1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,777 --> 00:00:28,607
LO SCETTRO VOLANTE
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,695
Bevi la fata!
4
00:00:33,324 --> 00:00:36,204
Tranquilla, tesoro. Vado giù facile.
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,920
Ok.
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,593
Se poteste essere una creatura mitologica,
cosa vorreste essere? Elfo?
7
00:00:49,674 --> 00:00:51,844
Facile. Un nano!
8
00:00:52,510 --> 00:00:56,220
Cavolo. Se fossi un nano,
governerei la città.
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,476
Che differenza c'è tra nano ed elfo?
10
00:00:59,559 --> 00:01:00,599
Non lo so.
11
00:01:01,895 --> 00:01:05,565
Mi sono divertita lì dentro.
I tuoi organi sanno spassarsela.
12
00:01:06,357 --> 00:01:11,197
Ragazzi, dovremmo tornare a casa
prima di svenire per strada. Di nuovo.
13
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Così tragicamente giovane.
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,372
RONDA DELLA PESTE
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,038
Così tragicamente piccolo.
16
00:01:26,002 --> 00:01:27,672
Questo se l'è cercata.
17
00:01:30,256 --> 00:01:32,756
FOSSA DELLA PESTE
BAMBINI GRATIS COI GENITORI
18
00:01:35,887 --> 00:01:36,887
Ma che...
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
No. Siamo nei guai.
20
00:01:41,810 --> 00:01:42,980
Che succede?
21
00:01:43,061 --> 00:01:46,151
Elfo, non agitarti. Resta calmo.
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,151
Come fa lui.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,691
- Siamo nella fossa della peste?
- Esatto!
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,447
- Chi è?
- Mi chiamo Roger!
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,869
Dobbiamo solo trovare
una via d'uscita prima che...
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,990
Voleva dire "prima che ci diano fuoco"?
27
00:01:59,077 --> 00:01:59,947
Sì.
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,790
Non ho vissuto abbastanza
per rinunciare ai sogni.
29
00:02:06,876 --> 00:02:08,836
Non ho mai viaggiato.
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,420
Ci siamo appena conosciuti.
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,875
Potevamo ancora fare e provare tante cose.
32
00:02:12,966 --> 00:02:15,176
Perché non abbiamo ceduto all'istinto?
33
00:02:15,260 --> 00:02:17,640
Peccato non aver mai provato
l'estasi insieme.
34
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
Possiamo ancora farlo, Bean.
Il solo ostacolo è questo braccio.
35
00:02:23,059 --> 00:02:24,889
Elfo...
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,768
Bean.
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,225
Tu hai pensato all'estasi come sensazione.
38
00:02:29,315 --> 00:02:31,315
Quale altra estasi esiste?
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,651
Io mi riferivo alla droga.
Ti dà le allucinazioni.
40
00:02:34,737 --> 00:02:38,067
La si trova nel Quartiere a Luci Nere.
Ho sempre voluto provarla.
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
Bene. Sarà meglio tirarvi fuori di qui.
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,249
Hai sempre saputo che c'era una scala?
43
00:02:43,329 --> 00:02:44,869
Sì, l'ho vista scendendo.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,915
- Vieni anche tu, Roger?
- No, grazie!
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
CAPITOLO VII
LA DOLCE FURIA DELL'AMORE
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
Non preoccuparti, Elfo.
47
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Trovo dolce che tu volessi baciarmi, ma...
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,730
Baciarti?
Credi che abbia provato a baciarti?
49
00:03:07,854 --> 00:03:09,734
Ok, sì.
50
00:03:09,814 --> 00:03:11,734
Non montarti la testa, Principessa.
51
00:03:11,816 --> 00:03:13,226
Non volevi baciarmi?
52
00:03:13,735 --> 00:03:15,275
Certo che no.
53
00:03:15,361 --> 00:03:16,401
A me è sembrato...
54
00:03:16,487 --> 00:03:21,777
Ok. Datevi una calmata. Ho una ragazza
e non me lo sto inventando così sul posto.
55
00:03:21,868 --> 00:03:26,408
A proposito di posto. Non è questo?
Parliamo di questo posto ora.
56
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
COVO DELLE MERAVIGLIE
57
00:03:31,044 --> 00:03:34,514
Benvenuti, amici. Un adulto e due bambini.
58
00:03:41,095 --> 00:03:43,345
Preparatevi per lo sballo.
59
00:03:43,431 --> 00:03:46,141
Inspirate e lasciatevi andare.
60
00:03:49,854 --> 00:03:52,404
Non sento ancora nulla. Quanto ci vuole?
61
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
Facciamo un altro respiro profondo.
62
00:03:56,194 --> 00:03:57,034
Ottima idea.
63
00:03:57,111 --> 00:04:00,871
Espirando, Elfo ci parlerà ancora
della sua fidanzata.
64
00:04:00,949 --> 00:04:04,039
- Amico.
- Sì, chi è la ragazza del mistero?
