1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,909
BINECUVÂNTAREA RECOLTEI
FĂRĂ PUI GRAȘI
3
00:00:40,373 --> 00:00:42,383
Următorul care-și va prezenta
recolta bogată
4
00:00:42,459 --> 00:00:45,589
spre binecuvântarea Maiestății Sale
și spre confiscare imediată
5
00:00:45,670 --> 00:00:49,510
este un fermier cu șase dinți.
Soția lui nu are niciunul.
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,511
Ole și Alice!
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,178
- Ăsta e grâu, Maiestate. Grâu.
- Ce?
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,135
- Grâu.
- Ce?
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,314
- Grâu.
- Ce?
10
00:00:59,392 --> 00:01:00,312
- Grâu.
- Ce?
11
00:01:00,393 --> 00:01:01,523
- Grâu.
- Ce?
12
00:01:01,603 --> 00:01:02,603
- Grâu.
- Ce?
13
00:01:02,687 --> 00:01:05,477
Îmi bat joc de tine,
ca să mai destind atmosfera.
14
00:01:05,565 --> 00:01:06,775
Dă-mi chestia aia!
15
00:01:06,858 --> 00:01:11,818
Te binecuvântez, de la părul tău unsuros,
până la pantofii jegoși și rupți.
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,695
- Alea-s picioarele lui, Maiestate.
- Alea-s picioare?
17
00:01:14,783 --> 00:01:17,493
E de înțeles. Sunt din piele.
18
00:01:17,577 --> 00:01:19,787
În plus,
am șireturi care țin pielea să nu cadă.
19
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
Următorul!
20
00:01:21,414 --> 00:01:26,504
Ciobanul Tedrick și Daisy,
singura oaie pe care n-ați mâncat-o încă.
21
00:01:26,586 --> 00:01:29,876
V-am făcut cel mai mare pulover
care dă mâncărimi.
22
00:01:29,964 --> 00:01:32,684
Dacă e prea mic,
i-l dați fiului celui gras și mototol.
23
00:01:33,676 --> 00:01:38,256
I-l dăm lui Bean.
Pe ea n-o interesează deloc cum arată.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,058
Bean, mulțumește-i
ciudatului ăstuia cumsecade, ca să plece.
25
00:01:41,476 --> 00:01:42,556
Unde s-a dus?
26
00:01:42,644 --> 00:01:45,484
A zis că, dacă-ți spun,
dl Urs o încasează.
27
00:01:46,231 --> 00:01:47,071
Ce?
28
00:01:48,191 --> 00:01:52,951
Două lucruri îi cer fetei ăleia:
să stea aici și să nu se îmbete.
29
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Dar nu mă ascultă. Dă-mi naibii sceptrul!
30
00:02:00,120 --> 00:02:01,910
SCEPTRUL ZBURĂTOR
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,750
Frumoasă aruncare, tată!
32
00:02:06,835 --> 00:02:09,245
Rândul următor e din partea lui Zog!
33
00:02:10,588 --> 00:02:14,048
- Ăstuia dă-i una dublă!
- Ești o dulceață.
34
00:02:14,509 --> 00:02:17,429
CAPITOLUL AL VI-LEA
MLAȘTINĂ ȘI CONJUNCTURĂ
35
00:02:20,723 --> 00:02:23,693
Bine, încerc eu acum. Cine e ăsta?
36
00:02:24,686 --> 00:02:26,596
„M-a omorât un scaun.”
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,824
Unul din logodnicii tăi?
Tipul pe care l-ai ucis?
38
00:02:29,899 --> 00:02:32,529
Cum îl cheamă? Nememorabilul... Guysbert.
39
00:02:34,612 --> 00:02:37,032
E rândul meu, fraierilor.
40
00:02:38,283 --> 00:02:42,123
„Sunt un rege mare și gras,
însurat cu o salamandră, iar fiică-mea are
probleme grave cu băutura.”
41
00:02:46,124 --> 00:02:47,424
Zog! Bea!
42
00:02:48,084 --> 00:02:50,964
E rândul meu. Ghiciți cine e ăsta!
43
00:02:52,172 --> 00:02:53,762
„Bună! Sunt Elfo.”
44
00:02:54,424 --> 00:02:58,434
Știu. Tipul cu pantofi caraghioși,
care pute a transpirație și lemn-dulce...
45
00:02:59,012 --> 00:03:01,852
E tare enervant. Cum îl cheamă?
Quelfo, parcă?
46
00:03:02,682 --> 00:03:06,442
Nici pe-aproape. Sunt eu. Elfo.
47
00:03:06,519 --> 00:03:10,229
Frumoasă încercare! Să bem oricum!
48
00:03:12,483 --> 00:03:13,533
- Omul de Paie.
- Cum?
49
00:03:13,902 --> 00:03:15,822
Omul de Paie e aproape gata.
