ตอนแรกก็ไอ้ตัวเล็ก แล้วนี่ยังมีเจ้าสองคนอีกเหรอ 319 00:20:54,836 --> 00:20:56,666 วันนี้มีใครผ่านมาอีกไหม 320 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 ไม่มีๆ แต่เข้ามาสิ ทำตัวให้เป็นพาย 321 00:21:00,008 --> 00:21:01,678 เอ้ย ทำตัวให้สบาย 322 00:21:04,554 --> 00:21:06,274 พวกเจ้ามาทันมื้อค่ำพอดี 323 00:21:06,807 --> 00:21:10,517 ชอบกินแฮมรึเปล่า นี่ก็เหมือนแฮม แต่ไม่ใช่แฮม 324 00:21:10,602 --> 00:21:13,942 น่ารักจัง เหมือนลิงตัวเล็กๆ เอามาย่างกับหัวหอม 325 00:21:14,022 --> 00:21:17,232 ใช่ เหมือนจริงๆ แต่ไม่ใช่ กินเถอะ 326 00:21:21,822 --> 00:21:24,032 ข้าชอบเจ้านี่นะ แต่ชอบเป็นเพื่อนมากกว่า 327 00:21:24,783 --> 00:21:27,203 ไม่ว่ามันคืออะไร มันอร่อยดี 328 00:21:29,913 --> 00:21:31,753 (สมอง - หู - ปีก) (ซี่โครง - สะโพก - ปลีน่อง) 329 00:21:37,713 --> 00:21:38,803 ขุ่นพระ! 330 00:21:40,590 --> 00:21:42,970 พวกเจ้าเอาเอลโฟมาให้ข้ากินเหรอ 331 00:21:43,051 --> 00:21:44,471 นึกว่าเจ้าไม่ชอบซะอีก 332 00:21:45,971 --> 00:21:50,431 อย่าพูดอะไรบ้าๆ เอลฟ์เป็นเนื้อทำของหวาน นี่ยังไม่สุกเลย 333 00:21:52,227 --> 00:21:55,057 ช่วยด้วย! ช่วยที ข้าแพ้แอปเปิล! 334 00:21:55,147 --> 00:21:58,147 - เอลโฟ ไม่ต้องห่วง ข้าจะเอาเจ้า... - บีน! ระวัง! 335 00:21:58,692 --> 00:22:00,612 "ทำตัวให้เป็นพาย" ทีงี้ล่ะเข้าใจละ 336 00:22:01,862 --> 00:22:04,412 อย่าให้เจ้าหญิงมาทำงานของปีศาจ 337 00:22:08,910 --> 00:22:12,960 ให้ตาย พวกนั้นหมักเจ้าด้วยอะไรเนี่ย กลิ่นอย่างกับไม่ได้มาจากโลกนี้ 338 00:22:23,091 --> 00:22:24,591 ข้าจะช่วยเจ้าเอง น้องข้า 339 00:22:32,684 --> 00:22:34,484 เลิกเล่นลิ้นซะที 340 00:22:35,062 --> 00:22:37,062 ไอ้ลูกอมระเบิด มันจะ... 341 00:22:54,456 --> 00:22:55,746 ตังเมเหรอ 342 00:23:26,822 --> 00:23:28,492 นี่ก็เหมือนแฮม 343 00:23:29,157 --> 00:23:30,947 แต่ไม่ใช่แฮม 344 00:23:34,079 --> 00:23:35,659 โอเค ทุกคน โอเคนะ 345 00:23:36,248 --> 00:23:40,628 เอาละ ต้องหยุดหัวเราะชวนขนลุก ก่อนที่เราจะได้คุยกันจริงๆ 346 00:23:41,253 --> 00:23:42,843 พวกเจ้ายอมแพ้เถอะ 347 00:23:42,921 --> 00:23:45,221 ทุกคนจะเข้าใจว่าเจ้าเสียสติ 348 00:23:45,298 --> 00:23:47,428 หลังจากโดนแม่มดจับขังอยู่หลายปี 349 00:23:47,509 --> 00:23:49,929 พวกเราบ้ามาตั้งแต่ก่อนเจอแม่มดแล้ว 350 00:23:50,011 --> 00:23:51,811 เรากินพ่อแม่ตัวเอง 351 00:23:51,888 --> 00:23:53,718 แล้วแม่มดก็ลักพาตัวพวกเจ้ามาเหรอ 352 00:23:53,807 --> 00:23:57,517 เปล่า นางรับเราเป็นลูกแล้วก็เอาลูกอมให้กิน แต่มันไม่พอ 353 00:23:57,602 --> 00:24:00,362 เราเลยจับนางมัดกับอ่างล้างมือ แล้วก็เริ่มกินคน 354 00:24:00,439 --> 00:24:01,899 บีน! ข้างหลัง 355 00:24:03,024 --> 00:24:06,534 - บีน ฆ่าเขาเลย อย่าปอดแหก - ข้าว่าข้าทำไม่ได้ 356 00:24:08,196 --> 00:24:13,406 เกรเทล ไม่นะ! เราควรจะแก่ไปด้วยกัน แล้วก็กินคนทั้งครอบครัว 357 00:24:23,420 --> 00:24:28,300 เอ๊ะ โห! เฮ้ย! โหย พูดเป็นคำ! คำสาปถูกถอนไปแล้ว 358 00:24:29,926 --> 00:24:31,336 แต่นั่นเสียงหัวเราะจริงของข้าแฮะ 359 00:24:31,970 --> 00:24:34,720 บีน มองหน้าข้าสิ ไม่ต้องมองหน้าข้า มองศพนั่น 360 00:24:34,806 --> 00:24:39,516 เจ้าทำได้ ในที่สุดเจ้าก็ฆ่าคนโดยเจตนา ข้าภูมิใจในตัวเจ้าจริงๆ 361 00:24:39,603 --> 00:24:41,153 ทำเพื่อป้องกันตัวหรอก 362 00:24:41,229 --> 00:24:45,319 ไม่ต้องถ่อมตัว เจ้าฆ่าพี่น้องที่ป่วยทางจิตอย่างสมบูรณ์ 363 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 แล้วข้าก็โดนย่างทั้งเป็น คิดว่าพวกเราก็มีบทบาทของตัวเอง 364 00:24:57,787 --> 00:24:59,957 ไม่ว่าการได้ฆ่าคนจะทำแล้วสะใจแค่ไหน 365 00:25:00,040 --> 00:25:04,000 ก็ไม่มีอะไรรู้สึกดีกว่า การได้ไว้ชีวิตผู้บริสุทธิ์หนึ่งคน 366 00:25:09,925 --> 00:25:14,295 เจ้าช่วยชีวิตข้า และช่วยกำจัดคำสาปเลวร้ายนั่นด้วย 367 00:25:14,387 --> 00:25:16,387 ข้าต้องผ่านความทุกข์อย่างหนัก 368 00:25:16,473 --> 00:25:20,813 แต่สิ่งที่ปลอบใจข้าได้คือ ข้าจะได้กลับไปยังบ้านลูกกวาดแสนสวยของข้า 369 00:25:20,894 --> 00:25:26,984 และใช้เวลาที่เหลือในชีวิต ดูแลพี่สาวฝาแฝดที่อยู่ในห้องใต้หลังคา 370 00:25:29,569 --> 00:25:32,659 หรืออาจทำอะไรอย่างอื่น 371 00:25:33,615 --> 00:25:36,195 การเดินทางก็สนุกเหมือนกันนะ 372 00:25:36,284 --> 00:25:38,794 บ๊ายบาย ทุกอย่างเป็นความผิดเอลโฟ 373 00:25:39,412 --> 00:25:42,752 และกลับเข้าสู่รายการหลัก 374 00:25:42,832 --> 00:25:46,132 เจ้าหญิงทิอาบีนนี่ โปรดก้าวขึ้นมาข้างหน้า 375 00:25:46,211 --> 00:25:50,591 สำหรับความกล้าหาญ มองการณ์ไกลและปัญญาที่แสนโดดเด่น 376 00:25:50,674 --> 00:25:55,354 ข้าขอมอบเหรียญให้ตัวเอง โทษฐานที่เลี้ยงลูกได้เลิศมาก 377 00:25:55,428 --> 00:25:58,638 จนกระทั่งเปลี่ยนลูก จากที่เป็นนังตัวเสื่อมฟันเหยินไร้ค่า 378 00:25:59,224 --> 00:26:03,024 มาเป็นเพชฌฆาตใจโหด พร้อมรอยยิ้มพิมพ์ใจ 379 00:26:03,103 --> 00:26:05,733 - พ่อภูมิใจในตัวเจ้านะ บีนนี่ - จริงเหรอ 380 00:26:05,814 --> 00:26:07,404 เจ้าไม่เคยสนว่าข้าจะคิดยังไง 381 00:26:07,482 --> 00:26:10,782 ใช่ แต่ข้าก็เจ๋งแบบนั้นแหละ ขอบคุณค่ะ ท่านพ่อ 382 00:26:10,860 --> 00:26:12,240 ถ้าพูดเรื่องฟันเหยินของข้าอีก 383 00:26:12,320 --> 00:26:14,910 ข้าจะใช้ฟันกัดกระดูกสันหลังท่านออกมาเลย 384 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 ต้องอย่างนั้นสิลูกข้า