1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX VOR KYSKE FRUE SIPPEDE PIGER 2 00:00:37,787 --> 00:00:40,577 Velkommen til Deres nye hjem, prinsesse. 3 00:00:40,665 --> 00:00:42,915 Du kommer for sent. Tag det her på. 4 00:00:44,127 --> 00:00:46,547 Morgenjammeren begynder klokken fem. 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,264 Jeg troede, helvede var slemt. 6 00:00:53,970 --> 00:00:56,470 VOR KYSKE FRUE 7 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 Jeg kommer for sent til morgenbønnen. 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 Skynd dig nu. Gem dig! 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,771 Slap af, de opdager mig aldrig. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,367 PRALOTORIUM - SKRIFTESTOL 11 00:01:18,787 --> 00:01:22,037 Søster Tiabeanie, du kommer for sent igen! 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,415 Undskyld, abbedisse. 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 Jeg sov ikke ret godt, da min seng er en granitplade. 14 00:01:27,754 --> 00:01:30,554 Granit? Hvorfor får hun den gode plade? 15 00:01:30,632 --> 00:01:33,012 Prinsesser får altid de bedste plader. 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,643 Jeg har ikke selv bedt om det her. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 Én lille fest, og så erobrer vikingerne riget? 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,933 Det kender alle da. 19 00:01:40,809 --> 00:01:42,889 Du må lære at læse dit publikum. 20 00:01:43,853 --> 00:01:47,443 Søstre, lad jer ikke distrahere af denne hedning. 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,654 Det er spisetid. 22 00:01:48,733 --> 00:01:53,243 Dagens suppe er pølsevand, og lad os frydes derved. 23 00:01:53,321 --> 00:02:00,041 Jeg er ussel, du er ussel Vi er usle sammen 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,790 Menneskeheden er en ynkelig flok 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,332 ...ynkelig flok 26 00:02:04,415 --> 00:02:07,245 Gud er en smule bedre 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,375 Det var en rigtig ørehænger. 28 00:02:21,432 --> 00:02:23,312 Ih, du m... 29 00:02:23,393 --> 00:02:26,693 Hvem vækker Guds vrede med deres ugudelige slubren? 30 00:02:26,771 --> 00:02:28,941 Det går fint. Slubr højere! 31 00:02:32,110 --> 00:02:34,030 Hvad? Den smager godt. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,331 Undskyld, jeg kan ikke følge med. 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,249 -Hvad beder vi for nu? -For ind i... 34 00:02:42,328 --> 00:02:48,538 Vi beder, søster Tiabeanie, for at Gud må hjælpe de fattige. 35 00:02:48,626 --> 00:02:49,626 Hvis I vil hjælpe, 36 00:02:49,711 --> 00:02:52,921 kan I da smelte ham Gud om og dele ham ud som mønter. 37 00:02:53,006 --> 00:02:55,086 Gå uden om mellemmanden. 38 00:02:55,758 --> 00:03:00,388 Blasfemiker! Hvor vover du at bringe logik ind i Guds hus? 39 00:03:00,471 --> 00:03:01,761 Op på din plade! 40 00:03:01,848 --> 00:03:04,098 Ja ja, undskyld. 41 00:03:04,184 --> 00:03:06,064 Hvad går der dog af hende? 42 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 KAPITEL FEM HURTIGERE, PRINSESSE! DRÆB! DRÆB! 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,454 HEDNINGE-KÆRREN 44 00:03:20,241 --> 00:03:22,661 Jeg var altså rejst frivilligt! 45 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 Nå, goddag, Bean. 46 00:03:28,791 --> 00:03:34,091 Sorcerio har lavet en særlig effekt, så der står røg ud af mine ører. 47 00:03:34,797 --> 00:03:38,377 Prop tabletterne ind, hæld eddiken ind. 48 00:03:38,468 --> 00:03:40,638 Tænk over, hvad jeg vil sige... 