1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,777 --> 00:00:28,607 LO SCETTRO VOLANTE 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,695 Bevi la fata! 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 Tranquilla, tesoro. Vado giù facile. 5 00:00:43,710 --> 00:00:44,920 Ok. 6 00:00:45,003 --> 00:00:49,593 Se poteste essere una creatura mitologica, cosa vorreste essere? Elfo? 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Facile. Un nano! 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 Cavolo. Se fossi un nano, governerei la città. 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 Che differenza c'è tra nano ed elfo? 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,599 Non lo so. 11 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 Mi sono divertita lì dentro. I tuoi organi sanno spassarsela. 12 00:01:06,357 --> 00:01:11,197 Ragazzi, dovremmo tornare a casa prima di svenire per strada. Di nuovo. 13 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Così tragicamente giovane. 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 RONDA DELLA PESTE 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 Così tragicamente piccolo. 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 Questo se l'è cercata. 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,756 FOSSA DELLA PESTE BAMBINI GRATIS COI GENITORI 18 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 Ma che... 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 No. Siamo nei guai. 20 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 Che succede? 21 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 Elfo, non agitarti. Resta calmo. 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,151 Come fa lui. 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 - Siamo nella fossa della peste? - Esatto! 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 - Chi è? - Mi chiamo Roger! 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 Dobbiamo solo trovare una via d'uscita prima che... 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,990 Voleva dire "prima che ci diano fuoco"? 27 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 Sì. 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 Non ho vissuto abbastanza per rinunciare ai sogni. 29 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 Non ho mai viaggiato. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 Ci siamo appena conosciuti. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,875 Potevamo ancora fare e provare tante cose. 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 Perché non abbiamo ceduto all'istinto? 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 Peccato non aver mai provato l'estasi insieme. 34 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 Possiamo ancora farlo, Bean. Il solo ostacolo è questo braccio. 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 Elfo... 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 Bean. 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 Tu hai pensato all'estasi come sensazione. 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 Quale altra estasi esiste? 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,651 Io mi riferivo alla droga. Ti dà le allucinazioni. 40 00:02:34,737 --> 00:02:38,067 La si trova nel Quartiere a Luci Nere. Ho sempre voluto provarla. 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 Bene. Sarà meglio tirarvi fuori di qui. 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,249 Hai sempre saputo che c'era una scala? 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,869 Sì, l'ho vista scendendo. 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 - Vieni anche tu, Roger? - No, grazie! 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 CAPITOLO VII LA DOLCE FURIA DELL'AMORE 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 Non preoccuparti, Elfo. 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Trovo dolce che tu volessi baciarmi, ma... 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 Baciarti? Credi che abbia provato a baciarti? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 Ok, sì. 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 Non montarti la testa, Principessa. 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 Non volevi baciarmi? 52 00:03:13,735 --> 00:03:15,275 Certo che no. 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,401 A me è sembrato... 54 00:03:16,487 --> 00:03:21,777 Ok. Datevi una calmata. Ho una ragazza e non me lo sto inventando così sul posto. 55 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 A proposito di posto. Non è questo? Parliamo di questo posto ora. 56 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 COVO DELLE MERAVIGLIE 57 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 Benvenuti, amici. Un adulto e due bambini. 58 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 Preparatevi per lo sballo. 59 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 Inspirate e lasciatevi andare. 60 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 Non sento ancora nulla. Quanto ci vuole? 61 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Facciamo un altro respiro profondo. 