1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,777 --> 00:00:28,607
SCEPTRUL ZBURĂTOR
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,695
Bea zâna!
4
00:00:33,324 --> 00:00:36,204
E-n regulă, dragă.
Alunec ușor pe gât în jos.
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,920
Bine.
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,593
Dacă ai putea fi orice creatură mitică,
ce ai fi? Elfo?
7
00:00:49,674 --> 00:00:51,844
E simplu. Pitic!
8
00:00:52,510 --> 00:00:56,220
Frate, de-aș fi pitic,
aș conduce orașul ăsta.
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,476
Care-i diferența
dintre un pitic și un elf?
10
00:00:59,559 --> 00:01:00,599
Nu știu.
11
00:01:01,895 --> 00:01:05,565
M-am simțit bine înăuntru.
Organele tale știu să petreacă.
12
00:01:06,357 --> 00:01:11,197
Ar trebui să plecăm acasă
până nu cădem lați pe stradă. Din nou.
13
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Tragic de tânără!
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,372
PATRULA CIUMEI
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,038
Tragic de mic!
16
00:01:26,002 --> 00:01:27,672
Ăsta și-o căuta cu lumânarea.
17
00:01:30,256 --> 00:01:32,626
GROAPA CIUMAȚILOR
COPIII, ARUNCAȚI GRATIS CU PĂRINȚII
18
00:01:35,887 --> 00:01:36,887
Ce nai...
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Nu! E de rău.
20
00:01:41,810 --> 00:01:42,980
Ce se întâmplă?
21
00:01:43,061 --> 00:01:46,151
Elfo, să nu te sperii!
Păstrează-ți calmul!
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,151
Da, ca tipu' ăsta.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,691
- Suntem în groapa ciumaților?
- Da!
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,447
- Cine a vorbit?
- Mă cheamă Roger!
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,869
Trebuie doar să găsim o ieșire
înainte să ne...
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,990
Voia să spună „înainte să ne dea foc”?
27
00:01:59,077 --> 00:01:59,947
Da.
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,790
Încă n-am trăit destul
ca să renunț la visuri.
29
00:02:06,876 --> 00:02:08,836
N-am apucat să văd lumea.
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,420
De-abia ne-am cunoscut.
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,875
Am fi putut să facem
sau să încercăm atâtea lucruri!
32
00:02:12,966 --> 00:02:15,176
De ce nu ne-am lăsat pradă instinctelor?
33
00:02:15,260 --> 00:02:17,640
Păcat că n-am trăit extazul împreună.
34
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
Putem, Bean. Nu ne stă nimic în cale,
decât brațul ăsta.
35
00:02:23,059 --> 00:02:24,889
Elfo...
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,768
Bean.
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,225
Tu te refereai la sentimente.
38
00:02:29,315 --> 00:02:31,315
Mai există și altfel de extaz?
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,651
Da, cel provocat de un drog
care-ți dă halucinații.
40
00:02:34,737 --> 00:02:38,067
Se găsește în Cartierul Negru.
Mereu mi-am dorit să-l încerc.
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
Bine așa. Ar trebui să vă scoatem de-aici.
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,249
Ai știut tot timpul că e acolo?
43
00:02:43,329 --> 00:02:44,659
Da, am văzut-o la coborâre.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,915
- Vii, Roger?
- Nu, mersi!
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
CAPITOLUL AL VII-LEA
IUBITA IMAGINARĂ
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
Nu-i nimic, Elfo. Pe bune.
47
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Drăguț că ai încercat să mă săruți,
dar eu...
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,730
Să te sărut? Crezi că voiam să te sărut?
49
00:03:07,854 --> 00:03:09,734
Bine. Da...
50
00:03:09,814 --> 00:03:11,734
Nu te flata, prințesă!
51
00:03:11,816 --> 00:03:13,226
Nu voiai să mă săruți?
52
00:03:13,735 --> 00:03:15,275
În niciun caz.
53
00:03:15,361 --> 00:03:16,401
Fiindcă părea că...
54
00:03:16,487 --> 00:03:19,527
Ușurel! Am o iubită
55
00:03:19,616 --> 00:03:21,776
și nu inventez asta pe loc.
56
00:03:21,868 --> 00:03:26,408
Că veni vorba de loc, nu e ăsta locul?
Hai să vorbim despre loc.
57
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
BÂRLOGUL MINUNILOR
58
00:03:31,044 --> 00:03:34,514
Bun venit, prieteni!
Un adult și doi copii.
59
00:03:41,095 --> 00:03:43,345
Pregătiți-vă să fiți dați pe spate!
60
00:03:43,431 --> 00:03:46,141
Trageți aer în piept
și încercați să vă relaxați!
61
00:03:49,854 --> 00:03:52,404
Încă nu simt. Cât mai durează?
62
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
Să tragem încă o dată cu toții
aer în piept.
63
00:03:56,194 --> 00:03:57,034
Bună idee!
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,871
Și, în timp ce-l expirăm, Elfo ne va spune
mai multe despre iubita lui.
65
00:04:00,949 --> 00:04:04,039
- Băi!
- Da, cine-i fata cea misterioasă?
66
00:04:04,118 --> 00:04:08,748
Nu e misterioasă,
dar sigur e fată. Iubită.