65
00:04:04,118 --> 00:04:08,748
Non è un mistero, ma è di sicuro una lei.
La mia ragazza.
66
00:04:08,831 --> 00:04:09,961
È la mia ragazza.
67
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
Perché non ci hai mai parlato di lei?
68
00:04:13,253 --> 00:04:15,843
Così fai la figura del bugiardo.
69
00:04:15,922 --> 00:04:16,972
Mi dai del bugiardo?
70
00:04:17,048 --> 00:04:18,548
Che infame.
71
00:04:18,633 --> 00:04:21,473
Un amico non dovrebbe dire certe cose.
72
00:04:21,552 --> 00:04:24,392
Perché non ci hai presentato
la tua piccola ragazza elfo?
73
00:04:24,472 --> 00:04:27,182
Non è un elfo e non è piccola!
74
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
È grossa.
Più grossa di quanto tu non sarai mai!
75
00:04:30,520 --> 00:04:34,360
Ok. Che aspetto ha il tuo grande amore?
76
00:04:34,440 --> 00:04:35,690
Io so che aspetto ha.
77
00:04:35,775 --> 00:04:38,815
Capelli bianchi,
denti da coniglio e due occhi azzurri.
78
00:04:38,903 --> 00:04:44,163
Sbagliato. Capelli rossi, denti normali,
senza offesa, e un occhio verde.
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Hai detto un occhio solo?
80
00:04:45,785 --> 00:04:48,955
Esatto. Sì.
Ora che ricordo... Solo quello.
81
00:04:49,038 --> 00:04:51,578
Adesso sono proprio curiosa di conoscerla.
82
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
Non puoi! Perché...
83
00:04:54,377 --> 00:04:55,297
Dannazione!
84
00:04:56,087 --> 00:04:59,297
Ti aiuto io.
Viene da un regno lontano a noi ignoto.
85
00:04:59,382 --> 00:05:01,382
Sì, molto lontano.
86
00:05:01,467 --> 00:05:04,467
Nell'entroterra,
oltre le Montagne Invalicabili?
87
00:05:04,554 --> 00:05:05,474
Anche oltre.
88
00:05:05,555 --> 00:05:07,715
E come vi siete conosciuti?
89
00:05:08,683 --> 00:05:11,693
In vacanza. Con le nostre famiglie.
90
00:05:12,437 --> 00:05:14,307
Ci siamo divertiti molto.
91
00:05:14,814 --> 00:05:18,284
Sì, ma la sua famiglia è morta
e non potete rintracciarla.
92
00:05:18,359 --> 00:05:19,739
Per cause naturali.
93
00:05:19,819 --> 00:05:23,819
Sexy, un occhio solo e una famiglia morta.
Sembra tutto verissimo.
94
00:05:23,906 --> 00:05:27,866
Perché lei è vera, esiste
ed è molto speciale per me!
95
00:05:27,952 --> 00:05:29,832
Ok. Elfo, abbiamo capito.
96
00:05:29,912 --> 00:05:32,582
Ora calmati. Iniziano le allucinazioni.
97
00:05:37,211 --> 00:05:38,801
È come se ti stessi guardando,
98
00:05:38,880 --> 00:05:43,180
ma, allo stesso tempo,
sei tu che sei guardato da me.
99
00:05:43,259 --> 00:05:47,219
Hai un naso bellissimo.
È tutto così irreale.
100
00:05:47,305 --> 00:05:48,965
Come la fidanzata di Elfo.
101
00:05:51,809 --> 00:05:53,389
Una porta della droga.
102
00:05:58,566 --> 00:06:00,896
Sì, ci siamo.
103
00:06:11,496 --> 00:06:15,036
Guarda nel mio cuore e vedrai la verità.
104
00:06:36,771 --> 00:06:38,111
Cosa vi è successo?
105
00:06:38,189 --> 00:06:42,239
Elfo, ti devo delle scuse.
Là sotto ho visto la tua ragazza.
106
00:06:42,318 --> 00:06:44,818
E ho avuto anche un'illuminazione.
107
00:06:45,780 --> 00:06:48,990
Al momento mi sfugge,
ma credo riguardasse le focaccine.
108
00:06:49,075 --> 00:06:50,615
Troviamo le focaccine.
109
00:06:58,501 --> 00:06:59,881
Bell'allenamento.
110
00:06:59,961 --> 00:07:02,421
Direi che siamo pronti
a uccidere un drago.
111
00:07:02,505 --> 00:07:06,005
È stato divertente infilzare
le iguane in quella scatola.
112
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Elfo ha continuato a mentire
nonostante io ridessi. Pazzesco.
113
00:07:09,345 --> 00:07:11,715
Hai mai pensato che potrebbe essere vero?
114
00:07:11,806 --> 00:07:13,056
No, ero impegnato a ridere.
115
00:07:13,141 --> 00:07:15,891
Non saprei.
Quella visione era così chiara.
