1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,777 --> 00:00:28,607 SCEPTRUL ZBURĂTOR 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,695 Bea zâna! 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 E-n regulă, dragă. Alunec ușor pe gât în jos. 5 00:00:43,710 --> 00:00:44,920 Bine. 6 00:00:45,003 --> 00:00:49,593 Dacă ai putea fi orice creatură mitică, ce ai fi? Elfo? 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 E simplu. Pitic! 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 Frate, de-aș fi pitic, aș conduce orașul ăsta. 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 Care-i diferența dintre un pitic și un elf? 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,599 Nu știu. 11 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 M-am simțit bine înăuntru. Organele tale știu să petreacă. 12 00:01:06,357 --> 00:01:11,197 Ar trebui să plecăm acasă până nu cădem lați pe stradă. Din nou. 13 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Tragic de tânără! 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 PATRULA CIUMEI 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 Tragic de mic! 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 Ăsta și-o căuta cu lumânarea. 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,626 GROAPA CIUMAȚILOR COPIII, ARUNCAȚI GRATIS CU PĂRINȚII 18 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 Ce nai... 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Nu! E de rău. 20 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 Ce se întâmplă? 21 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 Elfo, să nu te sperii! Păstrează-ți calmul! 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,151 Da, ca tipu' ăsta. 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 - Suntem în groapa ciumaților? - Da! 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 - Cine a vorbit? - Mă cheamă Roger! 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 Trebuie doar să găsim o ieșire înainte să ne... 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,990 Voia să spună „înainte să ne dea foc”? 27 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 Da. 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 Încă n-am trăit destul ca să renunț la visuri. 29 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 N-am apucat să văd lumea. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 De-abia ne-am cunoscut. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,875 Am fi putut să facem sau să încercăm atâtea lucruri! 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 De ce nu ne-am lăsat pradă instinctelor? 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 Păcat că n-am trăit extazul împreună. 34 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 Putem, Bean. Nu ne stă nimic în cale, decât brațul ăsta. 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 Elfo... 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 Bean. 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 Tu te refereai la sentimente. 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 Mai există și altfel de extaz? 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,651 Da, cel provocat de un drog care-ți dă halucinații. 40 00:02:34,737 --> 00:02:38,067 Se găsește în Cartierul Negru. Mereu mi-am dorit să-l încerc. 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 Bine așa. Ar trebui să vă scoatem de-aici. 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,249 Ai știut tot timpul că e acolo? 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,659 Da, am văzut-o la coborâre. 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 - Vii, Roger? - Nu, mersi! 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 CAPITOLUL AL VII-LEA IUBITA IMAGINARĂ 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 Nu-i nimic, Elfo. Pe bune. 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Drăguț că ai încercat să mă săruți, dar eu... 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 Să te sărut? Crezi că voiam să te sărut? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 Bine. Da... 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 Nu te flata, prințesă! 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 Nu voiai să mă săruți? 52 00:03:13,735 --> 00:03:15,275 În niciun caz. 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,401 Fiindcă părea că... 54 00:03:16,487 --> 00:03:19,527 Ușurel! Am o iubită 55 00:03:19,616 --> 00:03:21,776 și nu inventez asta pe loc. 56 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 Că veni vorba de loc, nu e ăsta locul? Hai să vorbim despre loc. 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 BÂRLOGUL MINUNILOR 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 Bun venit, prieteni! Un adult și doi copii. 59 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 Pregătiți-vă să fiți dați pe spate! 60 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 Trageți aer în piept și încercați să vă relaxați! 61 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 Încă nu simt. Cât mai durează? 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Să tragem încă o dată cu toții aer în piept. 63 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 Bună idee! 