67
00:04:08,831 --> 00:04:09,961
E iubita mea.
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
Ți-a luat cam mult
să aduci vorba despre ea.
69
00:04:13,253 --> 00:04:15,843
S-ar părea că ești un mincinos.
70
00:04:15,922 --> 00:04:16,972
Mă faci mincinos?
71
00:04:17,048 --> 00:04:18,548
E inacceptabil.
72
00:04:18,633 --> 00:04:21,473
Îmi pică rău,
venind din partea unui prieten.
73
00:04:21,552 --> 00:04:24,392
De ce n-am cunoscut-o și noi
pe micuța ta elfiță?
74
00:04:24,472 --> 00:04:27,182
Nu e elf și nu e mică!
75
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
E mare! Mai mare decât vei fi tu vreodată!
76
00:04:30,520 --> 00:04:34,360
Bine. Și cum arată marea ta iubire?
77
00:04:34,440 --> 00:04:35,690
Știu cum arată.
78
00:04:35,775 --> 00:04:38,815
Are păr alb, dinți de cal
și doi ochi albaștri.
79
00:04:38,903 --> 00:04:44,163
Greșit. Are păr roșcat, dinți normali,
fără supărare, și un singur ochi verde.
80
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Un singur ochi, ai spus?
81
00:04:45,785 --> 00:04:48,955
Exact. Acum îmi amintesc... Doar unul. Da.
82
00:04:49,038 --> 00:04:51,578
Acum sunt curioasă foc s-o cunosc.
83
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
Nu poți! Fiindcă...
84
00:04:54,377 --> 00:04:55,297
Fir-ar!
85
00:04:56,087 --> 00:04:59,297
Să te ajut. E dintr-un tărâm îndepărtat.
Noi nu-l cunoaștem.
86
00:04:59,382 --> 00:05:01,382
Da, foarte îndepărtat.
87
00:05:01,467 --> 00:05:04,467
Din nord,
de dincolo de Munții de Netrecut?
88
00:05:04,554 --> 00:05:05,474
De și mai departe.
89
00:05:05,555 --> 00:05:07,715
Și cum v-ați cunoscut?
90
00:05:08,683 --> 00:05:11,693
În vacanță. Da. Cu familiile.
91
00:05:12,437 --> 00:05:14,307
Ne-am distrat pe cinste.
92
00:05:14,814 --> 00:05:18,284
Da. Ai săi au murit, apropo,
așa că nu-i poți căuta.
93
00:05:18,359 --> 00:05:19,739
Din cauze naturale.
94
00:05:19,819 --> 00:05:23,819
Deci o fată foarte sexy cu un ochi,
a cărei familie e moartă. Pare reală.
95
00:05:23,906 --> 00:05:27,866
Fiindcă e cât se poate de reală
și e specială pentru mine.
96
00:05:27,952 --> 00:05:29,832
Bine, Elfo, am priceput.
97
00:05:29,912 --> 00:05:32,212
Acum liniștește-te!
Încep să am halucinații.
98
00:05:37,211 --> 00:05:38,801
Parcă m-aș uita la tine,
99
00:05:38,880 --> 00:05:43,180
dar, în același timp,
tu ai fi privit de către mine.
100
00:05:43,259 --> 00:05:47,219
Ce nas frumos ai! Totul e atât de ireal!
101
00:05:47,305 --> 00:05:48,965
Ca iubita lui Elfo.
102
00:05:51,809 --> 00:05:53,389
O ușă imaginară.
103
00:05:58,566 --> 00:06:00,896
Da, să-i dăm drumul...
104
00:06:11,496 --> 00:06:15,036
Privește în inima mea
și o să vezi adevărul!
105
00:06:36,771 --> 00:06:38,111
Ce-ați pățit?
106
00:06:38,189 --> 00:06:42,239
Elfo, îți datorez scuze, frate.
Ți-am văzut iubita acolo.
107
00:06:42,318 --> 00:06:44,818
Am avut și o revelație profundă.
108
00:06:45,780 --> 00:06:48,990
Se cam risipește,
dar cred că era legată de biscuiți.
109
00:06:49,075 --> 00:06:50,615
Hai să luăm biscuiți!
110
00:06:58,376 --> 00:06:59,876
Un antrenament pe cinste, băieți.
111
00:06:59,961 --> 00:07:02,421
Cred că suntem pregătiți
să ucidem un dragon.
112
00:07:02,505 --> 00:07:06,005
A fost distractiv
să înjunghiem iguanele din lada aia.
113
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Nu pot să cred că Elfo a ținut
de povestea lui, oricât de tare am râs.
114
00:07:09,345 --> 00:07:11,715
Te-ai gândit vreo clipă
că poate e adevărată?
115
00:07:11,806 --> 00:07:13,056
Nu, eram ocupat cu râsul.
116
00:07:13,141 --> 00:07:15,891
Știu și eu? E ceva cu vedenia aia.
117
00:07:15,977 --> 00:07:18,057
Fata e reală și o iubește.
118
00:07:18,146 --> 00:07:20,016
Să facem ceva special pentru el.
119
00:07:20,106 --> 00:07:21,396
Ține-l în poală, la cină!