116
00:07:15,977 --> 00:07:18,057
Quella ragazza esiste e lui la ama.
117
00:07:18,146 --> 00:07:21,396
- Facciamo qualcosa di bello per lui.
- Tienilo in braccio a cena.
118
00:07:21,482 --> 00:07:23,612
No, sparge briciole ovunque.
119
00:07:23,693 --> 00:07:25,863
Noi dovremmo cercare la sua ragazza.
120
00:07:25,945 --> 00:07:28,065
E, con "noi", intendo loro.
121
00:07:28,698 --> 00:07:32,788
Scusate l'interruzione.
Sareste disponibili per un'impresa?
122
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
Un attimo solo.
123
00:07:34,579 --> 00:07:35,909
Dicevate?
124
00:07:37,331 --> 00:07:42,001
Ricordate: è alta, ha i capelli rossi
e ha un occhio solo.
125
00:07:42,086 --> 00:07:44,756
E vive oltre le Montagne Invalicabili?
126
00:07:44,839 --> 00:07:48,629
Farai morire questi cavalieri per cercare
una fidanzata inventata? Forte.
127
00:07:48,718 --> 00:07:51,848
Non è stato l'allucinogeno.
Era una visione della realtà.
128
00:07:51,929 --> 00:07:55,309
Oltre una porta ho visto un arcobaleno
e rischierò le loro vite.
129
00:07:55,391 --> 00:07:57,391
Posso tirarmi indietro?
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,057
Zitto, Turbish.
Ve la porteremo tra mezza luna.
131
00:08:00,146 --> 00:08:02,936
Non so quanto sia, ma avete tre giorni.
132
00:08:03,024 --> 00:08:06,364
Portatemela prima del ballo reale.
A Elfo serve un'accompagnatrice.
133
00:08:06,444 --> 00:08:08,914
Non lascerò
che mi balli di nuovo sui piedi.
134
00:08:08,988 --> 00:08:13,158
Se riusciremo nell'intento,
come mi ricompenserete?
135
00:08:13,242 --> 00:08:16,332
Col dannato salario che ti do già.
136
00:08:16,412 --> 00:08:19,422
Ora chiudete il becco!
Sto cercando di dormire.
137
00:08:19,499 --> 00:08:20,579
Sì, signore!
138
00:08:30,426 --> 00:08:34,216
Andiamo in missione
Per l'amico Elfo
139
00:08:36,098 --> 00:08:40,268
Siamo quasi certi che menta
Ma dobbiamo andare lo stesso
140
00:08:41,771 --> 00:08:46,191
Ora sappiamo perché
La Valle degli Scorpioni si chiama così
141
00:08:46,901 --> 00:08:51,911
Mi hanno punto sul pisello
E ora è tutto infiammato
142
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Cantiamo più piano
Per evitare le valanghe
143
00:08:56,869 --> 00:08:57,789
Ricevuto!
144
00:09:05,920 --> 00:09:09,510
Per una volta potremmo cenare
senza guardare il Buffone?
145
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
Tolgo il volume.
146
00:09:12,009 --> 00:09:13,259
Oh, no.
147
00:09:13,970 --> 00:09:16,810
Io preferisco il notiziario.
148
00:09:16,889 --> 00:09:18,429
Ehi! Notiziario!
149
00:09:18,516 --> 00:09:22,226
La vostra cena è avvelenata?
La risposta potrebbe sorprendervi.
150
00:09:22,311 --> 00:09:26,401
Ma prima, in diretta dal cortile,
assistiamo al ritorno dei cavalieri.
151
00:09:27,733 --> 00:09:29,113
Seguitemi.
152
00:09:31,571 --> 00:09:34,071
Elfo, ho una sorpresa per te.
153
00:09:39,912 --> 00:09:45,462
Sapevo che desideravi tanto una cosa
e ho mandato i cavalieri a prendertela.
154
00:09:45,543 --> 00:09:46,503
Che cos'è?
155
00:09:46,586 --> 00:09:48,496
Questa voce ti sembra familiare?
156
00:09:51,299 --> 00:09:53,759
È mio nonno
che cerca di aprire un barattolo?
157
00:09:53,843 --> 00:09:55,763
No, stupido, è la tua ragazza!
158
00:09:58,848 --> 00:10:00,888
Elfo, figlio di una buona donna!
159
00:10:00,975 --> 00:10:04,265
Credevo mentissi
e invece sei uno stallone.
160
00:10:05,313 --> 00:10:07,483
Ehi!
161
00:10:08,232 --> 00:10:10,362
Com'è andato il viaggio, tesoro?
162
00:10:16,616 --> 00:10:19,326
Viaggiare la rende nervosa.
163
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Oh, no, ferma lì.
164
00:10:23,414 --> 00:10:26,294
Non vogliamo giganti furiosi qui.
165
00:10:26,375 --> 00:10:29,205
Rimandatela sulla pianta di fagioli
con cui è arrivata.
166
00:10:29,295 --> 00:10:32,375
Avanti, papà.