50
00:03:15,904 --> 00:03:17,744
- Ce? Omul de Paie?
- Ce pana mea?
51
00:03:17,822 --> 00:03:20,492
Mă refer la Omul de Paie
pentru Sărbătoarea Recoltei.
52
00:03:20,575 --> 00:03:25,495
E cea mai tare seară din an,
dar Zog nu-mi dă voie niciodată să merg.
53
00:03:25,580 --> 00:03:28,040
N-are încredere în mine,
căci mă crede un copil idiot.
54
00:03:28,124 --> 00:03:30,254
Ce trist că nu poți merge!
55
00:03:30,335 --> 00:03:33,495
Ba nu, merg an de an.
Doar că nu-mi dă voie.
56
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
Nu-mi dau seama
de ce n-are încredere în tine.
57
00:03:36,591 --> 00:03:40,601
Mâine e o zi mare.
Să luăm ultimul rând pentru drum.
58
00:03:45,850 --> 00:03:49,190
E beat și sunt târzie.
Să ne furișăm în liniște!
59
00:03:59,906 --> 00:04:03,736
Podea dragă, îmi ești mereu alături.
Mă susții.
60
00:04:03,826 --> 00:04:07,866
Nu ca pereții și scările,
care-mi stau mereu în cale.
61
00:04:08,498 --> 00:04:11,378
Beanie, ești o bețivană nerușinată
de doi bani!
62
00:04:11,459 --> 00:04:13,749
Și, în regatul ăsta, asta spune ceva.
63
00:04:13,836 --> 00:04:16,376
Acum îmi spui
că ai o coadă care gândește singură?
64
00:04:16,464 --> 00:04:19,684
Înainte ai zis că e agățătoare.
Ziceam doar...
65
00:04:19,759 --> 00:04:22,219
Mai taci! Tatăl lui Bean țipă la ea.
66
00:04:23,221 --> 00:04:26,391
Ai fugit de îndatoririle regale,
ca să te îmbeți.
67
00:04:27,016 --> 00:04:30,976
Ai observat?
Nu erai prea ocupat cu noua ta familie?
68
00:04:31,062 --> 00:04:33,482
Nouă? M-am recăsătorit acum câțiva ani.
69
00:04:33,564 --> 00:04:36,994
De atunci am devenit
tot mai puțin importantă pentru tine.
70
00:04:37,068 --> 00:04:40,608
N-ai observat când m-a înlocuit
cerșetoarea aia timp de un an.
71
00:04:41,447 --> 00:04:42,657
Ce vrei de la mine?
72
00:04:43,199 --> 00:04:46,909
Aș vrea să joc și eu un rol în viața ta,
în regat.
73
00:04:46,995 --> 00:04:48,575
M-am săturat să mă simt inutilă.
74
00:04:49,706 --> 00:04:53,916
Beanie, e atât de greu să știu
ce am de făcut fără să țip!
75
00:05:03,344 --> 00:05:08,224
Nu văd care e problema. Fiica ta
se simte inutilă fiindcă așa este.
76
00:05:08,308 --> 00:05:09,348
Dar suferă.
77
00:05:09,434 --> 00:05:13,354
Scopul ei este să se mărite pentru a uni
două regate, cum am făcut noi.
78
00:05:13,438 --> 00:05:15,228
Să aibă urmași, ca Derek.
79
00:05:15,315 --> 00:05:17,775
Nu pot dormi cu dl Urs așa.
80
00:05:17,859 --> 00:05:20,699
Vip, Vap,
duceți-l pe Derek înapoi în camera lui!
81
00:05:21,863 --> 00:05:25,833
Știu și eu... Nu vreau să fie nefericită.
N-am putea s-o ajutăm?
82
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Sire, urmează călătoria în Dankmire,
83
00:05:29,120 --> 00:05:31,580
dar e o misiune diplomatică cam delicată.
84
00:05:31,664 --> 00:05:36,214
Perfect! Dați-i o funcție închipuită,
cu o denumire simandicoasă, și o panglică!
85
00:05:38,087 --> 00:05:40,967
Nu cumva, de obicei,
fraierii bogătani sunt numiți ambasadori
86
00:05:41,049 --> 00:05:42,429
ca să se simtă importanți?
87
00:05:42,508 --> 00:05:46,138
Ba da, și funcționează.
Vaporul rapid către Dankmire!
88
00:06:04,238 --> 00:06:05,158
Turiștii ăștia!
89
00:06:10,703 --> 00:06:12,253
Încă puțin și ajungem.
90
00:06:12,330 --> 00:06:16,000
Sunt așa emoționat,
că îmi ies bomboane pe piele!
91
00:06:16,084 --> 00:06:19,344
- Sunt pișcături de țânțari.
- Mă scarpin de entuziasm. Să nu sângerezi, piticanie!
Sângele tău îmi aparține.
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,430
Ce interesant!