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 Și, în timp ce-l expirăm, Elfo ne va spune mai multe despre iubita lui. 65 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 - Băi! - Da, cine-i fata cea misterioasă? 66 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 Nu e misterioasă, dar sigur e fată. Iubită. 67 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 E iubita mea. 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 Ți-a luat cam mult să aduci vorba despre ea. 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,843 S-ar părea că ești un mincinos. 70 00:04:15,922 --> 00:04:16,972 Mă faci mincinos? 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 E inacceptabil. 72 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 Îmi pică rău, venind din partea unui prieten. 73 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 De ce n-am cunoscut-o și noi pe micuța ta elfiță? 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 Nu e elf și nu e mică! 75 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 E mare! Mai mare decât vei fi tu vreodată! 76 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 Bine. Și cum arată marea ta iubire? 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 Știu cum arată. 78 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 Are păr alb, dinți de cal și doi ochi albaștri. 79 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 Greșit. Are păr roșcat, dinți normali, fără supărare, și un singur ochi verde. 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 Un singur ochi, ai spus? 81 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Exact. Acum îmi amintesc... Doar unul. Da. 82 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Acum sunt curioasă foc s-o cunosc. 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 Nu poți! Fiindcă... 84 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 Fir-ar! 85 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 Să te ajut. E dintr-un tărâm îndepărtat. Noi nu-l cunoaștem. 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 Da, foarte îndepărtat. 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 Din nord, de dincolo de Munții de Netrecut? 88 00:05:04,554 --> 00:05:05,474 De și mai departe. 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,715 Și cum v-ați cunoscut? 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 În vacanță. Da. Cu familiile. 91 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 Ne-am distrat pe cinste. 92 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 Da. Ai săi au murit, apropo, așa că nu-i poți căuta. 93 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 Din cauze naturale. 94 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 Deci o fată foarte sexy cu un ochi, a cărei familie e moartă. Pare reală. 95 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Fiindcă e cât se poate de reală și e specială pentru mine. 96 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 Bine, Elfo, am priceput. 97 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Acum liniștește-te! Încep să am halucinații. 98 00:05:37,211 --> 00:05:38,801 Parcă m-aș uita la tine, 99 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 dar, în același timp, tu ai fi privit de către mine. 100 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 Ce nas frumos ai! Totul e atât de ireal! 101 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 Ca iubita lui Elfo. 102 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 O ușă imaginară. 103 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 Da, să-i dăm drumul... 104 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 Privește în inima mea și o să vezi adevărul! 105 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 Ce-ați pățit? 106 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 Elfo, îți datorez scuze, frate. Ți-am văzut iubita acolo. 107 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 Am avut și o revelație profundă. 108 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 Se cam risipește, dar cred că era legată de biscuiți. 109 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 Hai să luăm biscuiți! 110 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 Un antrenament pe cinste, băieți. 111 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 Cred că suntem pregătiți să ucidem un dragon. 112 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 A fost distractiv să înjunghiem iguanele din lada aia. 113 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 Nu pot să cred că Elfo a ținut de povestea lui, oricât de tare am râs. 114 00:07:09,345 --> 00:07:11,715 Te-ai gândit vreo clipă că poate e adevărată? 115 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 Nu, eram ocupat cu râsul. 116 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 Știu și eu? E ceva cu vedenia aia. 117 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 Fata e reală și o iubește. 118 00:07:18,146 --> 00:07:20,016 Să facem ceva special pentru el. 119 00:07:20,106 --> 00:07:21,396 Ține-l în poală, la cină! 120 00:07:21,482 --> 00:07:23,612 Nu, face firimituri peste tot. 121 00:07:23,693 --> 00:07:25,863 Voiam să spun să-i căutăm iubita. 122 00:07:25,945 --> 00:07:28,065 Adică ei s-o caute. 123 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 Scuze de întrerupere. Sunteți disponibili pentru o misiune? 