120
00:07:21,482 --> 00:07:23,612
Nu, face firimituri peste tot.
121
00:07:23,693 --> 00:07:25,863
Voiam să spun să-i căutăm iubita.
122
00:07:25,945 --> 00:07:28,065
Adică ei s-o caute.
123
00:07:28,698 --> 00:07:32,788
Scuze de întrerupere.
Sunteți disponibili pentru o misiune?
124
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
O clipă.
125
00:07:34,579 --> 00:07:35,909
Ce spuneai?
126
00:07:37,331 --> 00:07:42,001
Nu uitați: foarte înaltă, cu păr roșcat
și, repet, cu un singur ochi.
127
00:07:42,086 --> 00:07:44,756
Și locuiește
dincolo de Munții de Netrecut?
128
00:07:44,839 --> 00:07:46,759
Trimiți cavalerii la moarte,
129
00:07:46,841 --> 00:07:48,631
în căutarea unei fete născocite? Tare.
130
00:07:48,718 --> 00:07:51,848
N-a fost o halucinație tâmpită,
ci o imagine adevărată.
131
00:07:51,929 --> 00:07:55,309
M-am târât prin ușă, am văzut curcubeul
și le-aș risca viețile pentru asta.
132
00:07:55,391 --> 00:07:57,391
Misiunea asta e opțională?
133
00:07:57,477 --> 00:08:00,057
Tăcere, Turbish!
Ți-o vom aduce în două săptămâni.
134
00:08:00,146 --> 00:08:02,936
Nu știu cât înseamnă asta,
dar aveți trei zile.
135
00:08:03,024 --> 00:08:04,734
Trebuie s-o aduceți
înainte de Balul Regal.
136
00:08:04,817 --> 00:08:06,357
Elfo va trebui să danseze cu cineva
137
00:08:06,444 --> 00:08:08,914
și nu-l mai las să mă calce pe picioare.
138
00:08:08,988 --> 00:08:13,158
Dacă reușim, eu cum voi fi răsplătit?
139
00:08:13,242 --> 00:08:16,332
Cu nenorocita de soldă
pe care ți-o plătesc.
140
00:08:16,412 --> 00:08:19,422
Faceți liniște odată! Vreau să dorm.
141
00:08:19,499 --> 00:08:20,579
Da, să trăiți!
142
00:08:30,426 --> 00:08:34,216
În misiune noi plecăm
Pe amicul Elfo să-l ajutăm
143
00:08:36,098 --> 00:08:40,268
Deși minte de apele îngheață
Noi tot mergem, că așa-i în viață
144
00:08:41,771 --> 00:08:46,191
Am aflat de unde
Valea Scorpionilor numele și-a luat
145
00:08:46,901 --> 00:08:51,911
M-au înțepat în sculă
Și-acum s-a inflamat
146
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Cântați mai încet
Aici sunt avalanșe neîncetat
147
00:08:56,869 --> 00:08:57,789
Așa facem!
148
00:09:05,920 --> 00:09:09,380
Putem mânca și noi o dată
fără să ne uităm la bufon?
149
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
Opresc sonorul.
150
00:09:12,009 --> 00:09:13,259
Nu!
151
00:09:13,970 --> 00:09:16,810
Eu, unul, prefer să mă uit la știri.
152
00:09:16,889 --> 00:09:18,429
Hei! Știrile!
153
00:09:18,516 --> 00:09:22,226
Mâncarea dvs. e otrăvită?
Răspunsul v-ar putea surprinde.
154
00:09:22,311 --> 00:09:25,981
Dar mai întâi transmitem în direct
din curte întoarcerea cavalerilor.
155
00:09:27,733 --> 00:09:29,113
Veniți!
156
00:09:31,571 --> 00:09:34,071
Elfo, am o surpriză pentru tine.
157
00:09:39,912 --> 00:09:43,712
Știam că ți-e dor de ceva,
158
00:09:43,791 --> 00:09:45,461
deci am trimis cavalerii să-l aducă.
159
00:09:45,543 --> 00:09:46,503
Ce e?
160
00:09:46,586 --> 00:09:48,416
Vocea asta îți sună cunoscută?
161
00:09:51,299 --> 00:09:53,759
E bunicul,
care încearcă să deschidă un borcan?
162
00:09:53,843 --> 00:09:55,763
Nu, idiotule, e iubita ta!
163
00:09:58,848 --> 00:10:00,888
Elfo, ticălosule!
164
00:10:00,975 --> 00:10:04,265
Credeam că minți,
dar se pare că ești un armăsar!
165
00:10:05,313 --> 00:10:07,483
Hei!
166
00:10:08,232 --> 00:10:10,362
Cum ai călătorit, scumpo?
167
00:10:16,616 --> 00:10:19,326
Călătoriile o irită.
168
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Nici gând!
169
00:10:23,414 --> 00:10:26,294
Nu vrem tărăboi cu uriași aici!
170
00:10:26,375 --> 00:10:29,205
Trimiteți-o înapoi pe vrejul ei de fasole!
171
00:10:29,295 --> 00:10:32,375
Te rog, tată.
Nu poți sta în calea iubirii adevărate.
172
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
El e elf. Ea e uriașă.