93
00:06:25,510 --> 00:06:28,470
Știai că Dreamland a obligat Dankmire
să construiască acest canal?
94
00:06:28,554 --> 00:06:31,314
Apoi s-au războit 100 de ani
ca să decidă al cui e,
95
00:06:31,391 --> 00:06:35,851
iar războiul s-a încheiat
când Regele Zog din Dreamland, tatăl tău,
96
00:06:35,937 --> 00:06:40,397
s-a însurat cu Prințesa Oona de Dankmire,
ciudata de maică-ta vitregă.
97
00:06:40,483 --> 00:06:41,983
Da, îmi amintesc nunta lor.
98
00:06:42,068 --> 00:06:44,198
De gelozie,
le-am pus o bufniță moartă în tort.
99
00:06:44,278 --> 00:06:48,278
- Oamenii l-au mâncat pe tot.
- Scrie și asta aici.
100
00:06:58,334 --> 00:07:00,924
STAȚIA DE TRATARE A APEI NR. 3
101
00:07:05,842 --> 00:07:08,932
- Superb!
- Oona, ai copilărit aici.
102
00:07:09,011 --> 00:07:10,931
Povestește-mi despre locul ăsta,
103
00:07:11,013 --> 00:07:13,273
iar eu voi încerca
să-ți descifrez accentul.
104
00:07:13,349 --> 00:07:18,349
Nicio grijă. Toți cei care vizitează
Dankmire sunt primiți cu căldură.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,277
Ați întârziat două minute.
106
00:07:25,570 --> 00:07:28,780
„Căldura se referă
la temperatura sufocantă,
107
00:07:28,865 --> 00:07:31,655
nu la localnicii ursuzi.”
108
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
De aici moștenește Oona simțul umorului.
109
00:07:34,120 --> 00:07:36,580
Așa e. Eram bufonul clasei.
110
00:07:37,248 --> 00:07:38,208
Glumeam.
111
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
Sau poate că nu.
112
00:07:44,005 --> 00:07:46,545
„Dankmirienii iubesc protocolul.
113
00:07:46,632 --> 00:07:50,092
Consideră că e nepoliticos
să fii primul care face o plecăciune.”
114
00:07:50,178 --> 00:07:52,888
- Se vede că aici e...
- ...extrem de... - ...îngrozitor...
- ...frumos.
115
00:07:55,766 --> 00:07:59,306
Înălțimea Voastră,
în numele întregului regat Dreamland,
116
00:07:59,395 --> 00:08:04,145
vă mulțumesc
pentru această primire fermecătoare.
117
00:08:04,233 --> 00:08:07,153
Noi vă mulțumim că ne mulțumiți.
118
00:08:13,034 --> 00:08:17,214
Asta se cheamă diplomație.
Arată-ne ce mai știi să faci!
119
00:08:17,622 --> 00:08:21,082
Dle cancelar, vă stăm la dispoziție
120
00:08:21,167 --> 00:08:25,587
și abia așteptăm să vedem și alte aspecte
ale culturii locale. Ce urmează?
121
00:08:25,671 --> 00:08:28,301
O piesă, în 16 acte.
122
00:08:29,258 --> 00:08:30,888
Interpretată de copii.
123
00:08:39,435 --> 00:08:42,395
Pește, untul de arahide
de pe coada mea era al meu.
124
00:08:43,356 --> 00:08:46,776
Pești proști,
îmi iau mereu untul scump de pe corp.
125
00:08:57,078 --> 00:09:01,458
Deși a durat secole întregi, practic,
civilizația noastră s-a ridicat din nămol
126
00:09:01,541 --> 00:09:04,961
și are cel mai bun teatru comunitar
din zonă.
127
00:09:07,088 --> 00:09:10,798
E modul nostru de a spune „hm”.
128
00:09:13,511 --> 00:09:16,391
O să vă placă piesa asta
despre gloriosul nostru canal.
129
00:09:16,472 --> 00:09:19,022
Sper că nu e un musical.
130
00:09:19,100 --> 00:09:21,020
Nu, dar e una din acele piese
131
00:09:21,102 --> 00:09:23,732
în care actorii vin în public
și deranjează oamenii.
132
00:09:25,648 --> 00:09:27,648
E singurul gen de piesă
care există în Iad.
133
00:09:28,484 --> 00:09:31,244
SCLAVIA UMEDĂ
134
00:09:31,821 --> 00:09:35,581
Nu puteți împiedica
progresul dankmirian, „mlăștinarilor”!
135
00:09:35,658 --> 00:09:40,448
Nu vă mai plângeți, ci construiți-ne
cel mai curat canal din lume!
136
00:09:41,163 --> 00:09:42,793
Asta înseamnă război.
137
00:09:47,962 --> 00:09:48,842
Mai taci!