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 O clipă. 125 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 Ce spuneai? 126 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 Nu uitați: foarte înaltă, cu păr roșcat și, repet, cu un singur ochi. 127 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 Și locuiește dincolo de Munții de Netrecut? 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,759 Trimiți cavalerii la moarte, 129 00:07:46,841 --> 00:07:48,631 în căutarea unei fete născocite? Tare. 130 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 N-a fost o halucinație tâmpită, ci o imagine adevărată. 131 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 M-am târât prin ușă, am văzut curcubeul și le-aș risca viețile pentru asta. 132 00:07:55,391 --> 00:07:57,391 Misiunea asta e opțională? 133 00:07:57,477 --> 00:08:00,057 Tăcere, Turbish! Ți-o vom aduce în două săptămâni. 134 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 Nu știu cât înseamnă asta, dar aveți trei zile. 135 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 Trebuie s-o aduceți înainte de Balul Regal. 136 00:08:04,817 --> 00:08:06,357 Elfo va trebui să danseze cu cineva 137 00:08:06,444 --> 00:08:08,914 și nu-l mai las să mă calce pe picioare. 138 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 Dacă reușim, eu cum voi fi răsplătit? 139 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 Cu nenorocita de soldă pe care ți-o plătesc. 140 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 Faceți liniște odată! Vreau să dorm. 141 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 Da, să trăiți! 142 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 În misiune noi plecăm Pe amicul Elfo să-l ajutăm 143 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 Deși minte de apele îngheață Noi tot mergem, că așa-i în viață 144 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 Am aflat de unde Valea Scorpionilor numele și-a luat 145 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 M-au înțepat în sculă Și-acum s-a inflamat 146 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Cântați mai încet Aici sunt avalanșe neîncetat 147 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 Așa facem! 148 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 Putem mânca și noi o dată fără să ne uităm la bufon? 149 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Opresc sonorul. 150 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 Nu! 151 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 Eu, unul, prefer să mă uit la știri. 152 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 Hei! Știrile! 153 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 Mâncarea dvs. e otrăvită? Răspunsul v-ar putea surprinde. 154 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 Dar mai întâi transmitem în direct din curte întoarcerea cavalerilor. 155 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 Veniți! 156 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 Elfo, am o surpriză pentru tine. 157 00:09:39,912 --> 00:09:43,712 Știam că ți-e dor de ceva, 158 00:09:43,791 --> 00:09:45,461 deci am trimis cavalerii să-l aducă. 159 00:09:45,543 --> 00:09:46,503 Ce e? 160 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 Vocea asta îți sună cunoscută? 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 E bunicul, care încearcă să deschidă un borcan? 162 00:09:53,843 --> 00:09:55,763 Nu, idiotule, e iubita ta! 163 00:09:58,848 --> 00:10:00,888 Elfo, ticălosule! 164 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 Credeam că minți, dar se pare că ești un armăsar! 165 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 Hei! 166 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 Cum ai călătorit, scumpo? 167 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 Călătoriile o irită. 168 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Nici gând! 169 00:10:23,414 --> 00:10:26,294 Nu vrem tărăboi cu uriași aici! 170 00:10:26,375 --> 00:10:29,205 Trimiteți-o înapoi pe vrejul ei de fasole! 171 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 Te rog, tată. Nu poți sta în calea iubirii adevărate. 172 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 El e elf. Ea e uriașă. 173 00:10:34,508 --> 00:10:36,888 Cred că deja le e greu. 174 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 Gândește-te puțin! 175 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 Nu vreau să mă mai gândesc vreodată la asta. 176 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 Duceți-o într-un loc unde să n-o văd! Ce e sub temniță? 177 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 Peștera brânzei, sire. 178 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 Bine. Băgați-o acolo și aduceți-mi o bucată de Gorgonzola! 179 00:10:52,693 --> 00:10:55,823 De ce sunt singura care-ți apără iubita? 180 00:10:55,905 --> 00:10:57,105 Ce fel de iubit ești? 181 00:10:57,198 --> 00:10:59,948 Unul care o susține. Se poate apăra și singură. 182 00:11:00,034 --> 00:11:01,164 Are 3,5 m. 183 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 L-a azvârlit pe Turbish de pe o stâncă și i-a mâncat calul. 