Non puoi ostacolare il vero amore.
167
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Lui è un elfo e lei un gigante.
168
00:10:34,508 --> 00:10:36,888
Per loro è già dura così.
169
00:10:36,969 --> 00:10:38,719
Insomma, pensaci.
170
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
Non voglio più fare simili pensieri.
171
00:10:42,850 --> 00:10:46,350
Mettetela dove non posso vederla.
Cosa c'è sotto la segreta?
172
00:10:46,437 --> 00:10:47,607
La grotta dei formaggi.
173
00:10:47,688 --> 00:10:51,358
Bene. Rinchiudetela lì
e portatemi un bel pezzo di gorgonzola.
174
00:10:52,693 --> 00:10:55,823
Perché sono la sola
a difendere la tua ragazza?
175
00:10:55,905 --> 00:10:57,105
Che fidanzato sei?
176
00:10:57,198 --> 00:11:01,158
Uno comprensivo. Può farsi valere
da sola. È alta tre metri e mezzo.
177
00:11:01,243 --> 00:11:04,123
Ha gettato Turbish da un dirupo
e ha mangiato il suo cavallo.
178
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
REALE GROTTA DEL FORMAGGIO
179
00:11:11,629 --> 00:11:14,219
Potete creare un letto
con uno di quei formaggi?
180
00:11:14,298 --> 00:11:16,508
Tranne che con quello al peperoncino.
181
00:11:20,429 --> 00:11:22,099
Ok, è tutto pronto.
182
00:11:22,181 --> 00:11:26,061
Pendergast le toglierà le catene,
così potrai spassartela lì dentro,
183
00:11:26,143 --> 00:11:28,273
se capisci cosa intendo.
184
00:11:28,354 --> 00:11:31,944
Mi riferisco alla grotta. Vai.
Faccio il tifo per te.
185
00:11:40,866 --> 00:11:45,496
Se ci pensi, siamo entrambi prigionieri.
186
00:11:45,579 --> 00:11:47,789
Tu, come un animale selvaggio.
187
00:11:47,873 --> 00:11:50,843
Io, di una complessa rete di bugie.
188
00:11:50,918 --> 00:11:54,258
Parliamo un attimo
di ciò che abbiamo in comune...
189
00:12:04,014 --> 00:12:07,104
Scusa, non ti avevo visto.
Che si dice, pancetta?
190
00:12:07,184 --> 00:12:09,234
Purtroppo non batto chiodo.
191
00:12:09,311 --> 00:12:11,771
Resta dove sei. Arrivo.
192
00:12:12,273 --> 00:12:14,323
Perché nessuno l'ha ancora mangiato?
193
00:12:16,652 --> 00:12:20,282
Pseudo-gatto, sono sempre stato
indipendente. Mai chiesto consigli.
194
00:12:20,364 --> 00:12:22,374
Ma, da maiale, la mia vita è un disastro.
195
00:12:22,450 --> 00:12:25,080
È stato un piacere parlarti. Ciao.
196
00:12:25,619 --> 00:12:29,999
Prima ero bello, potente e ricco
e gentilezza e fascino non contavano.
197
00:12:30,082 --> 00:12:32,712
Ma ora non ho più quelle cose
e neanche una donna.
198
00:12:32,793 --> 00:12:35,843
Mi spieghi come fai ad attirarle
199
00:12:35,921 --> 00:12:38,591
pur essendo molto più ripugnante
del porcoscritto?
200
00:12:38,674 --> 00:12:42,974
Mi piacerebbe darti un consiglio,
ma ti costerà parecchio!
201
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
Mi permetterai di cavalcarti.
202
00:12:45,222 --> 00:12:46,602
Gradirò il contatto.
203
00:12:46,682 --> 00:12:48,642
Iniziamo subito.
204
00:12:48,726 --> 00:12:51,056
Mi serve un'accompagnatrice per il ballo.
205
00:12:51,145 --> 00:12:53,475
Interroghiamo la sfera di cristallo
206
00:12:53,564 --> 00:12:57,444
e vediamo se ci sono delle single sexy
disposte a parlarti nei paraggi.
207
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
"Lui? No."
208
00:13:01,572 --> 00:13:04,992
Vuoi che chieda se morirai da solo
o va bene così?
209
00:13:17,379 --> 00:13:21,929
Grazie a Dio, sono fuori...
di me dalla contentezza.
210
00:13:22,009 --> 00:13:24,299
Ci avete dato dentro di brutto.
211
00:13:24,386 --> 00:13:26,426
Sì, non per vantarmi,
212
00:13:26,514 --> 00:13:29,734
ma mi sono ritrovato
con la testa nella sua orbita oculare.
213
00:13:29,809 --> 00:13:33,899
Sono felice che vi divertiate insieme,
perché ho avuto un'idea fantastica.
214
00:13:34,230 --> 00:13:35,820
Bene. Un'altra.