138
00:09:50,298 --> 00:09:52,218
DUPĂ TREI ORE ȘI JUMĂTATE
139
00:09:53,259 --> 00:09:56,799
Și, astfel,
războiul de 500 de ani a luat sfârșit,
140
00:09:56,887 --> 00:10:01,177
iar Dankmire și Dreamland
au în comun un canal minunat
141
00:10:01,267 --> 00:10:03,767
și o căsătorie de conveniență.
142
00:10:03,853 --> 00:10:06,523
Pe cine joacă puștiul gras cu coroană?
143
00:10:06,606 --> 00:10:09,526
Trăiască Dankmire!
144
00:10:10,067 --> 00:10:12,357
Vă mulțumim pentru prezență!
145
00:10:15,323 --> 00:10:16,663
Ce dracu' a fost asta?
146
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
Se poartă de parcă noi n-am contribuit
la canalul ăla.
147
00:10:19,285 --> 00:10:22,195
Ca ambasadoare, trebuie să-ți reamintesc
148
00:10:22,288 --> 00:10:24,618
să nu te porți ca un troglodit.
149
00:10:25,124 --> 00:10:27,674
- Spune ceva drăguț!
- Nu.
150
00:10:27,752 --> 00:10:33,512
În numele regatului Dreamland, aș dori
să spun că a fost un spectacol frumos.
151
00:10:33,591 --> 00:10:36,761
Puștiul răgușit
e un adevărat tur de forță.
152
00:10:38,763 --> 00:10:40,353
Bine, te-ai descurcat.
153
00:10:40,431 --> 00:10:44,391
Un aspect important al funcției
este să acoperi indiscrețiile sus-pușilor.
154
00:10:44,769 --> 00:10:47,609
Ce-ar fi să ții tu marele discurs
la banchetul de diseară?
155
00:10:47,688 --> 00:10:49,648
Ce? Eu? Un discurs?
156
00:10:49,732 --> 00:10:53,742
N-am mai scris niciun discurs.
Aș putea încerca.
157
00:10:53,819 --> 00:10:55,949
O să te descurci de minune,
câtă vreme nu uiți
158
00:10:56,030 --> 00:10:59,910
că alianța noastră fragilă
depinde de reușita acestuia.
159
00:11:00,743 --> 00:11:02,163
Baftă!
160
00:11:02,244 --> 00:11:05,374
Ești o scriitoare desăvârșită.
Ți-am citit jurnalul.
161
00:11:06,874 --> 00:11:08,214
I-am arătat unde l-ai ascuns.
162
00:11:15,675 --> 00:11:20,095
Totul depinde de discursul ăsta.
Din fericire, tata mi-a dat notițele lui.
163
00:11:21,222 --> 00:11:22,392
„Improvizează”?
164
00:11:27,812 --> 00:11:31,572
Bun venit la Muddruckers!
Eu sunt Chazz. Doriți ceva de băut
165
00:11:31,649 --> 00:11:34,359
sau continuați cu piesa aia de decor?
166
00:11:38,197 --> 00:11:39,567
Care e specialitatea casei?
167
00:11:39,657 --> 00:11:42,987
Sarcasmul pasiv-agresiv. Glumeam.
168
00:11:43,077 --> 00:11:46,327
Chazz v-a făcut-o.
O să vă aduc ce meritați.
169
00:11:47,081 --> 00:11:48,371
Pentru mine, doar un suc!
170
00:11:48,457 --> 00:11:49,787
Sunt presată de timp.
171
00:11:50,376 --> 00:11:56,336
Când, în cursul evenimentelor umane...
Nu, e o tâmpenie!
172
00:11:56,966 --> 00:11:59,586
Iubirea e... Doamne, nu pot să fac asta.
173
00:11:59,677 --> 00:12:01,597
Nu voi reuși nici în ruptul capului.
174
00:12:01,679 --> 00:12:04,099
Am cunoscut mulți scriitori.
Majoritatea ajung în Iad.
175
00:12:04,181 --> 00:12:08,731
Pentru a-ți descătușa seva creativității,
ai nevoie de seva creativității.
176
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Nu. Fără alcool.
177
00:12:10,354 --> 00:12:13,694
Încetează, Lucille!
Ești o influență negativă.
178
00:12:13,774 --> 00:12:16,574
Sunt furnizor. E o mare diferență.
179
00:12:16,652 --> 00:12:20,822
Iată! Alcool, alcool și ceva plictisitor.
180
00:12:21,407 --> 00:12:22,487
Ce-i asta?
181
00:12:22,575 --> 00:12:25,115
Rachiu dankmirian foarte tare.
182
00:12:25,202 --> 00:12:28,252
Ai nevoie doar de un pahar,
așa că ți-am adus două.
183
00:12:33,043 --> 00:12:35,253
Vezi? Nu duc dorul alcoolului.
184
00:12:48,559 --> 00:12:51,809
Unde dracu' e Bean?
Multe lucruri depind de fata aia. E... Nu... A... Cine?