184 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 PEȘTERA BRÂNZEI REGALE 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,219 Crezi că poți face un pat din brânzeturile astea? 186 00:11:14,298 --> 00:11:15,758 Numai să nu fie Pepper Jack. 187 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 Bine, gata. 188 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 Pendergast o să-i scoată lanțurile, ca să poți da buzna, 189 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 dacă mă-nțelegi. 190 00:11:28,354 --> 00:11:30,734 Mă refeream la peșteră. Du-te! 191 00:11:30,815 --> 00:11:31,935 Te susțin. 192 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 Dacă stai să te gândești, amândoi suntem întemnițați. 193 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 Tu, ca o fiară sălbatică. 194 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 Eu, într-o rețea alambicată de minciuni. 195 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 Să discutăm puțin despre ce avem în comun... 196 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 Scuze. Nu te-am observat. Cum stă treaba, șuncă? 197 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 Nu pe șalele mele, din păcate. 198 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 Rămâi unde ești! Vin să-ți spun. 199 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 De ce nu l-a mâncat nimeni încă? 200 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 Pisoiule, m-am descurcat mereu singur, n-am avut nevoie de sfaturile altora. 201 00:12:20,364 --> 00:12:22,374 Dar acum sunt porc și viața mea e vraiște. 202 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 Mă bucur că am discutat. Pe curând! 203 00:12:25,619 --> 00:12:27,829 Fiind chipeș, puternic și bogat, 204 00:12:27,913 --> 00:12:30,003 n-a trebuit să mă cobor la bunătate sau grație. 205 00:12:30,082 --> 00:12:32,712 Dar astea au dispărut acum, la fel și doamnele. 206 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 Deci spune-mi de ce te asaltează damele, 207 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 când ești mult mai respingător ca porcul de mine. 208 00:12:38,674 --> 00:12:40,474 Ți-aș dat niște sfaturi tari, 209 00:12:40,551 --> 00:12:42,971 dar te vor costa scump! 210 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 Ocazional, te voi călări ca pe un cal. 211 00:12:45,222 --> 00:12:46,602 Mă va bucura atingerea ta. 212 00:12:46,682 --> 00:12:48,642 Trebuie să începem de îndată. 213 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 Îmi trebuie parteneră la balul de duminică. 214 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 Bine, să aprindem globul magic de cristal 215 00:12:53,564 --> 00:12:57,194 și să vedem dacă există celibatare arătoase prin zonă. 216 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 Să întreb dacă o să mori singur sau mai bine nu? 217 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 Slavă Domnului că am scăpat... la câte s-au întâmplat aseară. 218 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 Lucrurile par să se fi aprins. 219 00:13:24,386 --> 00:13:26,426 Da, nu vreau să mă laud, 220 00:13:26,514 --> 00:13:29,734 dar la un moment dat aveam capul înfipt în ochiul ei. 221 00:13:29,809 --> 00:13:33,649 Mă bucur că vă place împreună, căci mi-a venit o idee grozavă. 222 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 Ura! Încă una. 223 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 Scuză-mi curiozitatea, 224 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 dar, când faceți dragoste, ea știe? 225 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 Nu-l asculta! Evident, sunteți o pereche grozavă. 226 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 Bună! Sunt Chazz. Un trandafir frumos pentru o doamnă frumoasă? 227 00:14:06,345 --> 00:14:08,505 - Absolut... - Nu, mersi. Nu vreau. 228 00:14:09,014 --> 00:14:10,354 Un trandafir frumos pentru... 229 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 Nicio floare n-ar putea avea o duhoare mai frumoasă ca a ta, scumpo. 230 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 Era calul lui Turbish? 231 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 Așa se pare. 232 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 Îmi stătea în gât de câteva zile! Îmi pute gura a hambar. 233 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 Vorbește? 234 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 Da, sigur că vorbește. 235 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 Ce dracu' v-a apucat? Luați chestiile alea de pe mine! 236 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 Nu sunt monstru. Sunt și eu om, cu gânduri și sentimente. 237 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 Pentru Dumnezeu, sunt absolventă de facultate. 238 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 De aceea o iubesc. E isteață foc. 239 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 Nu pot să cred că m-ați supus la așa ceva fiindcă sunt „iubita” lui. 240 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 Am vești pentru voi. Tipul ăsta e cât se poate de... 241 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 Iubăreț! Sunt cât se poate de iubăreț. Sunt dat naibii. 242 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 Nu asta... 243 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 Asta iscă și mai multe întrebări. 