215
00:13:51,831 --> 00:13:53,171
Scusa la curiosità,
216
00:13:53,249 --> 00:13:56,499
ma, quando fate l'amore,
lei se ne accorge?
217
00:13:58,671 --> 00:14:02,841
Non ascoltarlo.
Siete chiaramente una coppia fantastica.
218
00:14:02,925 --> 00:14:06,255
Ciao, sono Chazz.
Una bella rosa per una bella signora?
219
00:14:06,345 --> 00:14:08,635
- Assoluta...
- No, grazie, non serve.
220
00:14:09,056 --> 00:14:10,346
Una bella rosa per una...
221
00:14:12,935 --> 00:14:16,645
Nessun fiore puzza come te, tesoro.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,204
Era il cavallo di Turbish?
223
00:14:26,824 --> 00:14:27,994
Così pare.
224
00:14:29,785 --> 00:14:33,995
L'ho avuto conficcato in gola per giorni!
Ho la bocca che sa di stalla.
225
00:14:34,081 --> 00:14:35,581
Sa parlare?
226
00:14:36,876 --> 00:14:38,996
Certo che sa parlare.
227
00:14:39,086 --> 00:14:42,126
Che diavolo vi prende?
Toglietemi queste catene.
228
00:14:43,424 --> 00:14:48,264
Non sono un mostro. Sono una persona,
con pensieri e sentimenti.
229
00:14:48,345 --> 00:14:50,425
Sono una specializzanda!
230
00:14:50,514 --> 00:14:53,564
Per questo la amo. È così intelligente.
231
00:14:53,642 --> 00:14:57,192
Mi avete inflitto tutto questo
perché sono la sua "ragazza"?
232
00:14:57,271 --> 00:15:01,111
Beh, ho una notizia per voi.
Questo tizio è uno sporco...
233
00:15:01,191 --> 00:15:04,781
Amante! Sono un amante sporco e perverso.
234
00:15:04,862 --> 00:15:05,782
Non è quello...
235
00:15:06,614 --> 00:15:08,784
I miei dubbi aumentano.
236
00:15:13,495 --> 00:15:14,785
Ma che problemi hai?
237
00:15:14,872 --> 00:15:17,462
Devo solo parlarti. Ti prego. Mi dispiace.
238
00:15:17,541 --> 00:15:21,211
So di essere un idiota
e un bugiardo, sig.ra Gigantessa.
239
00:15:21,295 --> 00:15:23,375
Mi chiamo Tess. E ora me ne vado.
240
00:15:23,464 --> 00:15:24,724
No, ti prego.
241
00:15:24,798 --> 00:15:27,298
Se non resterai per il Ballo Reale domani,
242
00:15:27,384 --> 00:15:28,724
capiranno che ho mentito.
243
00:15:28,802 --> 00:15:30,302
Perché dovrei farti un favore?
244
00:15:30,387 --> 00:15:33,267
Perché farei qualunque cosa.
Ti darei dei soldi.
245
00:15:33,349 --> 00:15:35,979
Il castello ne è pieno. Posso rubarli.
246
00:15:36,060 --> 00:15:37,310
Non voglio soldi.
247
00:15:37,394 --> 00:15:39,944
Avanti. A tutti serve qualcosa.
248
00:15:40,022 --> 00:15:41,322
A te non serve nulla?
249
00:15:42,066 --> 00:15:44,066
Un occhio. Sei senza un occhio!
250
00:15:44,151 --> 00:15:45,651
Cos'hai detto?
251
00:15:45,736 --> 00:15:48,236
Ti manca un occhio.
Posso procurartene uno.
252
00:15:48,322 --> 00:15:49,662
- Facile.
- E come?
253
00:15:50,366 --> 00:15:53,656
Sono un elfo e gli elfi sono magici, no?
254
00:15:53,744 --> 00:15:57,214
Possiamo creare gli occhi.
Possiamo creare di tutto.
255
00:15:57,289 --> 00:16:00,829
- Davvero?
- Sì. Certamente.
256
00:16:00,918 --> 00:16:03,458
Reggimi il gioco ancora per un po'.
257
00:16:03,545 --> 00:16:06,085
Balleremo, andremo a una festa.
258
00:16:06,966 --> 00:16:09,426
A voi gigantesse non piacciono le feste?
259
00:16:09,510 --> 00:16:11,010
Immagino di sì.
260
00:16:11,095 --> 00:16:15,095
Allora te ne andrai di qui
con dieci decimi per occhio, amica.
261
00:16:15,599 --> 00:16:17,179
Con l'occhio ci vedrò?
262
00:16:17,267 --> 00:16:19,937
Mi aspettavo un pezzo di vetro.
263
00:16:20,020 --> 00:16:22,560
Sarebbe stata
la soluzione più facile, eh?
264
00:16:22,648 --> 00:16:25,988
Ma no. Non per me.
265
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
Allora, d'accordo, affare fatto.
266
00:16:29,697 --> 00:16:31,817
Ma ora torno alla cena. Ho fame.