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,930 Av, det svier! Det er din skyld! 50 00:03:44,015 --> 00:03:46,135 Far, jeg har fået en lærestreg. 51 00:03:46,226 --> 00:03:49,806 Jeg holder aldrig mere en kæmpestor fed fest, mens du er væk. 52 00:03:50,355 --> 00:03:51,185 Seriøst? 53 00:03:51,981 --> 00:03:54,321 Og jeg lover aldrig at drikke igen. 54 00:03:54,400 --> 00:03:55,740 Du står jo og drikker. 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,857 -Hvor kom den fra? -Det var så lidt. 56 00:03:59,572 --> 00:04:01,822 Beklager. Jeg gider ikke true mere. 57 00:04:01,908 --> 00:04:05,078 Du kvajede dig både som prinsesse og som nonne. 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,291 Jeg kender ikke andre pigeting. 59 00:04:07,372 --> 00:04:10,962 Du kvajer dig da også. Hvad med din skat på råberi? 60 00:04:11,042 --> 00:04:12,882 Den ramte mig lige i nakken! 61 00:04:13,419 --> 00:04:15,089 SKAT 62 00:04:16,422 --> 00:04:20,722 -Det handler ikke om min impulskontrol. -Eller mangel på samme, tyksak. 63 00:04:20,802 --> 00:04:21,892 Så er det godt! 64 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 Du er en snotforkælet og uansvarlig dagdriver! 65 00:04:25,723 --> 00:04:29,103 Ja ja. Jeg går ind og får en massage med varme smaragder. 66 00:04:30,103 --> 00:04:35,113 Nej, du gør ej. For jeg forviser dig fra slottet. 67 00:04:35,191 --> 00:04:37,991 Du er totalt uduelig, og du duer ikke til noget. 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,529 Du kommer ikke tilbage, før du værdsætter 69 00:04:40,613 --> 00:04:42,993 den formue, jeg har brugt på at råbe ad dig. 70 00:04:43,074 --> 00:04:48,124 Fint. Jeg kan godt klare mig selv. Jeg behøver ikke dig eller nogen andre. 71 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 Kom så, venner. 72 00:04:51,874 --> 00:04:53,544 Nå, nu virker det! 73 00:04:55,878 --> 00:04:58,338 Tænk, at far smed os ud. 74 00:04:58,423 --> 00:05:01,883 Tænk, at han kaldte dig en elendig, overbidsramt afviger. 75 00:05:01,968 --> 00:05:04,388 -Det sagde han ikke. -Men det er sandt. 76 00:05:04,470 --> 00:05:07,680 Jeg er da ligeglad med min fars billigelse. 77 00:05:07,765 --> 00:05:10,265 Du taler som en ægte hjemløs teenager. 78 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 GADEBØRN TIL SALG 79 00:05:11,269 --> 00:05:13,059 Jeg var også engang prinsesse. 80 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Hvad ved Zog også om det? 81 00:05:14,939 --> 00:05:18,529 Jeg er sikkert god til mange ting, jeg bare ikke har prøvet. 82 00:05:18,609 --> 00:05:22,109 Det er faktisk ikke så slemt. Nej. Det er faktisk godt. 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,276 Det er en mulighed for at begynde forfra. 84 00:05:26,200 --> 00:05:30,200 Jeg bad jer skøger holde jer væk! Åh, Deres Højhed. 85 00:05:31,456 --> 00:05:34,126 Bunty? Hvorfor smider du affald ud ad vinduet? 86 00:05:34,208 --> 00:05:36,788 Det er ikke et vindue, men et affaldshul. 87 00:05:36,878 --> 00:05:38,918 Vi er alt for fattige til vinduer. 88 00:05:39,005 --> 00:05:41,795 Vi fik først en dør, da hesten åd muren. 89 00:05:41,883 --> 00:05:45,553 Den kunne ikke tåle det. Kom endelig indenfor. 90 00:05:51,351 --> 00:05:54,021 Børn, det er prinsesse Tiabeanie. 91 00:05:54,103 --> 00:05:57,403 Hun skal bo her, til hun indser, hvor godt hun har det. 92 00:05:57,482 --> 00:05:58,942 Goddag. 