244 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 Care e problema ta? 245 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 Vreau doar să-ți vorbesc. Te rog. Îmi pare rău. 246 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 Pe bune. Știu că sunt un ticălos și un mincinos, dră Uriașă. 247 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 Mă cheamă Tess. Am plecat de-aici! 248 00:15:23,464 --> 00:15:24,724 Nu, te rog. 249 00:15:24,798 --> 00:15:27,298 Tess, dacă nu rămâi până mâine, la Balul Regal, 250 00:15:27,384 --> 00:15:28,724 o să știe că mint. 251 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 De ce ți-aș face vreo favoare? 252 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 Fiindcă fac orice. Îți fac rost de bani. 253 00:15:33,349 --> 00:15:35,979 Sunt o groază de bani în castel. Pot să-i fur. 254 00:15:36,060 --> 00:15:37,310 Banii nu înseamnă nimic pentru mine. 255 00:15:37,394 --> 00:15:39,944 Haide! Fiecare are nevoie de ceva. 256 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 Tu n-ai nevoie de nimic? 257 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 De un ochi. Ai un ochi lipsă! 258 00:15:44,151 --> 00:15:45,651 Ce-ai spus? 259 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 Ai un ochi lipsă. Îți fac eu rost de unul. 260 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 - E simplu. - Cum? 261 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 Fiindcă sunt elf. Și elfii sunt magici, normal! 262 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 Putem face ochi. Putem face orice. 263 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 - Da? - Sigur că da. 264 00:16:00,918 --> 00:16:03,458 Mă mai ajuți puțin cu farsa asta, 265 00:16:03,545 --> 00:16:06,085 dansăm puțin, mergem la o petrecere... 266 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 Unei fete uriașe ca tine îi plac petrecerile? 267 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 Așa cred. 268 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 Atunci vei pleca de-aici cu ochi buni, prietenă dragă. 269 00:16:15,599 --> 00:16:17,179 Voi putea să văd? 270 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 Credeam că-mi vei da doar o bucată de sticlă. 271 00:16:20,020 --> 00:16:22,560 Asta ar fi fost varianta mai simplă. 272 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 Dar nu. Tipul ăsta nu procedează așa. 273 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 Bine, da, batem palma. 274 00:16:29,697 --> 00:16:31,817 Dar mă întorc la masă. Sunt lihnită. 275 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 Ai mânca un cal? 276 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 - Nu încerca să-mi fii prieten! - S-a făcut. 277 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 BALUL REGAL ȘI LICITAȚIA ȘCOLII DIN DREAMLAND 278 00:16:43,544 --> 00:16:44,924 Dacă vrei să dansezi cu cineva azi, 279 00:16:45,004 --> 00:16:46,594 va trebui să ne descurcăm cu ce ai. 280 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 Ai probleme grave în zona feței și a corpului. 281 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 - Bine. - Ai nevoie de o atitudine pe măsură. 282 00:16:53,929 --> 00:16:56,019 Ești trist și hidos. Fă să se vadă asta! 283 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Puicuțele adoră disperarea. 284 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 Știu și eu... Nu mă pricep la nimic. 285 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 Așa? 286 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 Trist... 287 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 Ia te uită la porcul ăla scârbos care plânge! Nu mă interesează. 288 00:17:14,116 --> 00:17:15,866 Nici pe mine. Gemene! 289 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Dispari de-aici! 290 00:17:20,039 --> 00:17:20,909 Care-i treaba, doamnelor? 291 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 Doamne! Ce pisoi drăguț! 292 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 Așa e. Ce atitudine! E urât, dar sexy. 293 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 Da. Absolut. Ca tatăl tău. 294 00:17:28,672 --> 00:17:29,552 Ce? 295 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Salutare! 296 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 Poate ne vedem în sala de mese? 297 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 Nu pot să fac un ochi. Nici măcar nu pot să găsesc unul. 298 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 Am căutat în tot castelul ăsta idiot. Nimic. Am nevoie de ajutor. 299 00:17:42,895 --> 00:17:45,605 De ce vii la mine? N-avem genul ăla de relație. 300 00:17:45,689 --> 00:17:48,939 Sunt disperat. Te rog. Fac orice. 301 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 Orice? 302 00:17:53,113 --> 00:17:54,993 Am numai așchii în genunchi. 303 00:17:55,074 --> 00:17:57,334 Am zis că vreau un cal vorbitor? 304 00:17:59,578 --> 00:18:01,328 Îmi fac de cap cu ăsta de câteva zile. 305 00:18:01,580 --> 00:18:03,120 Poate te îndrumă în direcția bună. 306 00:18:03,791 --> 00:18:05,381 Bună! Sunt Elfo. 307 00:18:05,459 --> 00:18:09,879 Există ceva aici cu care să pot înlocui un ochi de uriaș? 308 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Am încercat. 