267
00:16:31,907 --> 00:16:32,907
Mangeresti un cavallo?
268
00:16:32,992 --> 00:16:35,372
- Non fare l'amicone.
- Tranquilla.
269
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
BALLO REALE E ASTA SILENZIOSA
DELLA SCUOLA MEDIA DI DREAMLAND
270
00:16:43,544 --> 00:16:46,594
Se stasera vuoi ballare,
dobbiamo sfruttare ciò che hai.
271
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
E tu hai seri problemi con viso e corpo.
272
00:16:50,968 --> 00:16:53,848
- D'accordo.
- Serve l'atteggiamento giusto.
273
00:16:53,929 --> 00:16:57,559
Sei triste e ripugnante. Gioca su questo.
Le donne amano i tipi patetici.
274
00:16:57,641 --> 00:17:00,061
Non saprei. Sono un buono a nulla.
275
00:17:00,561 --> 00:17:01,651
Così va bene?
276
00:17:06,942 --> 00:17:08,242
Triste...
277
00:17:10,779 --> 00:17:14,029
Guarda quel disgustoso maiale triste.
Non mi interessa.
278
00:17:14,116 --> 00:17:15,866
Neanche a me. Gemelline.
279
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
Vattene!
280
00:17:20,039 --> 00:17:20,909
Come va, ragazze?
281
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
Oddio, che bel gatto.
282
00:17:23,167 --> 00:17:26,587
Hai ragione. Com'è spavaldo.
È brutto, ma sexy.
283
00:17:26,670 --> 00:17:28,590
Concordo. Un po' come tuo padre.
284
00:17:28,672 --> 00:17:29,552
Cosa?
285
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Ehilà.
286
00:17:33,844 --> 00:17:36,184
Ci rivediamo in sala da pranzo?
287
00:17:36,263 --> 00:17:38,723
Non so fare un occhio
e nemmeno trovarne uno.
288
00:17:38,807 --> 00:17:42,807
Ho cercato in tutto il castello
e niente. Mi serve aiuto.
289
00:17:42,895 --> 00:17:45,605
Perché chiedi a me?
Non abbiamo quel tipo di rapporto.
290
00:17:45,689 --> 00:17:48,939
Sono disperato.
Ti prego, faccio qualunque cosa.
291
00:17:49,026 --> 00:17:50,146
Qualunque?
292
00:17:53,113 --> 00:17:54,993
Ho le ginocchia piene di schegge.
293
00:17:55,074 --> 00:17:57,414
Ho detto di volere un cavallo parlante?
294
00:17:59,745 --> 00:18:03,415
Mi diverto con questo coso da giorni.
Potrebbe indicarti una soluzione.
295
00:18:03,791 --> 00:18:05,381
Ciao, io sono Elfo.
296
00:18:05,459 --> 00:18:09,879
C'è qualcosa qui in giro da usare
per sostituire l'occhio di un gigante?
297
00:18:11,006 --> 00:18:12,126
Ci abbiamo provato.
298
00:18:26,647 --> 00:18:30,727
Armi? Dovete smetterla.
Non sono pericolosa.
299
00:18:30,818 --> 00:18:32,608
Sono gli addetti a trucco e capelli.
300
00:18:32,694 --> 00:18:36,664
Siete già bellissima,
ma vogliamo valorizzare alcuni aspetti.
301
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
Portate il catrame bollente!
302
00:19:30,794 --> 00:19:32,884
Salutiamo i padroni del castello.
303
00:19:32,963 --> 00:19:36,433
Lei trasuda grazia
e lascia scie lucenti ovunque vada.
304
00:19:36,508 --> 00:19:39,048
Lui ha mangiato tutti i gamberetti
prima che arrivaste.
305
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
La Regina Oona e Re Zog.
306
00:19:42,347 --> 00:19:46,767
Fate posto sulla pista da ballo.
Sono pieno di gamberetti e devo sdraiarmi.
307
00:19:46,852 --> 00:19:48,852
Principessa, ora che ci corteggiamo...
308
00:19:48,937 --> 00:19:52,477
Nessuno corteggia nessuno.
Ma puoi portarmi da bere.
309
00:19:52,566 --> 00:19:55,186
Ma state già... D'accordo.
310
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
Mascalzone.
311
00:19:58,155 --> 00:20:01,235
Mi hai suggerito di risultare patetico
per avere quelle donne.
312
00:20:01,325 --> 00:20:03,325
Lo so. Ho superato me stesso.
313
00:20:03,410 --> 00:20:04,700
Credevo fossimo amici.
314
00:20:04,786 --> 00:20:07,826
Le Avventure del Gatto e del Maiale.
Così ci ho descritti.
315
00:20:08,498 --> 00:20:09,328
A chi?
316
00:20:09,416 --> 00:20:12,246
Volevo solo ballare
tra le braccia di una bella donna
317
00:20:12,336 --> 00:20:13,666
e tu me l'hai impedito.