93 00:05:59,025 --> 00:06:01,105 Nej, jeg vil ikke trænge mig på. 94 00:06:01,194 --> 00:06:04,164 Jeg vil ikke spise den mad, jeres børn skal have. 95 00:06:04,238 --> 00:06:06,778 Sludder. Vi afviser aldrig en sulten sjæl. 96 00:06:06,866 --> 00:06:10,196 Vi har en gryderet. Vi kan altid putte en kat mere i. 97 00:06:14,123 --> 00:06:15,503 Hov, hvad laver du? 98 00:06:15,583 --> 00:06:17,753 Grisemælk til rollingerne. 99 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Er du sikker på, vi kan blive? 100 00:06:23,925 --> 00:06:27,795 Ja da. Vi har masser af plads, siden Alice kom til et bedre sted. 101 00:06:28,554 --> 00:06:30,314 Nej, hun tog til Twinkletown. 102 00:06:30,890 --> 00:06:33,390 Hvor hun blev flænset ihjel af gadekøtere. 103 00:06:33,643 --> 00:06:34,643 Det var hvalpe. 104 00:06:35,853 --> 00:06:37,943 Det var en skam. Hun var kun ni år. 105 00:06:38,022 --> 00:06:39,402 Kun et år fra pensionen. 106 00:06:39,482 --> 00:06:41,862 -Havde hun et job? -Det har de alle sammen. 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,903 Jeg er jordemoder. Lige et øjeblik. 108 00:06:48,908 --> 00:06:50,908 Hvis du kan græde, kan du arbejde. 109 00:06:53,454 --> 00:06:57,754 Ih, du milde. Arbejde. Det er jo det, folk laver hele dagen! 110 00:06:57,834 --> 00:07:01,884 Nå, jeg vil gå ud og finde mit første arbejde, venner. 111 00:07:01,963 --> 00:07:03,633 Hvad er mindstelønnen her? 112 00:07:03,714 --> 00:07:05,054 To piskeslag i timen. 113 00:07:05,133 --> 00:07:07,593 Man skal jo starte et sted. Elfo, kommer du? 114 00:07:07,677 --> 00:07:09,887 Nej tak, jeg har lænderne fulde. 115 00:07:09,971 --> 00:07:11,851 Mere pudder på nummeren, tak. 116 00:07:13,057 --> 00:07:16,807 Bare husk, at det her job er nemmere, end det ser ud til. 117 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Hør efter, venner. Jeg vil afprøve mit fårekald. 118 00:07:22,358 --> 00:07:23,438 Vent. Kom tilbage! 119 00:07:28,573 --> 00:07:30,913 Du holdt i det mindste flokken samlet. 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,742 Hver gang jeg kigger væk, sker der noget slemt. 121 00:07:37,248 --> 00:07:38,668 Hvad var det for en lyd? 122 00:07:40,168 --> 00:07:43,548 -Jeg er en dygtig slagter. -Det er en dyrehandel. 123 00:07:47,884 --> 00:07:51,474 Det går ikke. Måske er jeg virkelig ubrugelig. 124 00:07:51,554 --> 00:07:52,644 Uduelig. 125 00:07:53,473 --> 00:07:54,433 Også det. 126 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 Du skal ikke være ked af det. At blive voksen 127 00:08:01,647 --> 00:08:04,027 er også at acceptere, at ting tager tid. 128 00:08:05,193 --> 00:08:06,993 I skal ikke kysse mig lige nu. 129 00:08:07,069 --> 00:08:08,239 Bare rolig. 130 00:08:08,321 --> 00:08:10,071 Jeg finder aldrig min plads. 131 00:08:10,156 --> 00:08:14,076 Jeg vil kravle hjem til far, for jeg er bare en arbejdsløs taber. 132 00:08:14,160 --> 00:08:17,160 Hvis du kravler hjem, må jeg så ride på din ryg? 133 00:08:17,246 --> 00:08:18,076 Ja ja. 134 00:08:19,957 --> 00:08:21,077 Hyp hyp, Bean! 135 00:08:21,167 --> 00:08:25,667 Halløjsa. Min lærling er forsvundet under mystiske omstændigheder. 136 00:08:25,755 --> 00:08:28,415 I stedet for at finde ham, kan jeg hyre dig. 137 00:08:28,508 --> 00:08:29,678 Så sparer jeg tid. 138 00:08:29,759 --> 00:08:32,469 Jeg ved nu ikke. Jeg er ikke god til noget. 139 00:08:32,553 --> 00:08:35,103 Kan du lide korte samtaler med spændende mennesker? 140 00:08:35,181 --> 00:08:36,021 Tja. 141 00:08:36,098 --> 00:08:38,478 Fint. Du skal have uniform på. 142 00:08:39,227 --> 00:08:41,597 Nå, så skal der hænges i. 143 00:08:42,396 --> 00:08:43,976 Det er en bøddel-vits. 144 00:08:44,065 --> 00:08:46,525 Du hører dem alle det første kvarter. 