62 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 Ottima idea. 63 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 Espirando, Elfo ci parlerà ancora della sua fidanzata. 64 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 - Amico. - Sì, chi è la ragazza del mistero? 65 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 Non è un mistero, ma è di sicuro una lei. La mia ragazza. 66 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 È la mia ragazza. 67 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 Perché non ci hai mai parlato di lei? 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,843 Così fai la figura del bugiardo. 69 00:04:15,922 --> 00:04:16,972 Mi dai del bugiardo? 70 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 Che infame. 71 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 Un amico non dovrebbe dire certe cose. 72 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 Perché non ci hai presentato la tua piccola ragazza elfo? 73 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 Non è un elfo e non è piccola! 74 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 È grossa. Più grossa di quanto tu non sarai mai! 75 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 Ok. Che aspetto ha il tuo grande amore? 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 Io so che aspetto ha. 77 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 Capelli bianchi, denti da coniglio e due occhi azzurri. 78 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 Sbagliato. Capelli rossi, denti normali, senza offesa, e un occhio verde. 79 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 Hai detto un occhio solo? 80 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Esatto. Sì. Ora che ricordo... Solo quello. 81 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Adesso sono proprio curiosa di conoscerla. 82 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 Non puoi! Perché... 83 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 Dannazione! 84 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 Ti aiuto io. Viene da un regno lontano a noi ignoto. 85 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 Sì, molto lontano. 86 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 Nell'entroterra, oltre le Montagne Invalicabili? 87 00:05:04,554 --> 00:05:05,474 Anche oltre. 88 00:05:05,555 --> 00:05:07,715 E come vi siete conosciuti? 89 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 In vacanza. Con le nostre famiglie. 90 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 Ci siamo divertiti molto. 91 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 Sì, ma la sua famiglia è morta e non potete rintracciarla. 92 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 Per cause naturali. 93 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 Sexy, un occhio solo e una famiglia morta. Sembra tutto verissimo. 94 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Perché lei è vera, esiste ed è molto speciale per me! 95 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 Ok. Elfo, abbiamo capito. 96 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 Ora calmati. Iniziano le allucinazioni. 97 00:05:37,211 --> 00:05:38,801 È come se ti stessi guardando, 98 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 ma, allo stesso tempo, sei tu che sei guardato da me. 99 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 Hai un naso bellissimo. È tutto così irreale. 100 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 Come la fidanzata di Elfo. 101 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 Una porta della droga. 102 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 Sì, ci siamo. 103 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 Guarda nel mio cuore e vedrai la verità. 104 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 Cosa vi è successo? 105 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 Elfo, ti devo delle scuse. Là sotto ho visto la tua ragazza. 106 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 E ho avuto anche un'illuminazione. 107 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 Al momento mi sfugge, ma credo riguardasse le focaccine. 108 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 Troviamo le focaccine. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 Bell'allenamento. 110 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 Direi che siamo pronti a uccidere un drago. 111 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 È stato divertente infilzare le iguane in quella scatola. 112 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 Elfo ha continuato a mentire nonostante io ridessi. Pazzesco. 113 00:07:09,345 --> 00:07:11,715 Hai mai pensato che potrebbe essere vero? 114 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 No, ero impegnato a ridere. 115 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 Non saprei. Quella visione era così chiara. 116 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 Quella ragazza esiste e lui la ama. 117 00:07:18,146 --> 00:07:21,396 - Facciamo qualcosa di bello per lui. - Tienilo in braccio a cena. 118 00:07:21,482 --> 00:07:23,612 No, sparge briciole ovunque. 119 00:07:23,693 --> 00:07:25,863 Noi dovremmo cercare la sua ragazza. 