318
00:20:13,754 --> 00:20:15,674
È stata la nostra ultima avventura.
319
00:20:15,756 --> 00:20:17,756
Ora mi sento in colpa.
320
00:20:17,841 --> 00:20:19,181
Vuoi stare un po' solo?
321
00:20:19,259 --> 00:20:21,349
No, voglio essere confortato.
322
00:20:21,428 --> 00:20:23,098
Dietro le orecchie, grazie.
323
00:20:23,180 --> 00:20:25,520
E ora gli ospiti d'onore della serata.
324
00:20:25,599 --> 00:20:28,889
Reggetevi forte
per ciò che inevitabilmente immaginerete.
325
00:20:28,977 --> 00:20:31,057
Elfo e Tess!
326
00:20:46,036 --> 00:20:48,576
Un ballo veloce
e potrai tornartene a casa.
327
00:20:48,664 --> 00:20:50,464
Ma l'occhio ancora non funziona.
328
00:20:51,375 --> 00:20:52,455
Che strano.
329
00:20:52,542 --> 00:20:55,922
Forse non riuscirai a vedere bene,
ma ti sta benissimo.
330
00:20:56,004 --> 00:20:57,924
Devo solo raddrizzarlo un po'.
331
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
Ma che diavolo...
332
00:21:00,717 --> 00:21:02,427
Aspetta, sta succedendo qualcosa.
333
00:21:02,511 --> 00:21:05,391
Riesco a vedere. Vedo tutto.
334
00:21:05,472 --> 00:21:09,982
Più di tutto. Vedo la verità.
335
00:21:10,060 --> 00:21:13,610
Lui va a letto con la governante.
E ci va anche lei.
336
00:21:13,689 --> 00:21:16,319
Sono attratta
da chi fa bene il suo lavoro.
337
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
E tu sei gentile,
338
00:21:18,944 --> 00:21:22,114
ma covi una rabbia dentro
che nessun altro può vedere.
339
00:21:22,197 --> 00:21:24,277
Per questo tutti i miei cani muoiono.
340
00:21:24,366 --> 00:21:26,906
A voi interessa Elfo
solo per il suo sangue.
341
00:21:27,869 --> 00:21:28,999
Non ci credo...
342
00:21:29,079 --> 00:21:31,039
No, anzi, lo sapevo già.
343
00:21:31,123 --> 00:21:34,633
E tu. Tu non sei quello che sembri.
Sei un principe.
344
00:21:34,710 --> 00:21:38,460
Già, ed ero il più bello
di tutto il regno.
345
00:21:38,547 --> 00:21:40,877
Non sta mentendo. Ne è proprio convinto.
346
00:21:40,966 --> 00:21:43,006
E ora tocca a te, Elfo...
347
00:21:45,679 --> 00:21:46,889
Ecco la verità.
348
00:21:46,972 --> 00:21:48,102
Aspetta, ti prego.
349
00:21:48,181 --> 00:21:49,521
Preferisco farlo io.
350
00:21:50,392 --> 00:21:54,692
Bean, avrei dovuto confessartelo
molto tempo fa, ma mi vergognavo.
351
00:21:54,771 --> 00:21:57,611
Tess non è mai stata la mia ragazza.
352
00:21:57,691 --> 00:21:59,941
Ti ho mentito.
353
00:22:00,861 --> 00:22:05,031
Veramente non intendevo dire quello.
Un patto è un patto. Caspita.
354
00:22:05,115 --> 00:22:07,575
Hai mentito? Ma la mia visione mistica...
355
00:22:07,659 --> 00:22:10,329
Ho attraversato il buco,
lei è uscita dal fiore,
356
00:22:10,412 --> 00:22:13,002
tu eri lì e... La droga è pericolosa.
357
00:22:13,081 --> 00:22:15,831
D'accordo. Ehi, calmatevi.
358
00:22:15,917 --> 00:22:20,127
È meglio non far arrabbiare
questa brava gigantessa.
359
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
In realtà non vi piaccio.
Non piaccio a nessuno di voi.
360
00:22:24,384 --> 00:22:28,894
Mi ritenete un mostro spaventoso
pronto a dare in escandescenza.
361
00:22:28,972 --> 00:22:31,102
Ma sapete una cosa?
362
00:22:31,183 --> 00:22:33,943
I giganti non lo fanno dagli anni '80.
363
00:22:34,019 --> 00:22:36,269
E anche allora fu un solo gigante.
364
00:22:36,355 --> 00:22:38,065
Fu solo colpa di Bob.
365
00:22:38,148 --> 00:22:39,478
Se ci conosceste meglio,
366
00:22:39,566 --> 00:22:45,606
scoprireste che siamo buoni, pacifici
e non giudichiamo in base al corpo.
367
00:22:45,697 --> 00:22:49,827
Ma immagino che per voi
saremo sempre e solo bestie orribili.
368
00:22:49,910 --> 00:22:52,950
E va bene. Giudicatemi pure brutta.