173
00:10:34,508 --> 00:10:36,888
Cred că deja le e greu.
174
00:10:36,969 --> 00:10:38,719
Gândește-te puțin!
175
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
Nu vreau
să mă mai gândesc vreodată la asta.
176
00:10:42,850 --> 00:10:46,350
Duceți-o într-un loc unde să n-o văd!
Ce e sub temniță?
177
00:10:46,437 --> 00:10:47,607
Peștera brânzei, sire.
178
00:10:47,688 --> 00:10:51,358
Bine. Băgați-o acolo
și aduceți-mi o bucată de Gorgonzola!
179
00:10:52,693 --> 00:10:55,823
De ce sunt singura care-ți apără iubita?
180
00:10:55,905 --> 00:10:57,105
Ce fel de iubit ești?
181
00:10:57,198 --> 00:10:59,948
Unul care o susține.
Se poate apăra și singură.
182
00:11:00,034 --> 00:11:01,164
Are 3,5 m.
183
00:11:01,243 --> 00:11:04,123
L-a azvârlit pe Turbish de pe o stâncă
și i-a mâncat calul.
184
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
PEȘTERA BRÂNZEI REGALE
185
00:11:11,629 --> 00:11:14,219
Crezi că poți face un pat
din brânzeturile astea?
186
00:11:14,298 --> 00:11:15,758
Numai să nu fie Pepper Jack.
187
00:11:20,429 --> 00:11:22,099
Bine, gata.
188
00:11:22,181 --> 00:11:26,061
Pendergast o să-i scoată lanțurile,
ca să poți da buzna,
189
00:11:26,143 --> 00:11:28,273
dacă mă-nțelegi.
190
00:11:28,354 --> 00:11:30,734
Mă refeream la peșteră. Du-te!
191
00:11:30,815 --> 00:11:31,935
Te susțin.
192
00:11:40,866 --> 00:11:45,496
Dacă stai să te gândești,
amândoi suntem întemnițați.
193
00:11:45,579 --> 00:11:47,789
Tu, ca o fiară sălbatică.
194
00:11:47,873 --> 00:11:50,843
Eu, într-o rețea alambicată de minciuni.
195
00:11:50,918 --> 00:11:54,258
Să discutăm puțin
despre ce avem în comun...
196
00:12:04,014 --> 00:12:07,104
Scuze. Nu te-am observat.
Cum stă treaba, șuncă?
197
00:12:07,184 --> 00:12:09,234
Nu pe șalele mele, din păcate.
198
00:12:09,311 --> 00:12:11,771
Rămâi unde ești! Vin să-ți spun.
199
00:12:12,273 --> 00:12:14,023
De ce nu l-a mâncat nimeni încă?
200
00:12:16,652 --> 00:12:20,282
Pisoiule, m-am descurcat mereu singur,
n-am avut nevoie de sfaturile altora.
201
00:12:20,364 --> 00:12:22,374
Dar acum sunt porc și viața mea e vraiște.
202
00:12:22,450 --> 00:12:25,080
Mă bucur că am discutat. Pe curând!
203
00:12:25,619 --> 00:12:27,829
Fiind chipeș, puternic și bogat,
204
00:12:27,913 --> 00:12:30,003
n-a trebuit
să mă cobor la bunătate sau grație.
205
00:12:30,082 --> 00:12:32,712
Dar astea au dispărut acum,
la fel și doamnele.
206
00:12:32,793 --> 00:12:35,843
Deci spune-mi de ce te asaltează damele,
207
00:12:35,921 --> 00:12:38,591
când ești mult mai respingător
ca porcul de mine.
208
00:12:38,674 --> 00:12:40,474
Ți-aș dat niște sfaturi tari,
209
00:12:40,551 --> 00:12:42,971
dar te vor costa scump!
210
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
Ocazional, te voi călări ca pe un cal.
211
00:12:45,222 --> 00:12:46,602
Mă va bucura atingerea ta.
212
00:12:46,682 --> 00:12:48,642
Trebuie să începem de îndată.
213
00:12:48,726 --> 00:12:51,056
Îmi trebuie parteneră
la balul de duminică.
214
00:12:51,145 --> 00:12:53,475
Bine, să aprindem globul magic de cristal
215
00:12:53,564 --> 00:12:57,194
și să vedem dacă există
celibatare arătoase prin zonă.
216
00:13:01,572 --> 00:13:04,992
Să întreb dacă o să mori singur
sau mai bine nu?
217
00:13:17,379 --> 00:13:21,929
Slavă Domnului că am scăpat...
la câte s-au întâmplat aseară.
218
00:13:22,009 --> 00:13:24,299
Lucrurile par să se fi aprins.
219
00:13:24,386 --> 00:13:26,426
Da, nu vreau să mă laud,
220
00:13:26,514 --> 00:13:29,734
dar la un moment dat
aveam capul înfipt în ochiul ei.
221
00:13:29,809 --> 00:13:33,649
Mă bucur că vă place împreună,
căci mi-a venit o idee grozavă.
222
00:13:34,230 --> 00:13:35,820
Ura! Încă una.