145 00:08:46,609 --> 00:08:49,199 Derefter er det bare menneskelig tragedie. 146 00:08:52,615 --> 00:08:54,655 Jeg elsker underholdningsbranchen. 147 00:08:54,742 --> 00:08:57,542 I helvede var jeg kandidat i kommunikation. 148 00:09:03,626 --> 00:09:05,286 Det er en tommelskrue. 149 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 Det er pinebænken. 150 00:09:07,755 --> 00:09:12,005 Det her er jernjomfruen, og her er en bog med golfvittigheder. 151 00:09:13,719 --> 00:09:15,559 "Konen er træt af golf, 152 00:09:15,638 --> 00:09:18,138 så jeg tog mig sammen og fik en ny kone." 153 00:09:19,725 --> 00:09:21,095 "Efter mit golfresultat 154 00:09:21,185 --> 00:09:24,305 gav min caddie mig et godt råd: Gå til tennis." 155 00:09:24,397 --> 00:09:26,477 Nej! Jeg beder dig! 156 00:09:26,566 --> 00:09:29,276 Her på din første dag får du en nem opgave. 157 00:09:29,360 --> 00:09:31,990 Torturer ham, og giv ham hans sidste måltid. 158 00:09:33,614 --> 00:09:35,744 Den ser... Føj. 159 00:09:35,825 --> 00:09:40,445 Jeg er sulten. Er du sulten? Vi tager måltidet først. 160 00:09:40,538 --> 00:09:42,668 -God idé. -Super. Hvad skal vi have? 161 00:09:42,748 --> 00:09:44,788 Det er dit sidste måltid. Du vælger. 162 00:09:45,876 --> 00:09:46,706 Gryderet. 163 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 Nej, det fik jeg i går. 164 00:09:49,630 --> 00:09:53,380 -Hvad så med kylling? -Stegt eller grillet? 165 00:09:53,467 --> 00:09:55,507 Jeg tænkte grillet. 166 00:09:57,888 --> 00:10:00,098 Hvad så med stegt? 167 00:10:01,392 --> 00:10:05,402 -Hvad vil du have? -Det er da dit sidste måltid. 168 00:10:05,479 --> 00:10:09,819 Okay, bøf. Jeg vil have en bøf som mit sidste måltid. 169 00:10:09,900 --> 00:10:11,320 Ja, bøf er fint. 170 00:10:12,194 --> 00:10:15,494 Nej, undskyld, men det ligger bare så tungt i maven. 171 00:10:16,157 --> 00:10:18,157 Måske skulle vi tage den gryderet? 172 00:10:22,413 --> 00:10:24,333 -Du er et naturtalent. -Synes du? 173 00:10:24,415 --> 00:10:27,165 -Ja. -Lad mig ikke være alene med hende! 174 00:10:27,251 --> 00:10:28,671 Det er jeg vel. 175 00:10:41,140 --> 00:10:44,270 Jeg har fanget heksen, som bortførte dem ude i skoven 176 00:10:44,352 --> 00:10:46,732 fra den uopklarede sag om Hans og Grete. 177 00:10:46,812 --> 00:10:49,442 Det var flot, at I fangede hende i live. 178 00:10:49,523 --> 00:10:51,903 Vi hugger hovedet af hende senere. 179 00:10:59,116 --> 00:11:03,536 Mor jeg godt på arbejde i dag. Alfred, ikke sutte på hakken. 180 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Minedrift gør mig så nervøs. 181 00:11:08,376 --> 00:11:10,246 Så er der kun mig og de små. 182 00:11:10,336 --> 00:11:14,376 Hvad med en gang let pudder og så måske en lille lur? 183 00:11:14,965 --> 00:11:17,045 Jeg har noget særligt til dig. 184 00:11:17,134 --> 00:11:20,644 Har du det? Hvor er det sødt... Hvad pokker? 185 00:11:21,347 --> 00:11:25,557 Nu skal vi ikke overdrive det babyhalløj. Den er jo af træ! 186 00:11:25,643 --> 00:11:27,733 Vil baby ikke lege? 187 00:11:27,812 --> 00:11:31,272 Thå thopper vi, dame... Jeg mener, så stopper vi, dame. 188 00:11:31,357 --> 00:11:33,777 Det var i orden, da jeg selv overdrev. 189 00:11:34,402 --> 00:11:37,532 Baby er sur. Baby trænger til en lur. 190 00:11:40,032 --> 00:11:43,202 Det her er sgu ikke et sted for en fuldvoksen alf. 191 00:11:43,285 --> 00:11:45,405 Jeg er nødt til at vide det. 192 00:11:45,496 --> 00:11:48,536 Er alt det med den flyvende kost bare opspind? 