120 00:07:25,945 --> 00:07:28,065 E, con "noi", intendo loro. 121 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 Scusate l'interruzione. Sareste disponibili per un'impresa? 122 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 Un attimo solo. 123 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 Dicevate? 124 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 Ricordate: è alta, ha i capelli rossi e ha un occhio solo. 125 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 E vive oltre le Montagne Invalicabili? 126 00:07:44,839 --> 00:07:48,629 Farai morire questi cavalieri per cercare una fidanzata inventata? Forte. 127 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 Non è stato l'allucinogeno. Era una visione della realtà. 128 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 Oltre una porta ho visto un arcobaleno e rischierò le loro vite. 129 00:07:55,391 --> 00:07:57,391 Posso tirarmi indietro? 130 00:07:57,477 --> 00:08:00,057 Zitto, Turbish. Ve la porteremo tra mezza luna. 131 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 Non so quanto sia, ma avete tre giorni. 132 00:08:03,024 --> 00:08:06,364 Portatemela prima del ballo reale. A Elfo serve un'accompagnatrice. 133 00:08:06,444 --> 00:08:08,914 Non lascerò che mi balli di nuovo sui piedi. 134 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 Se riusciremo nell'intento, come mi ricompenserete? 135 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 Col dannato salario che ti do già. 136 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 Ora chiudete il becco! Sto cercando di dormire. 137 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 Sì, signore! 138 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 Andiamo in missione Per l'amico Elfo 139 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 Siamo quasi certi che menta Ma dobbiamo andare lo stesso 140 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 Ora sappiamo perché La Valle degli Scorpioni si chiama così 141 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 Mi hanno punto sul pisello E ora è tutto infiammato 142 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Cantiamo più piano Per evitare le valanghe 143 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 Ricevuto! 144 00:09:05,920 --> 00:09:09,510 Per una volta potremmo cenare senza guardare il Buffone? 145 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Tolgo il volume. 146 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 Oh, no. 147 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 Io preferisco il notiziario. 148 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 Ehi! Notiziario! 149 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 La vostra cena è avvelenata? La risposta potrebbe sorprendervi. 150 00:09:22,311 --> 00:09:26,401 Ma prima, in diretta dal cortile, assistiamo al ritorno dei cavalieri. 151 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 Seguitemi. 152 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 Elfo, ho una sorpresa per te. 153 00:09:39,912 --> 00:09:45,462 Sapevo che desideravi tanto una cosa e ho mandato i cavalieri a prendertela. 154 00:09:45,543 --> 00:09:46,503 Che cos'è? 155 00:09:46,586 --> 00:09:48,496 Questa voce ti sembra familiare? 156 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 È mio nonno che cerca di aprire un barattolo? 157 00:09:53,843 --> 00:09:55,763 No, stupido, è la tua ragazza! 158 00:09:58,848 --> 00:10:00,888 Elfo, figlio di una buona donna! 159 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 Credevo mentissi e invece sei uno stallone. 160 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 Ehi! 161 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 Com'è andato il viaggio, tesoro? 162 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 Viaggiare la rende nervosa. 163 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Oh, no, ferma lì. 164 00:10:23,414 --> 00:10:26,294 Non vogliamo giganti furiosi qui. 165 00:10:26,375 --> 00:10:29,205 Rimandatela sulla pianta di fagioli con cui è arrivata. 166 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 Avanti, papà. Non puoi ostacolare il vero amore. 167 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 Lui è un elfo e lei un gigante. 168 00:10:34,508 --> 00:10:36,888 Per loro è già dura così. 169 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 Insomma, pensaci. 170 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 Non voglio più fare simili pensieri. 171 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 Mettetela dove non posso vederla. Cosa c'è sotto la segreta? 172 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 La grotta dei formaggi. 173 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 Bene. Rinchiudetela lì e portatemi un bel pezzo di gorgonzola. 174 00:10:52,693 --> 00:10:55,823 Perché sono la sola a difendere la tua ragazza? 175 00:10:55,905 --> 00:10:57,105 Che fidanzato sei? 176 00:10:57,198 --> 00:11:01,158 Uno comprensivo. Può farsi valere da sola. È alta tre metri e mezzo. 177 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 Ha gettato Turbish da un dirupo e ha mangiato il suo cavallo. 