223
00:13:51,831 --> 00:13:53,171
Scuză-mi curiozitatea,
224
00:13:53,249 --> 00:13:56,499
dar, când faceți dragoste, ea știe?
225
00:13:58,671 --> 00:14:02,841
Nu-l asculta!
Evident, sunteți o pereche grozavă.
226
00:14:02,925 --> 00:14:06,255
Bună! Sunt Chazz. Un trandafir frumos
pentru o doamnă frumoasă?
227
00:14:06,345 --> 00:14:08,505
- Absolut...
- Nu, mersi. Nu vreau.
228
00:14:09,014 --> 00:14:10,354
Un trandafir frumos pentru...
229
00:14:12,935 --> 00:14:16,645
Nicio floare n-ar putea avea
o duhoare mai frumoasă ca a ta, scumpo.
230
00:14:22,194 --> 00:14:24,204
Era calul lui Turbish?
231
00:14:26,824 --> 00:14:27,994
Așa se pare.
232
00:14:29,785 --> 00:14:33,995
Îmi stătea în gât de câteva zile!
Îmi pute gura a hambar.
233
00:14:34,081 --> 00:14:35,581
Vorbește?
234
00:14:36,876 --> 00:14:38,996
Da, sigur că vorbește.
235
00:14:39,086 --> 00:14:42,126
Ce dracu' v-a apucat?
Luați chestiile alea de pe mine!
236
00:14:43,424 --> 00:14:48,264
Nu sunt monstru.
Sunt și eu om, cu gânduri și sentimente.
237
00:14:48,345 --> 00:14:50,425
Pentru Dumnezeu,
sunt absolventă de facultate.
238
00:14:50,514 --> 00:14:53,564
De aceea o iubesc. E isteață foc.
239
00:14:53,642 --> 00:14:57,192
Nu pot să cred că m-ați supus la așa ceva
fiindcă sunt „iubita” lui.
240
00:14:57,271 --> 00:15:01,111
Am vești pentru voi.
Tipul ăsta e cât se poate de...
241
00:15:01,191 --> 00:15:04,781
Iubăreț! Sunt cât se poate de iubăreț.
Sunt dat naibii.
242
00:15:04,862 --> 00:15:05,782
Nu asta...
243
00:15:06,614 --> 00:15:08,784
Asta iscă și mai multe întrebări.
244
00:15:13,495 --> 00:15:14,785
Care e problema ta?
245
00:15:14,872 --> 00:15:17,462
Vreau doar să-ți vorbesc. Te rog.
Îmi pare rău.
246
00:15:17,541 --> 00:15:21,211
Pe bune. Știu că sunt un ticălos
și un mincinos, dră Uriașă.
247
00:15:21,295 --> 00:15:23,375
Mă cheamă Tess. Am plecat de-aici!
248
00:15:23,464 --> 00:15:24,724
Nu, te rog.
249
00:15:24,798 --> 00:15:27,298
Tess, dacă nu rămâi până mâine,
la Balul Regal,
250
00:15:27,384 --> 00:15:28,724
o să știe că mint.
251
00:15:28,802 --> 00:15:30,302
De ce ți-aș face vreo favoare?
252
00:15:30,387 --> 00:15:33,267
Fiindcă fac orice. Îți fac rost de bani.
253
00:15:33,349 --> 00:15:35,979
Sunt o groază de bani în castel.
Pot să-i fur.
254
00:15:36,060 --> 00:15:37,310
Banii nu înseamnă nimic pentru mine.
255
00:15:37,394 --> 00:15:39,944
Haide! Fiecare are nevoie de ceva.
256
00:15:40,022 --> 00:15:41,322
Tu n-ai nevoie de nimic?
257
00:15:42,066 --> 00:15:44,066
De un ochi. Ai un ochi lipsă!
258
00:15:44,151 --> 00:15:45,651
Ce-ai spus?
259
00:15:45,736 --> 00:15:48,236
Ai un ochi lipsă. Îți fac eu rost de unul.
260
00:15:48,322 --> 00:15:49,662
- E simplu.
- Cum?
261
00:15:50,366 --> 00:15:53,656
Fiindcă sunt elf.
Și elfii sunt magici, normal!
262
00:15:53,744 --> 00:15:57,214
Putem face ochi. Putem face orice.
263
00:15:57,289 --> 00:16:00,829
- Da?
- Sigur că da.
264
00:16:00,918 --> 00:16:03,458
Mă mai ajuți puțin cu farsa asta,
265
00:16:03,545 --> 00:16:06,085
dansăm puțin, mergem la o petrecere...
266
00:16:06,966 --> 00:16:09,426
Unei fete uriașe ca tine
îi plac petrecerile?
267
00:16:09,510 --> 00:16:11,010
Așa cred.
268
00:16:11,095 --> 00:16:15,095
Atunci vei pleca de-aici cu ochi buni,
prietenă dragă.
269
00:16:15,599 --> 00:16:17,179
Voi putea să văd?
270
00:16:17,267 --> 00:16:19,937
Credeam că-mi vei da
doar o bucată de sticlă.
271
00:16:20,020 --> 00:16:22,560
Asta ar fi fost varianta mai simplă.
272
00:16:22,648 --> 00:16:25,988
Dar nu. Tipul ăsta nu procedează așa.