193 00:11:48,624 --> 00:11:51,504 Ligesom jeg bør kysse frøer og tale med fugle. 194 00:11:53,879 --> 00:11:57,009 Eller også er du bare en skør, gammel heks. 195 00:11:57,091 --> 00:11:59,591 Men det var måske ikke dit eget ønske. 196 00:11:59,677 --> 00:12:01,427 Der er næppe mange muligheder 197 00:12:01,512 --> 00:12:04,432 for ældre kvinder, der gnægger. Er det derfor? 198 00:12:06,934 --> 00:12:09,064 Er du skør eller forhekset? 199 00:12:10,938 --> 00:12:11,978 Måske begge dele. 200 00:12:15,151 --> 00:12:16,241 Av, min ryg! 201 00:12:16,861 --> 00:12:19,241 Det ordner et par dage på pinebænken. 202 00:12:20,698 --> 00:12:23,408 Det var rart. Sådan! 203 00:12:24,702 --> 00:12:27,502 Jeg kan ikke hugge hoveder af i dag. 204 00:12:27,580 --> 00:12:29,290 Du har vist fået henstand. 205 00:12:29,373 --> 00:12:34,003 Nej, men du er blevet forfremmet. Du skal være bøddel i dag. 206 00:12:36,714 --> 00:12:39,594 Bette ven, man kan ikke flygte fra hyggeburet. 207 00:12:42,928 --> 00:12:44,848 Kom tilbage, baby Elfo! 208 00:12:44,930 --> 00:12:47,810 Jeg er ingen baby. Jeg er en stor dreng. 209 00:12:51,395 --> 00:12:53,265 Baby Elfo! 210 00:12:53,355 --> 00:12:56,395 Blodslag! Kom og køb jeres blodslag! 211 00:12:56,484 --> 00:12:59,574 Man kan ikke stå oppe foran uden et blodslag! 212 00:12:59,653 --> 00:13:03,493 Alting går så stærkt. Jeg er meget nervøs. Hvad gør jeg? 213 00:13:03,574 --> 00:13:06,794 Du skulle have taget den sorte hætte på, før du kom ud. 214 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Nu ved alle, hvem du er. 215 00:13:08,871 --> 00:13:11,211 Nybegynderfejl. Altså... 216 00:13:13,292 --> 00:13:16,252 Jeg tror ikke, jeg kan. Jeg har aldrig dræbt nogen. 217 00:13:17,087 --> 00:13:21,677 Som ikke ville dræbe mig. Eller genere mig. Eller giftes med mig. 218 00:13:21,759 --> 00:13:24,469 Du er et naturtalent. Jeg så dig torturere. 219 00:13:24,553 --> 00:13:28,023 Tænk på det som tortur, men med en stor, sprøjtende finale. 220 00:13:28,098 --> 00:13:30,978 Af sted med dig. Lad os få noget splatter. 221 00:13:31,644 --> 00:13:35,734 Jeg er lige her. Hvis du bliver nervøs, så se ind i øjet. 222 00:13:40,861 --> 00:13:44,411 Min lille pige. Helt voksen og halshuggende. 223 00:13:44,490 --> 00:13:47,200 Der skulle bare en kærlig forvisning til. 224 00:13:55,167 --> 00:13:59,667 Nej, ikke skoven. Folk går derind og kommer ikke ud igen. 225 00:13:59,755 --> 00:14:02,875 Husk at løbe mellem træerne! 226 00:14:03,759 --> 00:14:05,339 Jeg lægger mig lige ned. 227 00:14:10,850 --> 00:14:13,770 Og det var så slut på opvarmningen. 228 00:14:13,853 --> 00:14:16,943 Giv en stor hånd til Rasmus Røvgramser. 229 00:14:22,236 --> 00:14:24,196 Og nu til dagens hovednavn. 230 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 Giv en stor, bedende hånd 231 00:14:26,782 --> 00:14:31,832 til den menneske-stjælende heks! 232 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 Hej, alle sammen. 233 00:14:40,087 --> 00:14:42,127 -Hug hovedet af hende! -Dræb hende! 234 00:14:42,214 --> 00:14:43,304 Hvad venter du på? 235 00:14:43,382 --> 00:14:47,552 Det her er sgu en alvorlig begivenhed, så hold nu jeres kæft. 236 00:14:47,636 --> 00:14:48,966 Tag blusen af! 237 00:14:49,054 --> 00:14:52,144 Venner, udvis nu lidt medfølelse og respekt. 238 00:14:52,224 --> 00:14:56,604 Den stakkels kvinde er nervøs. Hun ryster og sveder. 239 00:14:57,229 --> 00:15:00,979 Det er første gang, hun bliver dræbt. Giv hende en chance. 