309 00:18:26,647 --> 00:18:30,727 Arme? Trebuie să încetați. Nu sunt periculoasă. 310 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 E echipa ta de coafură și machiaj. 311 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 Ești deja frumoasă. Doar vom scoate în evidență câteva lucruri. 312 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 Aduceți smoala fierbinte! 313 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 Acum să le primim pe gazdele noastre. 314 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 Ea emană grație și strălucire, oriunde merge. 315 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 El a mâncat toți creveții înainte să veniți. 316 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Regina Oona și regele Zog! 317 00:19:42,347 --> 00:19:44,097 Faceți loc pe ringul de dans, 318 00:19:44,183 --> 00:19:46,773 fiindcă m-am îndopat cu creveți și trebuie să mă întind. 319 00:19:46,852 --> 00:19:48,852 Prințesă, acum, că ne curtăm... 320 00:19:48,937 --> 00:19:52,477 Nu spune asta! Nu ne curtăm. Dar îmi poți aduce o băutură. 321 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 Dar ești deja... Bine. 322 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Escrocule! 323 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 Ai zis să par jalnic în fața femeilor. Apoi mi le-ai suflat de sub nas. 324 00:20:01,325 --> 00:20:03,325 Știu. Una din marile mele reușite. 325 00:20:03,410 --> 00:20:04,700 Credeam că suntem prieteni. 326 00:20:04,786 --> 00:20:07,826 Aventurile Pisoiului și ale Porcului. Așa ne numeam. 327 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 În fața cui? 328 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 Voiam doar să dansez în brațele unei ființe frumoase 329 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 și mi-ai luat asta. 330 00:20:13,754 --> 00:20:15,674 A fost ultima noastră aventură. 331 00:20:15,756 --> 00:20:17,756 Frate, chiar mă simt prost. 332 00:20:17,841 --> 00:20:19,181 Vrei să fii singur? 333 00:20:19,259 --> 00:20:21,349 Nu, vreau să fiu alinat. 334 00:20:21,428 --> 00:20:23,098 Poate puțin după urechi. 335 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 Iar acum, oaspeții de onoare. 336 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 Țineți-vă bine, vă veți imagina lucruri în mod inevitabil! 337 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 Elfo și Tess! 338 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 Un dans rapid, apoi te poți duce acasă. 339 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 Dar ochiul nu funcționează încă. 340 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 Ciudat. 341 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 Poate că nu vezi cu el, dar arată bine. 342 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 Să-l îndrept puțin. 343 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 Ce naiba? 344 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Stai, se întâmplă ceva. 345 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 Văd cu el. Văd totul. 346 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 Mai mult decât atât. Văd adevărul. 347 00:21:10,060 --> 00:21:13,610 El se culcă cu camerista. Și ea se culcă cu camerista. 348 00:21:13,689 --> 00:21:16,319 Ce pot să spun? Mă atrag oamenii care își fac bine treaba. 349 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 Iar tu ești atât de bună, 350 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 dar ai o furie ascunsă în suflet, pe care n-o vede nimeni. 351 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 De asta nu pot ține în viață nici un câine. 352 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 Tu îl ții pe Elfo prin preajmă doar pentru sângele lui. 353 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 Cred că... 354 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 De fapt, știi ceva? Cred că știam asta. 355 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 Și tu. Nu ești deloc ceea ce pari. Ești un prinț. 356 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 Da, am fost cel mai frumos prinț din regat. 357 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 Nu minte. Chiar crede asta. 358 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 Și acum Elfo... 359 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 Iată adevărul! 360 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 Nu, stai, te rog! 361 00:21:48,181 --> 00:21:49,521 Lasă-mă pe mine! 362 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 Bean, trebuia să-ți mărturisesc demult, dar mi-a fost prea rușine. 363 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 Tess n-a fost niciodată iubita mea. 364 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 Te-am mințit în legătură cu asta. 365 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 Nu voiam să spun asta. Înțelegerea e înțelegere. Vai! 366 00:22:05,115 --> 00:22:07,575 Ai mințit? Și viziunea mea mistică... 367 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 M-am târât prin gaură, uriașa a apărut din floare 368 00:22:10,412 --> 00:22:13,002 și erai și tu acolo... Drogurile sunt rele. 369 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 Bine. Calmați-vă cu toții! 370 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 Să n-o supărăm pe doamna cea mare și drăguță. 