185
00:12:56,108 --> 00:12:57,898
E aici. Dă-i bătaie, Bean!
186
00:13:02,406 --> 00:13:04,826
Și-a pus invers roba de ceremonie.
187
00:13:06,202 --> 00:13:10,252
Hop așa! Stai să te-ntorc!
188
00:13:11,665 --> 00:13:13,205
Acum vă place?
189
00:13:13,292 --> 00:13:14,792
Ce faci?
190
00:13:17,004 --> 00:13:20,384
- Ce-ai pățit?
- Nu e vina ei.
191
00:13:20,466 --> 00:13:22,886
Așa e. E vina ta că nu m-ai oprit.
192
00:13:23,469 --> 00:13:28,349
Ar trebui să fii mândru de mine, tată.
Am terminat discursul și toate gustările.
193
00:13:28,432 --> 00:13:33,062
Nu ești în stare să ții un discurs.
Stai jos și ține-ți gura!
194
00:13:33,687 --> 00:13:35,857
Îl chem pe Derek să țină discursul.
195
00:13:35,940 --> 00:13:38,980
E jumătate dankmirian. Măcar atrage lumea.
196
00:13:39,068 --> 00:13:43,318
Ce? O să lași viitorul regatului nostru
pe mâna boului ăluia?
197
00:13:43,405 --> 00:13:46,155
Având în vedere
că boul e moștenitorul legal al tronului
198
00:13:46,242 --> 00:13:50,002
pe care se bazează deja
viitorul regatului nostru, da.
199
00:13:51,330 --> 00:13:52,670
Să chefuim!
200
00:13:52,748 --> 00:13:57,588
Începem cu mâncarea tradițională
din Dankmire, mreană vie.
201
00:13:59,380 --> 00:14:00,630
Adolescenții ăștia...
202
00:14:01,215 --> 00:14:04,255
Îi interesează doar compotul de pere.
203
00:14:05,094 --> 00:14:07,854
Hai, bagă la maț!
204
00:14:09,640 --> 00:14:11,810
Pot s-o fac.
205
00:14:13,894 --> 00:14:16,234
Ia priviți cine savurează mâncarea!
206
00:14:19,859 --> 00:14:22,739
Băiete, soră-ta nu se simte prea bine.
207
00:14:22,820 --> 00:14:24,200
Și s-a băgat sub masă.
208
00:14:24,280 --> 00:14:27,450
Ridică-te tu și spune câteva cuvinte!
209
00:14:27,533 --> 00:14:30,163
Eu? Dar nu știu să...
210
00:14:30,244 --> 00:14:32,714
Îndulcește-i puțin cu un discurs bun!
211
00:14:32,788 --> 00:14:34,458
Bine, o să încerc.
212
00:14:36,417 --> 00:14:40,957
Salutare! Mă numesc
Bonnie Prințul Derek de Dreamland.
213
00:14:41,046 --> 00:14:45,256
În această seară sunt aici
ca să vă îndulcesc. Nu-i așa, tată?
214
00:14:46,218 --> 00:14:50,308
Doar că nu știu cum.
De obicei, se ocupă dădaca de asta.
215
00:14:50,389 --> 00:14:52,679
Uneori prefer gemul.
216
00:14:53,183 --> 00:14:57,063
Ați mâncat vreodată unt de mere?
Îmi place și ăla.
217
00:14:58,272 --> 00:14:59,692
Te salvez eu, frățică.
218
00:15:01,400 --> 00:15:05,610
Doamnelor și domnilor,
sunt Onorabila Ambasadoare Tiabeanie Mariabeanie
De La Rochambeaux Drunkowitz.
219
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
Să nu-mi uitați numele. Nici chipul.
220
00:15:13,245 --> 00:15:16,745
Mai știți piesa aia a voastră,
în care tata era puștiul gras?
221
00:15:17,333 --> 00:15:19,253
A fost super tare.
222
00:15:19,335 --> 00:15:22,495
Îmi pare tare rău că ne-am războit atât.
223
00:15:23,005 --> 00:15:24,465
A fost nașpa.
224
00:15:24,548 --> 00:15:28,258
Dar cred că suntem cu toții de acord
225
00:15:28,719 --> 00:15:30,469
că v-am burdușit fundurile.
226
00:15:31,889 --> 00:15:35,639
Ia te uită! Am mâneci de liliac.
227
00:15:38,938 --> 00:15:40,978
Fata-liliac, zboară încoace!
228
00:15:44,818 --> 00:15:48,408
Păzea! Fiți atenți, că altfel...
229
00:15:50,741 --> 00:15:51,701
Stai cu capul în jos!
230
00:15:52,576 --> 00:15:57,246
În concluzie, Dreamland n-a avut niciodată
un prieten mai bun decât Dankmire
231
00:15:57,331 --> 00:15:58,871
și sper că asta nu se va schimba.