369
00:22:53,038 --> 00:22:55,918
Almeno non sono brutta dentro.
370
00:22:55,999 --> 00:23:00,549
Sono qui per uccidere chi mi ha gettato
da una rupe e ha mangiato il mio cavallo.
371
00:23:00,629 --> 00:23:03,169
Turbish, no! Il tuo cavallo è ancora vivo!
372
00:23:03,256 --> 00:23:04,336
Cosa?
373
00:23:05,133 --> 00:23:06,643
Non ci credo!
374
00:23:07,469 --> 00:23:09,719
Dannazione. Ci penso io. Un attimo. No.
375
00:23:09,805 --> 00:23:10,805
Oddio.
376
00:23:11,431 --> 00:23:12,721
No. Fermo.
377
00:23:12,808 --> 00:23:14,308
Ci penso io.
378
00:23:14,976 --> 00:23:17,646
- Sta bruciando il castello!
- Ci mangerà vivi!
379
00:23:17,729 --> 00:23:19,729
Questo avalla i miei pregiudizi!
380
00:23:19,815 --> 00:23:22,975
Ci ha ripulito la dispensa. Uccidetela.
381
00:23:27,072 --> 00:23:31,242
I mostri hanno paura del fuoco.
L'abbiamo messa all'angolo.
382
00:23:39,084 --> 00:23:41,884
- Tess, seguimi.
- Perché dovrei fidarmi di te?
383
00:23:41,962 --> 00:23:44,842
Perché a volte anch'io mi sento un mostro.
384
00:23:44,923 --> 00:23:47,433
Non mi sono mai definita tale.
385
00:23:48,927 --> 00:23:51,677
Caspita, la tua vita è proprio triste.
386
00:23:51,763 --> 00:23:53,523
Vuoi che torno lì e calpesto tuo padre?
387
00:23:53,598 --> 00:23:54,978
No, non c'è tempo.
388
00:24:09,656 --> 00:24:10,816
Presto! Di qua.
389
00:24:12,742 --> 00:24:13,832
Siamo in trappola.
390
00:24:13,910 --> 00:24:15,330
No.
391
00:24:15,412 --> 00:24:17,412
Tess, so che non sei un mostro.
392
00:24:17,914 --> 00:24:22,134
Ma dovrai saltare su e giù.
Come se fossi un mostro.
393
00:24:22,210 --> 00:24:23,550
Era implicito, no?
394
00:24:28,800 --> 00:24:31,850
È il pullman delle 9:30 per Twinkletown?
395
00:24:34,556 --> 00:24:37,556
Fate un respiro profondo
e scoccate al tre.
396
00:24:39,352 --> 00:24:41,352
Uno, due...
397
00:24:43,106 --> 00:24:44,436
Un attimo. Scusa.
398
00:24:45,484 --> 00:24:47,864
Cosa stavamo dicendo?
399
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
- Dov'è andata?
- Qual è la gigantessa?
400
00:24:53,909 --> 00:24:55,829
Il tizio verde mi fa paura.
401
00:25:00,916 --> 00:25:03,336
Tess, mi dispiace per tutto.
402
00:25:03,418 --> 00:25:06,878
Mi hai aiutata a fuggire,
quindi direi che siamo a posto.
403
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Davvero?
404
00:25:07,881 --> 00:25:10,011
No! Sei un idiota!
405
00:25:10,091 --> 00:25:12,931
Non sarebbe successo nulla
se avessi detto la verità.
406
00:25:13,011 --> 00:25:14,011
Dio!
407
00:25:16,765 --> 00:25:19,425
Portami con te.
Questi selvaggi non ci meritano.
408
00:25:19,518 --> 00:25:21,438
- Andiamo, bellezza.
- Davvero?
409
00:25:24,606 --> 00:25:26,976
Tu e io siamo identici.
410
00:25:27,067 --> 00:25:30,147
Io ero un bel nobiluomo
prima di diventare un maiale.
411
00:25:30,237 --> 00:25:32,527
E tu cos'eri
prima di diventare così brutta?
412
00:25:36,201 --> 00:25:37,701
Triste...
413
00:25:42,082 --> 00:25:44,542
Avrei dovuto capire
che non era la tua ragazza.
414
00:25:44,626 --> 00:25:46,416
Io avrei dovuto dirti la verità.
415
00:25:46,503 --> 00:25:49,513
Mi vergognavo di ammettere
che avevo cercato di baciarti.
416
00:25:49,589 --> 00:25:53,179
Non preoccuparti. Non ci riproverò più.
417
00:25:53,260 --> 00:25:55,890
Bene. La prossima volta lo farò io.
418
00:25:56,388 --> 00:25:57,598
Come no.
419
00:26:00,850 --> 00:26:03,810
Bean, mi hai appena baciato?
420
00:26:03,895 --> 00:26:06,815
Non lo so. Non credo di essere Bean.
421
00:26:06,898 --> 00:26:08,568
Io non credo di essere Elfo.