371 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Nu mă consideri drăguță. Niciunul din voi, de fapt. 372 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 Toți mă considerați un monstru mare și înspăimântător, care va face tărăboi. 373 00:22:28,972 --> 00:22:31,102 Am vești pentru voi. 374 00:22:31,183 --> 00:22:33,943 Uriașii nu mai fac tărăboi încă din anii '80. 375 00:22:34,019 --> 00:22:36,269 Chiar și atunci a fost un singur tip. 376 00:22:36,355 --> 00:22:38,065 Doar Bob. 377 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 Poate, dacă ne-ați cunoaște, 378 00:22:39,566 --> 00:22:45,606 ați afla că ne interesează pacea, iubirea și nu judecăm oamenii după înfățișare! 379 00:22:45,697 --> 00:22:49,827 Dar, pentru voi, vom fi mereu niște bestii urâte. 380 00:22:49,910 --> 00:22:52,950 Fie. N-aveți decât să credeți că sunt urâtă. 381 00:22:53,038 --> 00:22:55,918 Măcar nu-s urâtă pe dinăuntru. 382 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 Vin s-o ucid pe mârșava care m-a azvârlit de pe stâncă și mi-a mâncat calul. 383 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 Nu, Turbish! Calul tău trăiește! 384 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Ce? 385 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 Pe bune? 386 00:23:07,469 --> 00:23:09,719 Fir-ar! Mă ocup eu! O clipă. Nu, stați! 387 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 Doamne! 388 00:23:11,431 --> 00:23:12,721 Nu. Încetați! 389 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 Rezolv eu. 390 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 - Dă foc castelului! - O să ne mănânce de vii! 391 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 Asta îmi validează bigotismul! 392 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 A fost o povară pentru cămară. Omorâți-o! 393 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 Monștrii se tem de foc. Am încolțit-o. 394 00:23:39,084 --> 00:23:40,504 Tess, urmează-mă! 395 00:23:40,585 --> 00:23:41,875 De ce aș avea încredere în tine? 396 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 Fiindcă uneori și eu mă simt ca un monstru. 397 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 N-am zis nicio clipă că sunt monstru. 398 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 Ești captivă într-o viață cam tristă. 399 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 Vrei să mă întorc și să-ți strivesc tatăl? 400 00:23:53,598 --> 00:23:54,978 Nu, n-avem timp. 401 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 Repede! Pe-aici! 402 00:24:12,742 --> 00:24:13,832 N-avem unde merge. 403 00:24:13,910 --> 00:24:15,330 Ba da. 404 00:24:15,412 --> 00:24:17,412 Tess, știu că nu ești un monstru. 405 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 Dar vreau să sari. Ca un monstru. 406 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 Se subînțelege, nu? 407 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 Ești autobuzul de 21:30 spre Luminărești? 408 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 Trageți aer în piept și atacați până număr la trei! 409 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 Unu... doi... 410 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 Stați, îmi pare rău! 411 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 Despre ce vorbeam? 412 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 - Unde-a dispărut? - Care e uriașa? 413 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 Tipul ăla verde mă bagă-n sperieți. 414 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 Tess, îmi pare nespus de rău pentru tot. 415 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 M-ai ajutat, deci e-n regulă. 416 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Da? 417 00:25:07,881 --> 00:25:10,011 Nu! Ești un nemernic. 418 00:25:10,091 --> 00:25:12,931 Nu se întâmpla nimic din toate astea dacă spuneai adevărul. 419 00:25:13,011 --> 00:25:14,011 Doamne! 420 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Ia-mă cu tine! Sălbaticii ăștia nu ne merită. 421 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 - Vino, scumpule! - Pe bune? 422 00:25:24,606 --> 00:25:26,976 Noi doi suntem la fel. 423 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 Eu eram un nobil superb până să devin porc. 424 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 Tu cum erai înainte să devii hidoasă? 425 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 Trist... 426 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 Trebuia să fi știut că nu era iubita ta. 427 00:25:44,626 --> 00:25:46,416 Trebuia să-ți fi spus adevărul. 428 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 Am mințit căci n-aveam curajul să recunosc că am vrut să te sărut. 429 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 Dar nu-ți face griji! Nu voi mai încerca așa ceva. 430 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 Bine. Lasă-mă pe mine data viitoare! 431 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 Da, vezi să nu. 432 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 Bean, m-ai sărutat? 433 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 Nu știu. Nu cred că sunt Bean. 434 00:26:06,898 --> 00:26:08,438 Eu nu cred că sunt Elfo.