273
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
Bine, da, batem palma.
274
00:16:29,697 --> 00:16:31,817
Dar mă întorc la masă. Sunt lihnită.
275
00:16:31,907 --> 00:16:32,907
Ai mânca un cal?
276
00:16:32,992 --> 00:16:35,372
- Nu încerca să-mi fii prieten!
- S-a făcut.
277
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
BALUL REGAL
ȘI LICITAȚIA ȘCOLII DIN DREAMLAND
278
00:16:43,544 --> 00:16:44,924
Dacă vrei să dansezi cu cineva azi,
279
00:16:45,004 --> 00:16:46,594
va trebui să ne descurcăm cu ce ai.
280
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
Ai probleme grave
în zona feței și a corpului.
281
00:16:50,968 --> 00:16:53,848
- Bine.
- Ai nevoie de o atitudine pe măsură.
282
00:16:53,929 --> 00:16:56,019
Ești trist și hidos. Fă să se vadă asta!
283
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
Puicuțele adoră disperarea.
284
00:16:57,641 --> 00:17:00,061
Știu și eu... Nu mă pricep la nimic.
285
00:17:00,561 --> 00:17:01,651
Așa?
286
00:17:06,942 --> 00:17:08,242
Trist...
287
00:17:10,779 --> 00:17:14,029
Ia te uită la porcul ăla scârbos
care plânge! Nu mă interesează.
288
00:17:14,116 --> 00:17:15,866
Nici pe mine. Gemene!
289
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
Dispari de-aici!
290
00:17:20,039 --> 00:17:20,909
Care-i treaba, doamnelor?
291
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
Doamne! Ce pisoi drăguț!
292
00:17:23,167 --> 00:17:26,587
Așa e. Ce atitudine! E urât, dar sexy.
293
00:17:26,670 --> 00:17:28,590
Da. Absolut. Ca tatăl tău.
294
00:17:28,672 --> 00:17:29,552
Ce?
295
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Salutare!
296
00:17:33,844 --> 00:17:36,184
Poate ne vedem în sala de mese?
297
00:17:36,263 --> 00:17:38,723
Nu pot să fac un ochi.
Nici măcar nu pot să găsesc unul.
298
00:17:38,807 --> 00:17:42,807
Am căutat în tot castelul ăsta idiot.
Nimic. Am nevoie de ajutor.
299
00:17:42,895 --> 00:17:45,605
De ce vii la mine?
N-avem genul ăla de relație.
300
00:17:45,689 --> 00:17:48,939
Sunt disperat. Te rog. Fac orice.
301
00:17:49,026 --> 00:17:50,146
Orice?
302
00:17:53,113 --> 00:17:54,993
Am numai așchii în genunchi.
303
00:17:55,074 --> 00:17:57,334
Am zis că vreau un cal vorbitor?
304
00:17:59,578 --> 00:18:01,328
Îmi fac de cap cu ăsta de câteva zile.
305
00:18:01,580 --> 00:18:03,120
Poate te îndrumă în direcția bună.
306
00:18:03,791 --> 00:18:05,381
Bună! Sunt Elfo.
307
00:18:05,459 --> 00:18:09,879
Există ceva aici cu care să pot înlocui
un ochi de uriaș?
308
00:18:11,006 --> 00:18:12,126
Am încercat.
309
00:18:26,647 --> 00:18:30,727
Arme? Trebuie să încetați.
Nu sunt periculoasă.
310
00:18:30,818 --> 00:18:32,608
E echipa ta de coafură și machiaj.
311
00:18:32,694 --> 00:18:36,664
Ești deja frumoasă. Doar vom scoate
în evidență câteva lucruri.
312
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
Aduceți smoala fierbinte!
313
00:19:30,794 --> 00:19:32,884
Acum să le primim pe gazdele noastre.
314
00:19:32,963 --> 00:19:36,433
Ea emană grație și strălucire,
oriunde merge.
315
00:19:36,508 --> 00:19:39,048
El a mâncat toți creveții
înainte să veniți.
316
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Regina Oona și regele Zog!
317
00:19:42,347 --> 00:19:44,097
Faceți loc pe ringul de dans,
318
00:19:44,183 --> 00:19:46,773
fiindcă m-am îndopat cu creveți
și trebuie să mă întind.
319
00:19:46,852 --> 00:19:48,852
Prințesă, acum, că ne curtăm...
320
00:19:48,937 --> 00:19:52,477
Nu spune asta! Nu ne curtăm.
Dar îmi poți aduce o băutură.
321
00:19:52,566 --> 00:19:55,186
Dar ești deja... Bine.
322
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
Escrocule!
323
00:19:58,155 --> 00:20:01,235
Ai zis să par jalnic în fața femeilor.
Apoi mi le-ai suflat de sub nas.
324
00:20:01,325 --> 00:20:03,325
Știu. Una din marile mele reușite.
325
00:20:03,410 --> 00:20:04,700
Credeam că suntem prieteni.
326
00:20:04,786 --> 00:20:07,826
Aventurile Pisoiului și ale Porcului.
Așa ne numeam.
327
00:20:08,498 --> 00:20:09,328
În fața cui?