178 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 REALE GROTTA DEL FORMAGGIO 179 00:11:11,629 --> 00:11:14,219 Potete creare un letto con uno di quei formaggi? 180 00:11:14,298 --> 00:11:16,508 Tranne che con quello al peperoncino. 181 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 Ok, è tutto pronto. 182 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 Pendergast le toglierà le catene, così potrai spassartela lì dentro, 183 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 se capisci cosa intendo. 184 00:11:28,354 --> 00:11:31,944 Mi riferisco alla grotta. Vai. Faccio il tifo per te. 185 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 Se ci pensi, siamo entrambi prigionieri. 186 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 Tu, come un animale selvaggio. 187 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 Io, di una complessa rete di bugie. 188 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 Parliamo un attimo di ciò che abbiamo in comune... 189 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 Scusa, non ti avevo visto. Che si dice, pancetta? 190 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 Purtroppo non batto chiodo. 191 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 Resta dove sei. Arrivo. 192 00:12:12,273 --> 00:12:14,323 Perché nessuno l'ha ancora mangiato? 193 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 Pseudo-gatto, sono sempre stato indipendente. Mai chiesto consigli. 194 00:12:20,364 --> 00:12:22,374 Ma, da maiale, la mia vita è un disastro. 195 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 È stato un piacere parlarti. Ciao. 196 00:12:25,619 --> 00:12:29,999 Prima ero bello, potente e ricco e gentilezza e fascino non contavano. 197 00:12:30,082 --> 00:12:32,712 Ma ora non ho più quelle cose e neanche una donna. 198 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 Mi spieghi come fai ad attirarle 199 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 pur essendo molto più ripugnante del porcoscritto? 200 00:12:38,674 --> 00:12:42,974 Mi piacerebbe darti un consiglio, ma ti costerà parecchio! 201 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 Mi permetterai di cavalcarti. 202 00:12:45,222 --> 00:12:46,602 Gradirò il contatto. 203 00:12:46,682 --> 00:12:48,642 Iniziamo subito. 204 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 Mi serve un'accompagnatrice per il ballo. 205 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 Interroghiamo la sfera di cristallo 206 00:12:53,564 --> 00:12:57,444 e vediamo se ci sono delle single sexy disposte a parlarti nei paraggi. 207 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 "Lui? No." 208 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 Vuoi che chieda se morirai da solo o va bene così? 209 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 Grazie a Dio, sono fuori... di me dalla contentezza. 210 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 Ci avete dato dentro di brutto. 211 00:13:24,386 --> 00:13:26,426 Sì, non per vantarmi, 212 00:13:26,514 --> 00:13:29,734 ma mi sono ritrovato con la testa nella sua orbita oculare. 213 00:13:29,809 --> 00:13:33,899 Sono felice che vi divertiate insieme, perché ho avuto un'idea fantastica. 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 Bene. Un'altra. 215 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 Scusa la curiosità, 216 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 ma, quando fate l'amore, lei se ne accorge? 217 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 Non ascoltarlo. Siete chiaramente una coppia fantastica. 218 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 Ciao, sono Chazz. Una bella rosa per una bella signora? 219 00:14:06,345 --> 00:14:08,635 - Assoluta... - No, grazie, non serve. 220 00:14:09,056 --> 00:14:10,346 Una bella rosa per una... 221 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 Nessun fiore puzza come te, tesoro. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 Era il cavallo di Turbish? 223 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 Così pare. 224 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 L'ho avuto conficcato in gola per giorni! Ho la bocca che sa di stalla. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 Sa parlare? 226 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 Certo che sa parlare. 227 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 Che diavolo vi prende? Toglietemi queste catene. 228 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 Non sono un mostro. Sono una persona, con pensieri e sentimenti. 229 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 Sono una specializzanda! 230 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 Per questo la amo. È così intelligente. 231 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 Mi avete inflitto tutto questo perché sono la sua "ragazza"? 232 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 Beh, ho una notizia per voi. Questo tizio è uno sporco... 233 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 Amante! Sono un amante sporco e perverso. 234 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 Non è quello... 235 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 I miei dubbi aumentano. 