232
00:16:04,838 --> 00:16:07,008
E greu să porți rochie.
233
00:16:07,091 --> 00:16:11,851
N-o băgați în seamă
pe ambasadoarea goală de pe candelabru!
234
00:16:14,348 --> 00:16:15,428
Frate!
235
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Să vă... ajut să curățați.
236
00:16:22,189 --> 00:16:24,979
- O să...
- Încetați! Mânjiți totul.
237
00:16:25,067 --> 00:16:26,277
E strigător la cer!
238
00:16:26,360 --> 00:16:28,530
Numind-o pe Tiabeanie ambasadoare,
239
00:16:28,612 --> 00:16:31,622
ne-ați spus tot ce trebuie să știm
despre alianța noastră.
240
00:16:31,699 --> 00:16:35,659
S-a terminat. Asta înseamnă război!
Din nou.
241
00:16:35,744 --> 00:16:38,374
Gărzi! Picoli! Prindeți-i!
242
00:16:38,455 --> 00:16:40,955
Nu!
243
00:16:45,421 --> 00:16:47,131
Haideți! Pe-aici.
244
00:16:48,340 --> 00:16:50,300
De unde știai de chestia aia?
245
00:16:50,759 --> 00:16:53,179
Spre deosebire de unii, am citit ghidul.
246
00:17:00,269 --> 00:17:03,859
Am putea merge și noi într-o vacanță
fără să trebuiască să fugim țipând?
247
00:17:07,609 --> 00:17:09,609
Țineți-i în loc până dezleg barja!
248
00:17:09,695 --> 00:17:11,605
Îi voi opri pe dată pe cretinii ăia.
249
00:17:13,032 --> 00:17:15,282
N-o să meargă.
250
00:17:35,345 --> 00:17:37,385
Bine, să mergem! Haideți!
251
00:17:43,187 --> 00:17:44,687
Repede, porțile!
252
00:18:02,247 --> 00:18:04,247
Ne vedem acasă!
253
00:18:04,333 --> 00:18:06,673
Mami, mi-e frică!
254
00:18:06,752 --> 00:18:11,012
- Stai lângă tatăl tău!
- De asta mi-e frică.
255
00:18:18,263 --> 00:18:23,193
Bravo, Bean! Sper că-mi percepi sarcasmul
prin aburii beției.
256
00:18:23,268 --> 00:18:25,938
Da, știu, sunt nașpa.
Derek, urcă-te în spatele lui tata!
257
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Vă prind eu!
258
00:18:33,695 --> 00:18:34,695
Dacă nu fugiți.
259
00:18:34,780 --> 00:18:38,120
- Să sărim după ei?
- Te rog să spui nu.
260
00:18:38,200 --> 00:18:41,620
Nu e nevoie.
Pătrund adânc pe teritoriul bizamilor.
261
00:18:41,703 --> 00:18:44,293
Monstrul din mlaștină se va ocupa de ei.
262
00:18:45,415 --> 00:18:48,125
Înțeleg ce vreți să spuneți.
263
00:18:50,838 --> 00:18:52,708
Și, pe măsură ce înaintam greoi
prin mlaștină,
264
00:18:52,798 --> 00:18:56,548
am început să realizez
că aveam hainele pline de noroi.
265
00:18:56,635 --> 00:19:01,005
Ți-am spus
să nu-ți mai relatezi memoriile.
266
00:19:01,098 --> 00:19:05,438
Frate, am dat-o-n bară. Am fost nebună
să cred că pot fi ambasadoare.
267
00:19:05,519 --> 00:19:08,359
De aceea îți spun mereu
să nu încerci lucruri noi.
268
00:19:08,438 --> 00:19:12,068
- Încetează! O descurajezi prea tare.
- Tu o încurajezi prea tare.
269
00:19:12,151 --> 00:19:14,571
Da? De ce nu iei măsuri?
270
00:19:14,653 --> 00:19:16,783
Hai! Te încurajez.
271
00:19:21,952 --> 00:19:22,952
Încetează!
272
00:19:24,371 --> 00:19:26,041
Nu ești deloc drăguț.
273
00:19:26,123 --> 00:19:29,213
Știi cum ești tu?
Ești cât se poate de rău,
274
00:19:29,293 --> 00:19:32,753
din vârful cozii ascuțite
până în vârful urechilor ascuțite.
275
00:19:33,964 --> 00:19:36,224
Vrei să vorbim despre urechi ascuțite?
276
00:19:36,300 --> 00:19:37,840
Te-ai văzut vreodată cum arăți?
277
00:19:38,927 --> 00:19:39,887
Doamne!
278
00:19:40,470 --> 00:19:41,890
Sunt un monstru.
279
00:19:46,894 --> 00:19:50,444
Încetați! Amândoi aveți
urechi foarte bizare.
280
00:19:52,357 --> 00:19:54,817
Bușteanul ăsta e tare.