328
00:20:09,416 --> 00:20:12,246
Voiam doar să dansez
în brațele unei ființe frumoase
329
00:20:12,336 --> 00:20:13,666
și mi-ai luat asta.
330
00:20:13,754 --> 00:20:15,674
A fost ultima noastră aventură.
331
00:20:15,756 --> 00:20:17,756
Frate, chiar mă simt prost.
332
00:20:17,841 --> 00:20:19,181
Vrei să fii singur?
333
00:20:19,259 --> 00:20:21,349
Nu, vreau să fiu alinat.
334
00:20:21,428 --> 00:20:23,098
Poate puțin după urechi.
335
00:20:23,180 --> 00:20:25,520
Iar acum, oaspeții de onoare.
336
00:20:25,599 --> 00:20:28,889
Țineți-vă bine,
vă veți imagina lucruri în mod inevitabil!
337
00:20:28,977 --> 00:20:31,057
Elfo și Tess!
338
00:20:46,036 --> 00:20:48,576
Un dans rapid, apoi te poți duce acasă.
339
00:20:48,664 --> 00:20:50,464
Dar ochiul nu funcționează încă.
340
00:20:51,375 --> 00:20:52,455
Ciudat.
341
00:20:52,542 --> 00:20:55,922
Poate că nu vezi cu el, dar arată bine.
342
00:20:56,004 --> 00:20:57,924
Să-l îndrept puțin.
343
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
Ce naiba?
344
00:21:00,717 --> 00:21:02,427
Stai, se întâmplă ceva.
345
00:21:02,511 --> 00:21:05,391
Văd cu el. Văd totul.
346
00:21:05,472 --> 00:21:09,982
Mai mult decât atât. Văd adevărul.
347
00:21:10,060 --> 00:21:13,610
El se culcă cu camerista.
Și ea se culcă cu camerista.
348
00:21:13,689 --> 00:21:16,319
Ce pot să spun? Mă atrag oamenii
care își fac bine treaba.
349
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
Iar tu ești atât de bună,
350
00:21:18,944 --> 00:21:22,114
dar ai o furie ascunsă în suflet,
pe care n-o vede nimeni.
351
00:21:22,197 --> 00:21:24,277
De asta nu pot ține în viață
nici un câine.
352
00:21:24,366 --> 00:21:26,906
Tu îl ții pe Elfo prin preajmă
doar pentru sângele lui.
353
00:21:27,869 --> 00:21:28,999
Cred că...
354
00:21:29,079 --> 00:21:31,039
De fapt, știi ceva? Cred că știam asta.
355
00:21:31,123 --> 00:21:34,633
Și tu. Nu ești deloc ceea ce pari.
Ești un prinț.
356
00:21:34,710 --> 00:21:38,460
Da, am fost
cel mai frumos prinț din regat.
357
00:21:38,547 --> 00:21:40,877
Nu minte. Chiar crede asta.
358
00:21:40,966 --> 00:21:43,006
Și acum Elfo...
359
00:21:45,679 --> 00:21:46,889
Iată adevărul!
360
00:21:46,972 --> 00:21:48,102
Nu, stai, te rog!
361
00:21:48,181 --> 00:21:49,521
Lasă-mă pe mine!
362
00:21:50,392 --> 00:21:54,692
Bean, trebuia să-ți mărturisesc demult,
dar mi-a fost prea rușine.
363
00:21:54,771 --> 00:21:57,611
Tess n-a fost niciodată iubita mea.
364
00:21:57,691 --> 00:21:59,941
Te-am mințit în legătură cu asta.
365
00:22:00,861 --> 00:22:05,031
Nu voiam să spun asta.
Înțelegerea e înțelegere. Vai!
366
00:22:05,115 --> 00:22:07,575
Ai mințit?
Și viziunea mea mistică...
367
00:22:07,659 --> 00:22:10,329
M-am târât prin gaură,
uriașa a apărut din floare
368
00:22:10,412 --> 00:22:13,002
și erai și tu acolo...
Drogurile sunt rele.
369
00:22:13,081 --> 00:22:15,831
Bine. Calmați-vă cu toții!
370
00:22:15,917 --> 00:22:20,127
Să n-o supărăm
pe doamna cea mare și drăguță.
371
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Nu mă consideri drăguță.
Niciunul din voi, de fapt.
372
00:22:24,384 --> 00:22:28,894
Toți mă considerați un monstru mare
și înspăimântător, care va face tărăboi.
373
00:22:28,972 --> 00:22:31,102
Am vești pentru voi.
374
00:22:31,183 --> 00:22:33,943
Uriașii nu mai fac tărăboi
încă din anii '80.
375
00:22:34,019 --> 00:22:36,269
Chiar și atunci a fost un singur tip.
376
00:22:36,355 --> 00:22:38,065
Doar Bob.
377
00:22:38,148 --> 00:22:39,478
Poate, dacă ne-ați cunoaște,
378
00:22:39,566 --> 00:22:45,606
ați afla că ne interesează pacea, iubirea
și nu judecăm oamenii după înfățișare!
379
00:22:45,697 --> 00:22:49,827
Dar, pentru voi,
vom fi mereu niște bestii urâte.
380
00:22:49,910 --> 00:22:52,950
Fie. N-aveți decât să credeți
că sunt urâtă.