240 00:15:01,066 --> 00:15:03,356 Hun taler om sig selv. 241 00:15:03,944 --> 00:15:07,534 Undskyld, at jeg skal hugge hovedet af dig. 242 00:15:07,615 --> 00:15:08,985 Nogen sidste ord? 243 00:15:09,074 --> 00:15:11,874 Du kan sige undskyld. Måske benåder kongen dig. 244 00:15:11,952 --> 00:15:14,542 Glem det. Jeg kan ingenting høre. 245 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Kom nu lige. 246 00:15:16,582 --> 00:15:19,082 Giv os noget, vi kan huske dig for. 247 00:15:19,168 --> 00:15:20,538 Så længe det ikke er... 248 00:15:22,212 --> 00:15:25,802 Hvad fejler du? Vil du gerne have hugget hovedet af? 249 00:15:25,883 --> 00:15:27,553 Hjælp nu lige en medsøster. 250 00:15:31,305 --> 00:15:33,965 Hold godt øje, min dreng. Måske går det galt. 251 00:15:41,690 --> 00:15:46,280 Du kan godt, Bean. Brug kraften. Centrifugalkraften. 252 00:15:46,362 --> 00:15:49,622 Hug, hug, sving, hug. 253 00:15:49,698 --> 00:15:53,368 Det er min lille pige, folkens. Nu myrder hun den kælling. 254 00:16:08,634 --> 00:16:11,184 Far, hvorfor gør hun det så langsomt? 255 00:16:11,261 --> 00:16:14,311 Jeg ser samme henrettelse som dig. Jeg ved det ikke. 256 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 Jeg kan ikke. 257 00:16:22,731 --> 00:16:25,481 Det er den værste skoleudflugt, vi har haft. 258 00:16:25,567 --> 00:16:29,357 Jeg tog fejl, da jeg kaldte dig en fiasko og et tudefjæs. 259 00:16:29,446 --> 00:16:32,526 Jeg glemte noget. Du er også en taber. 260 00:16:32,616 --> 00:16:34,076 Gør plads til taberen. 261 00:16:34,159 --> 00:16:36,699 Hun kommer nu. Der er hun. 262 00:16:36,787 --> 00:16:40,247 Fiasko skråstreg tudefjæs skråstreg taber. 263 00:16:41,291 --> 00:16:42,541 Der er hun. 264 00:16:42,626 --> 00:16:46,006 Hver gang den pige får en smule ansvar, 265 00:16:46,088 --> 00:16:48,258 er der nogen, der overlever. 266 00:16:54,096 --> 00:16:57,926 Der er ikke noget at gøre. Der er ikke plads til mig i Dreamland. 267 00:16:58,017 --> 00:16:59,387 Jeg har skrabet bunden. 268 00:16:59,476 --> 00:17:00,806 VAND MED MIG-SMAG 269 00:17:00,894 --> 00:17:03,194 Flyt jer! I går ud over salget. 270 00:17:03,272 --> 00:17:07,152 Måske er jeg ikke skabt til det stressende liv i storbyen. 271 00:17:07,234 --> 00:17:12,534 Det er ikke for alle. Vand med mig-smag, 15 cent. 272 00:17:12,614 --> 00:17:16,294 Kom og smag mine knæ. Kun 15 cent. 273 00:17:20,914 --> 00:17:25,964 Dumme mig. Det eneste, jeg er god til, er at sidde på en sten og græde. 274 00:17:28,047 --> 00:17:31,547 Jeg er ingen sten, og jeg har hørt bedre gråd. 275 00:17:36,013 --> 00:17:39,313 Begrav mig levende her ved disse alfefodspor. 276 00:17:39,391 --> 00:17:41,481 -Hvor mon han skulle hen? -Hvem? 277 00:17:41,560 --> 00:17:44,940 Ja, detektivarbejde er du åbenbart heller ikke god til. 278 00:17:45,022 --> 00:17:46,862 Der er kun én alf i byen. 279 00:17:46,940 --> 00:17:50,570 Elfo! Hans fodspor fører hen mod det træ. 280 00:17:52,196 --> 00:17:56,196 Han er vist drejet af i sidste øjeblik, inden han ramte et andet træ. 281 00:17:56,283 --> 00:18:00,703 Så skreg han, sparkede til den sten, hoppede rundt i smerte 282 00:18:00,788 --> 00:18:03,078 og trampede vredt hen ad stien, 283 00:18:03,165 --> 00:18:06,035 hvor det forrykte egern stjal hans sko. 284 00:18:25,896 --> 00:18:28,266 Hej. Jeg hedder Elfo. Og du er? 285 00:18:28,357 --> 00:18:30,687 Vild med dine små bukser. 286 00:18:30,776 --> 00:18:35,156 Hvis du mener min ble, så er det faktisk krigsbukser. 287 00:18:35,239 --> 00:18:37,699 Nå, jeg må tilbage til slagmarken. 288 00:18:54,424 --> 00:18:56,684 Der har vi jo en vinduesslikker. 289 00:18:56,760 --> 00:19:01,850 Kom, slikket indenfor smager meget bedre. Mindre af fugleklatter. 