236 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 Ma che problemi hai? 237 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 Devo solo parlarti. Ti prego. Mi dispiace. 238 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 So di essere un idiota e un bugiardo, sig.ra Gigantessa. 239 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 Mi chiamo Tess. E ora me ne vado. 240 00:15:23,464 --> 00:15:24,724 No, ti prego. 241 00:15:24,798 --> 00:15:27,298 Se non resterai per il Ballo Reale domani, 242 00:15:27,384 --> 00:15:28,724 capiranno che ho mentito. 243 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 Perché dovrei farti un favore? 244 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 Perché farei qualunque cosa. Ti darei dei soldi. 245 00:15:33,349 --> 00:15:35,979 Il castello ne è pieno. Posso rubarli. 246 00:15:36,060 --> 00:15:37,310 Non voglio soldi. 247 00:15:37,394 --> 00:15:39,944 Avanti. A tutti serve qualcosa. 248 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 A te non serve nulla? 249 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 Un occhio. Sei senza un occhio! 250 00:15:44,151 --> 00:15:45,651 Cos'hai detto? 251 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 Ti manca un occhio. Posso procurartene uno. 252 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 - Facile. - E come? 253 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 Sono un elfo e gli elfi sono magici, no? 254 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 Possiamo creare gli occhi. Possiamo creare di tutto. 255 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 - Davvero? - Sì. Certamente. 256 00:16:00,918 --> 00:16:03,458 Reggimi il gioco ancora per un po'. 257 00:16:03,545 --> 00:16:06,085 Balleremo, andremo a una festa. 258 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 A voi gigantesse non piacciono le feste? 259 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 Immagino di sì. 260 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 Allora te ne andrai di qui con dieci decimi per occhio, amica. 261 00:16:15,599 --> 00:16:17,179 Con l'occhio ci vedrò? 262 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 Mi aspettavo un pezzo di vetro. 263 00:16:20,020 --> 00:16:22,560 Sarebbe stata la soluzione più facile, eh? 264 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 Ma no. Non per me. 265 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 Allora, d'accordo, affare fatto. 266 00:16:29,697 --> 00:16:31,817 Ma ora torno alla cena. Ho fame. 267 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 Mangeresti un cavallo? 268 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 - Non fare l'amicone. - Tranquilla. 269 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 BALLO REALE E ASTA SILENZIOSA DELLA SCUOLA MEDIA DI DREAMLAND 270 00:16:43,544 --> 00:16:46,594 Se stasera vuoi ballare, dobbiamo sfruttare ciò che hai. 271 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 E tu hai seri problemi con viso e corpo. 272 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 - D'accordo. - Serve l'atteggiamento giusto. 273 00:16:53,929 --> 00:16:57,559 Sei triste e ripugnante. Gioca su questo. Le donne amano i tipi patetici. 274 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 Non saprei. Sono un buono a nulla. 275 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 Così va bene? 276 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 Triste... 277 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 Guarda quel disgustoso maiale triste. Non mi interessa. 278 00:17:14,116 --> 00:17:15,866 Neanche a me. Gemelline. 279 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Vattene! 280 00:17:20,039 --> 00:17:20,909 Come va, ragazze? 281 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 Oddio, che bel gatto. 282 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 Hai ragione. Com'è spavaldo. È brutto, ma sexy. 283 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 Concordo. Un po' come tuo padre. 284 00:17:28,672 --> 00:17:29,552 Cosa? 285 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Ehilà. 286 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 Ci rivediamo in sala da pranzo? 287 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 Non so fare un occhio e nemmeno trovarne uno. 288 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 Ho cercato in tutto il castello e niente. Mi serve aiuto. 289 00:17:42,895 --> 00:17:45,605 Perché chiedi a me? Non abbiamo quel tipo di rapporto. 290 00:17:45,689 --> 00:17:48,939 Sono disperato. Ti prego, faccio qualunque cosa. 291 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 Qualunque? 292 00:17:53,113 --> 00:17:54,993 Ho le ginocchia piene di schegge. 293 00:17:55,074 --> 00:17:57,414 Ho detto di volere un cavallo parlante? 294 00:17:59,745 --> 00:18:03,415 Mi diverto con questo coso da giorni. Potrebbe indicarti una soluzione. 295 00:18:03,791 --> 00:18:05,381 Ciao, io sono Elfo. 296 00:18:05,459 --> 00:18:09,879 C'è qualcosa qui in giro da usare per sostituire l'occhio di un gigante? 297 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Ci abbiamo provato. 298 00:18:26,647 --> 00:18:30,727 Armi? Dovete smetterla. Non sono pericolosa. 