381
00:22:53,038 --> 00:22:55,918
Măcar nu-s urâtă pe dinăuntru.
382
00:22:55,999 --> 00:23:00,549
Vin s-o ucid pe mârșava care m-a azvârlit
de pe stâncă și mi-a mâncat calul.
383
00:23:00,629 --> 00:23:03,169
Nu, Turbish! Calul tău trăiește!
384
00:23:03,256 --> 00:23:04,336
Ce?
385
00:23:05,133 --> 00:23:06,643
Pe bune?
386
00:23:07,469 --> 00:23:09,719
Fir-ar! Mă ocup eu! O clipă. Nu, stați!
387
00:23:09,805 --> 00:23:10,805
Doamne!
388
00:23:11,431 --> 00:23:12,721
Nu. Încetați!
389
00:23:12,808 --> 00:23:14,308
Rezolv eu.
390
00:23:14,976 --> 00:23:17,646
- Dă foc castelului!
- O să ne mănânce de vii!
391
00:23:17,729 --> 00:23:19,729
Asta îmi validează bigotismul!
392
00:23:19,815 --> 00:23:22,975
A fost o povară pentru cămară. Omorâți-o!
393
00:23:27,072 --> 00:23:31,242
Monștrii se tem de foc. Am încolțit-o.
394
00:23:39,084 --> 00:23:40,504
Tess, urmează-mă!
395
00:23:40,585 --> 00:23:41,875
De ce aș avea încredere în tine?
396
00:23:41,962 --> 00:23:44,842
Fiindcă uneori și eu mă simt
ca un monstru.
397
00:23:44,923 --> 00:23:47,433
N-am zis nicio clipă că sunt monstru.
398
00:23:48,927 --> 00:23:51,677
Ești captivă într-o viață cam tristă.
399
00:23:51,763 --> 00:23:53,523
Vrei să mă întorc și să-ți strivesc tatăl?
400
00:23:53,598 --> 00:23:54,978
Nu, n-avem timp.
401
00:24:09,656 --> 00:24:10,816
Repede! Pe-aici!
402
00:24:12,742 --> 00:24:13,832
N-avem unde merge.
403
00:24:13,910 --> 00:24:15,330
Ba da.
404
00:24:15,412 --> 00:24:17,412
Tess, știu că nu ești un monstru.
405
00:24:17,914 --> 00:24:22,134
Dar vreau să sari. Ca un monstru.
406
00:24:22,210 --> 00:24:23,550
Se subînțelege, nu?
407
00:24:28,800 --> 00:24:31,850
Ești autobuzul de 21:30 spre Luminărești?
408
00:24:34,556 --> 00:24:37,556
Trageți aer în piept și atacați
până număr la trei!
409
00:24:39,352 --> 00:24:41,352
Unu... doi...
410
00:24:43,106 --> 00:24:44,436
Stați, îmi pare rău!
411
00:24:45,484 --> 00:24:47,864
Despre ce vorbeam?
412
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
- Unde-a dispărut?
- Care e uriașa?
413
00:24:53,909 --> 00:24:55,829
Tipul ăla verde mă bagă-n sperieți.
414
00:25:00,916 --> 00:25:03,336
Tess, îmi pare nespus de rău pentru tot.
415
00:25:03,418 --> 00:25:06,878
M-ai ajutat, deci e-n regulă.
416
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Da?
417
00:25:07,881 --> 00:25:10,011
Nu! Ești un nemernic.
418
00:25:10,091 --> 00:25:12,931
Nu se întâmpla nimic din toate astea
dacă spuneai adevărul.
419
00:25:13,011 --> 00:25:14,011
Doamne!
420
00:25:16,765 --> 00:25:19,425
Ia-mă cu tine!
Sălbaticii ăștia nu ne merită.
421
00:25:19,518 --> 00:25:21,438
- Vino, scumpule!
- Pe bune?
422
00:25:24,606 --> 00:25:26,976
Noi doi suntem la fel.
423
00:25:27,067 --> 00:25:30,147
Eu eram un nobil superb
până să devin porc.
424
00:25:30,237 --> 00:25:32,527
Tu cum erai înainte să devii hidoasă?
425
00:25:36,201 --> 00:25:37,701
Trist...
426
00:25:42,082 --> 00:25:44,542
Trebuia să fi știut că nu era iubita ta.
427
00:25:44,626 --> 00:25:46,416
Trebuia să-ți fi spus adevărul.
428
00:25:46,503 --> 00:25:49,513
Am mințit căci n-aveam curajul
să recunosc că am vrut să te sărut.
429
00:25:49,589 --> 00:25:53,179
Dar nu-ți face griji!
Nu voi mai încerca așa ceva.
430
00:25:53,260 --> 00:25:55,890
Bine. Lasă-mă pe mine data viitoare!
431
00:25:56,388 --> 00:25:57,598
Da, vezi să nu.
432
00:26:00,850 --> 00:26:03,810
Bean, m-ai sărutat?
433
00:26:03,895 --> 00:26:06,815
Nu știu. Nu cred că sunt Bean.
434
00:26:06,898 --> 00:26:08,438
Eu nu cred că sunt Elfo.