290 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 -Det er Hans. -Und hun hedder Grete. 291 00:19:04,685 --> 00:19:06,435 I er altså Grete og Hans? 292 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Nein, Hans und Grete! 293 00:19:08,647 --> 00:19:10,857 Kom indenfor. Schnell! 294 00:19:18,407 --> 00:19:19,697 God kakao. 295 00:19:19,783 --> 00:19:22,333 Føles smøragtig i munden. Dejlig tyk. 296 00:19:22,411 --> 00:19:25,961 Og smager den lidt af fidus? Jeg gætter på skum. 297 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 Du må have en fremragende smag. 298 00:19:31,503 --> 00:19:35,343 Du må ikke afsløre noget. Når tyskere griner, bliver folk nervøse. 299 00:19:35,424 --> 00:19:37,764 Må jeg invitere ham til aftensmad? 300 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 Ja, han er en dummkopf. Pyt med det. 301 00:19:40,137 --> 00:19:41,467 Vi feder ham op! 302 00:19:41,555 --> 00:19:44,465 Han kigger på os, så jeg holder op med at hviske. 303 00:19:45,017 --> 00:19:48,147 Du siger, at du kommer fra sliklandet? 304 00:19:48,228 --> 00:19:53,438 Så må du elske pebermyntebolsjer und chokoladeruller und sukkerdrops. 305 00:19:53,525 --> 00:19:56,855 Und ingen af dem er drysset mit sovemiddel. 306 00:19:58,113 --> 00:20:02,413 Hvis jeg boede her, ville jeg nok spise hele huset. 307 00:20:03,118 --> 00:20:04,788 Hvordan kan I lade være? 308 00:20:05,454 --> 00:20:07,214 Vi spiser mest kød nu. 309 00:20:12,336 --> 00:20:16,916 Alt det slik gjorde mig helt træt. Jeg lægger mig lige i den bradepande. 310 00:20:17,007 --> 00:20:21,087 Han mangler bare at hælde smør over sig selv. Det gør han! 311 00:20:21,178 --> 00:20:23,598 Jeg er forvirret. Vil han gerne dø? 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,680 Nej, jeg vil bare ikke hænge fast. 313 00:20:31,813 --> 00:20:33,443 Hov, luk mig ud. 314 00:20:34,566 --> 00:20:36,646 Jeg viser jer min krukke guld. 315 00:20:36,735 --> 00:20:39,315 Måske er han en nisse. Han danser folkedans. 316 00:20:39,404 --> 00:20:40,784 Nej, han koger bare. 317 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Højden på disse tungemærker viser, 318 00:20:48,997 --> 00:20:51,287 at huset er blevet slikket af en alf. 319 00:20:52,000 --> 00:20:54,750 Først ham den lille og nu jer to? 320 00:20:54,836 --> 00:20:56,666 Har her været andre i dag? 321 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 Nej nej. Men kom ind. Sæt jer godt til gryderette. 322 00:21:00,008 --> 00:21:01,678 Jeg mener, til rette. 323 00:21:04,554 --> 00:21:06,274 I kommer lige til spisetid. 324 00:21:06,807 --> 00:21:10,517 Kan I lide skinke? Det er ligesom skinke, men ikke skinke. 325 00:21:10,602 --> 00:21:13,942 Hvor sødt. Det ligner en lille abe, ovnstegt med løg. 326 00:21:14,022 --> 00:21:17,232 Ja. Det gør det, men det er det ikke. Spis. 327 00:21:21,822 --> 00:21:24,032 Jeg kan godt lide det, men som ven. 328 00:21:24,783 --> 00:21:27,203 Det smager i hvert fald dejligt. 329 00:21:29,913 --> 00:21:31,753 HJERNE - ØRE - VINGE RIBBEN - SKANK 330 00:21:37,713 --> 00:21:38,803 Åh nej! 331 00:21:40,590 --> 00:21:42,970 Har I serveret Elfo for mig? 332 00:21:43,051 --> 00:21:44,471 Og jeg kan lide ham? 333 00:21:45,971 --> 00:21:50,431 Vær nu ikke gak i låget. Alfen er dessertkød. Den steger stadig. 334 00:21:52,227 --> 00:21:55,057 Hjælp! Jeg kan ikke tåle æbler! 335 00:21:55,147 --> 00:21:58,147 -Elfo! Jeg skal nok få dig... -Bean! Achtung! 336 00:21:58,692 --> 00:22:01,072 "Sæt jer til gryderette." Nu er jeg med. 337 00:22:01,862 --> 00:22:04,532 Bed ikke en prinsesse gøre en dæmons arbejde. 