299 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 Sono gli addetti a trucco e capelli. 300 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 Siete già bellissima, ma vogliamo valorizzare alcuni aspetti. 301 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 Portate il catrame bollente! 302 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 Salutiamo i padroni del castello. 303 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 Lei trasuda grazia e lascia scie lucenti ovunque vada. 304 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 Lui ha mangiato tutti i gamberetti prima che arrivaste. 305 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 La Regina Oona e Re Zog. 306 00:19:42,347 --> 00:19:46,767 Fate posto sulla pista da ballo. Sono pieno di gamberetti e devo sdraiarmi. 307 00:19:46,852 --> 00:19:48,852 Principessa, ora che ci corteggiamo... 308 00:19:48,937 --> 00:19:52,477 Nessuno corteggia nessuno. Ma puoi portarmi da bere. 309 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 Ma state già... D'accordo. 310 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Mascalzone. 311 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 Mi hai suggerito di risultare patetico per avere quelle donne. 312 00:20:01,325 --> 00:20:03,325 Lo so. Ho superato me stesso. 313 00:20:03,410 --> 00:20:04,700 Credevo fossimo amici. 314 00:20:04,786 --> 00:20:07,826 Le Avventure del Gatto e del Maiale. Così ci ho descritti. 315 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 A chi? 316 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 Volevo solo ballare tra le braccia di una bella donna 317 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 e tu me l'hai impedito. 318 00:20:13,754 --> 00:20:15,674 È stata la nostra ultima avventura. 319 00:20:15,756 --> 00:20:17,756 Ora mi sento in colpa. 320 00:20:17,841 --> 00:20:19,181 Vuoi stare un po' solo? 321 00:20:19,259 --> 00:20:21,349 No, voglio essere confortato. 322 00:20:21,428 --> 00:20:23,098 Dietro le orecchie, grazie. 323 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 E ora gli ospiti d'onore della serata. 324 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 Reggetevi forte per ciò che inevitabilmente immaginerete. 325 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 Elfo e Tess! 326 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 Un ballo veloce e potrai tornartene a casa. 327 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 Ma l'occhio ancora non funziona. 328 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 Che strano. 329 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 Forse non riuscirai a vedere bene, ma ti sta benissimo. 330 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 Devo solo raddrizzarlo un po'. 331 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 Ma che diavolo... 332 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Aspetta, sta succedendo qualcosa. 333 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 Riesco a vedere. Vedo tutto. 334 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 Più di tutto. Vedo la verità. 335 00:21:10,060 --> 00:21:13,610 Lui va a letto con la governante. E ci va anche lei. 336 00:21:13,689 --> 00:21:16,319 Sono attratta da chi fa bene il suo lavoro. 337 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 E tu sei gentile, 338 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 ma covi una rabbia dentro che nessun altro può vedere. 339 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 Per questo tutti i miei cani muoiono. 340 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 A voi interessa Elfo solo per il suo sangue. 341 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 Non ci credo... 342 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 No, anzi, lo sapevo già. 343 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 E tu. Tu non sei quello che sembri. Sei un principe. 344 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 Già, ed ero il più bello di tutto il regno. 345 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 Non sta mentendo. Ne è proprio convinto. 346 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 E ora tocca a te, Elfo... 347 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 Ecco la verità. 348 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 Aspetta, ti prego. 349 00:21:48,181 --> 00:21:49,521 Preferisco farlo io. 350 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 Bean, avrei dovuto confessartelo molto tempo fa, ma mi vergognavo. 351 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 Tess non è mai stata la mia ragazza. 352 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 Ti ho mentito. 353 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 Veramente non intendevo dire quello. Un patto è un patto. Caspita. 354 00:22:05,115 --> 00:22:07,575 Hai mentito? Ma la mia visione mistica... 355 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Ho attraversato il buco, lei è uscita dal fiore, 356 00:22:10,412 --> 00:22:13,002 tu eri lì e... La droga è pericolosa. 357 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 D'accordo. Ehi, calmatevi. 358 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 È meglio non far arrabbiare questa brava gigantessa. 