Mi-e dor de scăunelul meu.
281
00:19:54,902 --> 00:19:58,282
- Ți-e dor de scăunel, nu-i așa?
- Enorm.
282
00:19:58,363 --> 00:20:02,783
Și de lebăduțele tale?
Și de sănioara ursulețului?
283
00:20:02,868 --> 00:20:04,118
Ți-e dor de ele?
284
00:20:06,288 --> 00:20:08,668
Treci și sapă o groapă în care să dormim!
285
00:20:08,749 --> 00:20:09,669
Bine.
286
00:20:10,167 --> 00:20:13,247
Țineți-vă gura, dacă vreți să vă fie bine!
287
00:20:13,337 --> 00:20:17,667
Ați călcat în mlaștina nepotrivită.
Acum ne aparțineți.
288
00:20:17,758 --> 00:20:23,348
Vă aparțin? Eu nu aparțin altora.
Alții îmi aparțin mie. Sunt Regele Zog!
289
00:20:23,847 --> 00:20:24,767
Zog?
290
00:20:24,848 --> 00:20:27,848
- Nu cumva ești regele din Dreamland?
- Ba da.
291
00:20:30,145 --> 00:20:34,065
O să ne distrăm regește cu tine, băiete.
292
00:20:38,737 --> 00:20:39,737
M-am săturat.
293
00:20:39,821 --> 00:20:43,911
Următorul care se atinge
de celălalt rămâne aici, clar?
294
00:20:45,494 --> 00:20:46,914
Felicitări, băieți!
295
00:20:46,995 --> 00:20:50,785
Sunteți primii din istorie care mă fac
să spun că aș prefera să fiu cu tata.
296
00:20:52,918 --> 00:20:53,878
Tată?
297
00:20:59,633 --> 00:21:02,643
Ce vreți? Aur? Nestemate?
298
00:21:02,719 --> 00:21:04,389
Poftim, luați-mi coroana!
299
00:21:04,471 --> 00:21:09,891
Nu cred că vrem așa ceva.
Vrem doar răzbunare.
300
00:21:09,977 --> 00:21:11,847
Răzbunare? Ce v-am făcut?
301
00:21:11,937 --> 00:21:16,357
Știu că tu ai construit canalul ăla.
Eu și neamul meu am fost alungați.
302
00:21:16,441 --> 00:21:19,821
Te rog! N-a fost vina mea.
Eu doar am dat comenzi.
303
00:21:19,903 --> 00:21:23,913
Comenzi? Ce coincidență,
ne pregăteam să ne ocupăm de o comandă...
304
00:21:25,284 --> 00:21:30,294
de rege à la rege și creveți la grătar.
Nu, glumeam.
305
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
O să vă frigem în niște unt.
306
00:21:34,960 --> 00:21:38,340
- Fiți fără grijă! Nu vă mâncăm.
- Știam asta.
307
00:21:38,422 --> 00:21:41,762
Vă gătim pentru monstrul din mlaștină.
308
00:21:44,303 --> 00:21:49,393
O, monstrul va mânca tocană de Zog
Monstrul va mânca tocană de Zog
309
00:21:49,474 --> 00:21:51,694
Monstrul va mânca tocană de Zog
310
00:22:00,944 --> 00:22:03,074
Tată, uite ce ditamai tigaia!
311
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
Nimeni nu-l frige pe tata.
312
00:22:05,490 --> 00:22:11,080
Chiar? Care dintre voi o să ne oprească?
Slăbănoaga? Pisoiașul? Bebelușul scârbos?
313
00:22:12,080 --> 00:22:14,210
Te-a făcut bebeluș scârbos.
314
00:22:14,291 --> 00:22:18,091
Elfo, Luci, să le arătăm țăranilor ăstora
cum procedăm noi, orășenii.
315
00:22:21,506 --> 00:22:22,626
Când am cumpărat setul,
316
00:22:22,716 --> 00:22:25,296
n-am crezut
că astea mici ne vor fi de folos.
317
00:22:28,805 --> 00:22:34,265
Fiin'că țipați ca bebelușii în tigaie,
trecem la planul B:
318
00:22:34,353 --> 00:22:36,733
vă vom arunca monstrului de vii.
319
00:22:38,648 --> 00:22:41,438
Bine, planul C: îndopați-i cu pesmet!
320
00:22:41,526 --> 00:22:42,606
Nu!
321
00:22:44,488 --> 00:22:50,078
Nu fi nepoliticos, tată! Să respectăm
obiceiurile gazdelor noastre pitorești.
322
00:22:50,160 --> 00:22:56,500
Pot să propun un toast?
Am niște poșircă în plosca din buzunar.
323
00:22:56,583 --> 00:23:00,633
Acceptați-o ca dar din partea
regatului nostru pentru... chestia asta.