338 00:22:08,910 --> 00:22:12,960 Hvad har de marineret dig i? Det dufter himmelsk. 339 00:22:23,091 --> 00:22:24,591 Jeg redder dig, søster. 340 00:22:32,684 --> 00:22:34,484 Hold op med de tunger. 341 00:22:35,062 --> 00:22:37,062 Slikkepinden! Den... 342 00:22:54,456 --> 00:22:55,746 Karameller? 343 00:23:26,822 --> 00:23:28,492 Det er ligesom skinke, 344 00:23:29,157 --> 00:23:30,947 men ikke skinke. 345 00:23:34,079 --> 00:23:35,659 Okay, folkens? 346 00:23:36,248 --> 00:23:40,628 Den uhyggelige latter skal holde op, før vi kan føre en samtale. 347 00:23:41,253 --> 00:23:42,843 Meld nu bare jer selv. 348 00:23:42,921 --> 00:23:45,221 Alle vil forstå, hvorfor I blev skøre 349 00:23:45,298 --> 00:23:47,428 efter så mange år i heksens kløer. 350 00:23:47,509 --> 00:23:49,929 Vi var skøre, længe før heksen tog os. 351 00:23:50,011 --> 00:23:51,811 Vi spiste vores forældre. 352 00:23:51,888 --> 00:23:53,718 Og så bortførte heksen jer? 353 00:23:53,807 --> 00:23:57,517 Nein, hun adopterede os und gav os slik, men ikke nok. 354 00:23:57,602 --> 00:24:00,442 Vi bandt hende til vasken og begyndte at spise folk. 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,902 Bean! Pas på ryggen. 356 00:24:03,024 --> 00:24:06,534 -Bean, dræb ham. Ikke miste modet. -Jeg tror ikke, jeg kan. 357 00:24:08,196 --> 00:24:13,406 Nej, Grete! Vi skulle blive gamle sammen og spise en familie. 358 00:24:23,420 --> 00:24:28,300 Hov, hallo! Ord! Forbandelsen er ophævet. 359 00:24:29,801 --> 00:24:31,341 Det er min rigtige latter. 360 00:24:31,970 --> 00:24:34,720 Bean, se på mig. Nej, se på ligene. 361 00:24:34,806 --> 00:24:39,516 Du gjorde det. Du slog endelig nogen ihjel med vilje. Jeg er stolt af dig. 362 00:24:39,603 --> 00:24:41,153 Det var selvforsvar. 363 00:24:41,229 --> 00:24:45,319 Vær nu ikke beskeden. Du dræbte de psykisk syge søskende. 364 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 Og jeg blev stegt levende. Vi gjorde alle en indsats. 365 00:24:57,787 --> 00:24:59,957 Det er berigende at dræbe folk, 366 00:25:00,040 --> 00:25:04,000 men intet føles bedre end at skåne ét uskyldigt menneske. 367 00:25:09,925 --> 00:25:14,295 Du reddede mit liv og brød den frygtelige forbandelse. 368 00:25:14,387 --> 00:25:16,387 Det har været rædselsfuldt. 369 00:25:16,473 --> 00:25:20,813 Den eneste trøst er, at jeg kan vende hjem til mit smukke slikhus. 370 00:25:20,894 --> 00:25:26,984 Og tilbringe resten af min tid med min tvillingesøster, som bor på loftet. 371 00:25:29,569 --> 00:25:32,659 Du kunne måske også lave noget andet. 372 00:25:33,615 --> 00:25:36,195 Det er da også sjovt at rejse. 373 00:25:36,284 --> 00:25:38,794 Farvel. Det var Elfos skyld. 374 00:25:39,412 --> 00:25:42,752 Og nu til dagens hovednavn! 375 00:25:42,832 --> 00:25:46,132 Prinsesse Tiabeanie, træd frem. 376 00:25:46,211 --> 00:25:50,591 For sit enestående mod, sin fremsynethed og visdom, 377 00:25:50,674 --> 00:25:55,354 tildeler jeg hermed mig selv denne medalje for fremragende opdragelse, 378 00:25:55,428 --> 00:25:58,678 som forvandlede dig fra en elendig, overbidsramt afviger 379 00:25:59,224 --> 00:26:03,024 til en nådesløs bøddel med et smukt smil. 380 00:26:03,103 --> 00:26:05,733 -Jeg er stolt af dig. -Er du? 381 00:26:05,814 --> 00:26:07,404 Men du er jo ligeglad. 382 00:26:07,482 --> 00:26:10,782 Ja, så fed er jeg. Tak, far. 383 00:26:10,860 --> 00:26:12,450 Nævner du mit overbid igen, 384 00:26:12,529 --> 00:26:14,909 flår jeg din rygmarv ud med det. 385 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Sådan, min pige.