359 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 In realtà non vi piaccio. Non piaccio a nessuno di voi. 360 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 Mi ritenete un mostro spaventoso pronto a dare in escandescenza. 361 00:22:28,972 --> 00:22:31,102 Ma sapete una cosa? 362 00:22:31,183 --> 00:22:33,943 I giganti non lo fanno dagli anni '80. 363 00:22:34,019 --> 00:22:36,269 E anche allora fu un solo gigante. 364 00:22:36,355 --> 00:22:38,065 Fu solo colpa di Bob. 365 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 Se ci conosceste meglio, 366 00:22:39,566 --> 00:22:45,606 scoprireste che siamo buoni, pacifici e non giudichiamo in base al corpo. 367 00:22:45,697 --> 00:22:49,827 Ma immagino che per voi saremo sempre e solo bestie orribili. 368 00:22:49,910 --> 00:22:52,950 E va bene. Giudicatemi pure brutta. 369 00:22:53,038 --> 00:22:55,918 Almeno non sono brutta dentro. 370 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 Sono qui per uccidere chi mi ha gettato da una rupe e ha mangiato il mio cavallo. 371 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 Turbish, no! Il tuo cavallo è ancora vivo! 372 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Cosa? 373 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 Non ci credo! 374 00:23:07,469 --> 00:23:09,719 Dannazione. Ci penso io. Un attimo. No. 375 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 Oddio. 376 00:23:11,431 --> 00:23:12,721 No. Fermo. 377 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 Ci penso io. 378 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 - Sta bruciando il castello! - Ci mangerà vivi! 379 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 Questo avalla i miei pregiudizi! 380 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 Ci ha ripulito la dispensa. Uccidetela. 381 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 I mostri hanno paura del fuoco. L'abbiamo messa all'angolo. 382 00:23:39,084 --> 00:23:41,884 - Tess, seguimi. - Perché dovrei fidarmi di te? 383 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 Perché a volte anch'io mi sento un mostro. 384 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 Non mi sono mai definita tale. 385 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 Caspita, la tua vita è proprio triste. 386 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 Vuoi che torno lì e calpesto tuo padre? 387 00:23:53,598 --> 00:23:54,978 No, non c'è tempo. 388 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 Presto! Di qua. 389 00:24:12,742 --> 00:24:13,832 Siamo in trappola. 390 00:24:13,910 --> 00:24:15,330 No. 391 00:24:15,412 --> 00:24:17,412 Tess, so che non sei un mostro. 392 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 Ma dovrai saltare su e giù. Come se fossi un mostro. 393 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 Era implicito, no? 394 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 È il pullman delle 9:30 per Twinkletown? 395 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 Fate un respiro profondo e scoccate al tre. 396 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 Uno, due... 397 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 Un attimo. Scusa. 398 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 Cosa stavamo dicendo? 399 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 - Dov'è andata? - Qual è la gigantessa? 400 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 Il tizio verde mi fa paura. 401 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 Tess, mi dispiace per tutto. 402 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 Mi hai aiutata a fuggire, quindi direi che siamo a posto. 403 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Davvero? 404 00:25:07,881 --> 00:25:10,011 No! Sei un idiota! 405 00:25:10,091 --> 00:25:12,931 Non sarebbe successo nulla se avessi detto la verità. 406 00:25:13,011 --> 00:25:14,011 Dio! 407 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Portami con te. Questi selvaggi non ci meritano. 408 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 - Andiamo, bellezza. - Davvero? 409 00:25:24,606 --> 00:25:26,976 Tu e io siamo identici. 410 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 Io ero un bel nobiluomo prima di diventare un maiale. 411 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 E tu cos'eri prima di diventare così brutta? 412 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 Triste... 413 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 Avrei dovuto capire che non era la tua ragazza. 414 00:25:44,626 --> 00:25:46,416 Io avrei dovuto dirti la verità. 415 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 Mi vergognavo di ammettere che avevo cercato di baciarti. 416 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 Non preoccuparti. Non ci riproverò più. 417 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 Bene. La prossima volta lo farò io. 418 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 Come no. 419 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 Bean, mi hai appena baciato? 420 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 Non lo so. Non credo di essere Bean. 421 00:26:06,898 --> 00:26:08,568 Io non credo di essere Elfo.