324
00:23:00,712 --> 00:23:02,592
Mulțumesc, domnișoară...
325
00:23:02,672 --> 00:23:05,932
Dânsa e Onorabila Ambasadoare Tiabeanie...
326
00:23:06,009 --> 00:23:08,969
Sunt Bean, da? Servește-te!
327
00:23:09,763 --> 00:23:11,683
Frumos din partea dumitale.
328
00:23:11,765 --> 00:23:13,305
Poate că există o lume
329
00:23:13,392 --> 00:23:16,692
în care v-aș elibera și am fi prieteni.
330
00:23:17,354 --> 00:23:20,074
Da. Beți amândoi, țăranilor!
331
00:23:20,148 --> 00:23:21,568
Cum a zis?
332
00:23:21,650 --> 00:23:24,860
Cred că ne-a făcut țărani, Subțirelule.
333
00:23:25,487 --> 00:23:26,947
Nu trebuia să facă asta.
334
00:23:27,030 --> 00:23:30,620
Trebuia să fi știut.
Toate capetele încoronate sunt la fel.
335
00:23:30,700 --> 00:23:33,790
Ne credeți pe toți
niște țărani simpli, înapoiați
336
00:23:33,870 --> 00:23:36,120
și habarniști, care n-au habar de nimic!
337
00:23:36,206 --> 00:23:39,956
- Să-ți spun eu ce știm.
- Ce știm?
338
00:23:40,043 --> 00:23:43,053
Știm că urmează
să-i aruncăm monstrului din mlaștină.
339
00:23:43,130 --> 00:23:46,430
Știi bine că monstrul din mlaștină
nu acceptă refuzurile.
340
00:23:46,508 --> 00:23:49,468
Vine la tine când te aștepți cel mai...
341
00:23:53,682 --> 00:23:55,482
- Nu!
- Fir-ar!
342
00:24:15,871 --> 00:24:20,711
Mi-am dat seama că o încurajezi pe Bean
să facă multe lucruri:
343
00:24:20,792 --> 00:24:24,092
să bea, să se furișeze afară, să mintă...
344
00:24:24,171 --> 00:24:27,051
Exact. Să fure, să înșele,
să se joace cu sentimentele tale.
345
00:24:27,132 --> 00:24:29,012
Exact.
346
00:24:29,509 --> 00:24:32,759
- Să dăm mâna, amice!
- Recunosc, sunt impresionat.
347
00:24:35,474 --> 00:24:36,894
Cu adevărat impresionat.
348
00:24:37,476 --> 00:24:39,266
Bine. Încetează!
349
00:24:39,352 --> 00:24:41,312
Elfo! Încetează, Elfo! Dă-mi coada înapoi!
350
00:24:41,396 --> 00:24:43,016
Dă-mi-o înapoi! Dă-mi-o!
351
00:24:43,899 --> 00:24:46,609
Ăla a fost un mare act de diplomație.
352
00:24:46,693 --> 00:24:50,033
Ai vorbit cu țăranii ăia
de parcă erai și tu din mlaștină.
353
00:24:50,113 --> 00:24:52,703
Fără bariere lingvistice sau ceva.
354
00:24:53,408 --> 00:24:56,368
Cum spun eu mereu,
sunt mândru de tine, Bean.
355
00:24:57,287 --> 00:24:59,497
N-ai zis niciodată că ești mândru de mine.
356
00:24:59,581 --> 00:25:03,001
Azi am fost cât pe ce s-o fac.
357
00:25:10,926 --> 00:25:13,136
Tată, pot să plec?
358
00:25:13,220 --> 00:25:16,970
Uneori aș putea să jur
că o am în față pe maică-ta.
359
00:25:17,057 --> 00:25:21,267
- Du-te, dar vino până la răsărit sau...
- Îmi tai degetele de la picioare.
360
00:25:21,353 --> 00:25:23,313
Îți las unul, să-ți poarte noroc.
361
00:25:24,105 --> 00:25:25,185
Mersi!
362
00:25:30,487 --> 00:25:32,607
Seamănă cu tine, tată.
363
00:25:32,697 --> 00:25:36,157
Da, știu. Să mergem acasă. Urgent.
364
00:25:36,868 --> 00:25:38,908
Știi ce facem când ajungem acasă?
365
00:25:38,995 --> 00:25:41,285
- Îngropăm ursul.
- Bine.
366
00:25:41,373 --> 00:25:45,043
De fapt,
putem face un cimitir întreg de jucării.
367
00:25:45,126 --> 00:25:48,876
Îl putem face împreună. Sau, și mai bine,
punem servitorii să-l facă.
368
00:25:48,964 --> 00:25:53,344
Da, am avut o zi grea.
Poate mergem direct la culcare?
369
00:25:53,426 --> 00:25:57,426
O să am coșmaruri cu tigaia aia.
370
00:25:58,682 --> 00:26:00,812
Era imensă!