1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:28,570 --> 00:00:32,700
Kulauta keiju!
3
00:00:33,324 --> 00:00:36,204
Älä huoli. Kulahdan helposti.
4
00:00:44,002 --> 00:00:49,592
No niin. Jos voisit valita,
mikä taruolento olisit? Elfo?
5
00:00:49,674 --> 00:00:51,844
Helppo kysymys! Kääpiö!
6
00:00:52,510 --> 00:00:56,220
Jos olisin kääpiö,
johtaisin tätä kaupunkia.
7
00:00:56,306 --> 00:01:00,596
-Mitä eroa on kääpiöllä ja haltijalla?
-En tiedä.
8
00:01:01,895 --> 00:01:05,565
Sielläpä oli hauskaa.
Elimesi osaavat bilettää.
9
00:01:06,357 --> 00:01:11,197
Mennään kotiin,
ennen kuin sammumme taas kadulle.
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Surullisen nuori.
11
00:01:22,082 --> 00:01:23,372
RUTTOPARTIO
12
00:01:23,458 --> 00:01:25,038
Surullisen pieni.
13
00:01:26,002 --> 00:01:27,672
Tämä kerjäsi sitä.
14
00:01:30,256 --> 00:01:32,506
RUTTOKUOPPA
LAPSET ILMAISEKSI VANHEMPIEN RINNALLA
15
00:01:35,887 --> 00:01:36,887
Mitä ihmettä...
16
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Ei. Nyt kävi huonosti.
17
00:01:41,810 --> 00:01:42,980
Mitä tapahtuu?
18
00:01:43,061 --> 00:01:46,151
Älä pelästy, Elfo. Ole rauhassa vain.
19
00:01:46,231 --> 00:01:47,361
Kuten tämä kaveri.
20
00:01:47,941 --> 00:01:50,691
-Olemmeko ruttokuopassa?
-Olette!
21
00:01:50,777 --> 00:01:52,447
-Kuka tuo oli?
-Roger on nimeni.
22
00:01:52,529 --> 00:01:55,869
Pitää vain päästä pois, ennen kuin...
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,990
Aikoiko hän sanoa,
että tämä tuikataan tuleen?
24
00:01:59,077 --> 00:01:59,947
Aikoi.
25
00:02:04,040 --> 00:02:06,790
En ole elänyt vielä tarpeeksi
luopuakseni unelmistani.
26
00:02:06,876 --> 00:02:08,836
En saanut nähdä maailmaa.
27
00:02:08,920 --> 00:02:12,880
Tapasimme vasta. Olisimme voineet tehdä
ja kokeilla monia asioita.
28
00:02:12,966 --> 00:02:15,176
Miksemme seuranneet vaistoamme?
29
00:02:15,260 --> 00:02:17,640
Emme saaneet kokea hurmosta yhdessä.
30
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
Kyllä me voimme.
Tiellämme on vain tämä käsi.
31
00:02:23,059 --> 00:02:24,889
Voi, Elfo...
32
00:02:24,978 --> 00:02:26,768
Voi, Bean.
33
00:02:26,855 --> 00:02:29,225
Tarkoitit hurmoksella tunnetta.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,315
Onko jokin toinenkin hurmos?
35
00:02:31,401 --> 00:02:34,651
On, huume, josta tulee hallusinaatioita.
36
00:02:34,737 --> 00:02:38,067
Sitä saa mustien lyhtyjen alueelta.
Olen aina halunnut kokeilla.
37
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
Siisti homma.
Hoidetaan teidät pois täältä.
38
00:02:40,869 --> 00:02:44,659
-Tiesitkö tuosta koko ajan?
-Tiesin. Näin sen matkalla alas.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,915
-Tuletko, Roger?
-En taida!
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
KAPPALE 7 - RAKKAUDEN HELLÄ RIEHUNTA
41
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
Älä huoli, Elfo.
42
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Suloista, että halusit suudella minua...
43
00:03:03,850 --> 00:03:06,730
Suudella? Luuletko,
että yritin suudella sinua?
44
00:03:07,854 --> 00:03:09,734
Vai niin.
45
00:03:09,814 --> 00:03:13,234
-Älä luule liikoja, prinsessa.
-Etkö yrittänyt suudella?
46
00:03:13,735 --> 00:03:16,395
-En todellakaan.
-Siltä vaikutti...
47
00:03:16,487 --> 00:03:21,777
Älkäähän nyt. Minulla on tyttöystävä,
enkä keksinyt sitä päästäni.
48
00:03:21,868 --> 00:03:26,408
Siitä tulikin mieleeni,
että perille päästiin.
49
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
IHMEIDEN PESÄ
50
00:03:31,044 --> 00:03:34,514
Tervetuloa, ystäväni.
Yksi aikuinen, kaksi lasta.
51
00:03:41,095 --> 00:03:43,345
Valmistautukaa pärähtämään.
52
00:03:43,431 --> 00:03:46,141
Hengittäkää syvään ja ottakaa rennosti.
53
00:03:49,854 --> 00:03:52,404
En tunne mitään. Kauanko vielä?
54
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
Otetaanpa vielä syvä henkonen.
55
00:03:56,194 --> 00:03:57,034
Hyvä idea.
56
00:03:57,111 --> 00:04:00,871
Uloshengityksellä
Elfo kertoo lisää tyttöystävästään.
57
00:04:00,949 --> 00:04:04,039
-Älä viitsi.
-Niin. Kuka se mysteerityttö oikein on?
58
00:04:04,118 --> 00:04:08,748
Ei hän ole mysteeri,
mutta tyttö joka tapauksessa. Ystävä.
59
00:04:08,831 --> 00:04:09,961
Tyttöystäväni.
60
00:04:10,959 --> 00:04:15,839
Aika kauan kesti, että kerroit hänestä.
Tuntuu vähän, että olet valehtelija.
61
00:04:15,922 --> 00:04:18,512
Väitätkö valehtelijaksi? Tuo on julkeaa!
62
00:04:18,633 --> 00:04:21,473
Todella julkeaa kaverilta.
63
00:04:21,552 --> 00:04:24,392
Miksemme ole tavanneet
pikku haltijamussukkaasi?
64
00:04:24,472 --> 00:04:27,182
Ei hän ole haltija eikä pikkuinen!
65
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
Hän on iso! Isompi kuin te koskaan!
66
00:04:30,520 --> 00:04:34,360
Hyvä on.
Miltä tämä iso rakkaasi sitten näyttää?
67
00:04:34,440 --> 00:04:35,690
Tiedän, miltä hän näyttää.
68
00:04:35,775 --> 00:04:38,815
Hänellä on vaaleat hiukset,
hevoshampaat ja siniset silmät.
69
00:04:38,903 --> 00:04:44,163
Väärin. Hänellä on punaiset hiukset,
tavalliset hampaat ja yksi vihreä silmä.
70
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Siis yksi silmä?
71
00:04:45,785 --> 00:04:48,955
Juuri niin. Muistelen... Jep, yksi vain.
72
00:04:49,038 --> 00:04:51,578
Nyt haluan kovasti tavata hänet.
73
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
Et voi! Koska...
74
00:04:54,377 --> 00:04:55,297
Hemmetti!
75
00:04:56,087 --> 00:04:59,297
Autanpa sinua. Hän on kaukaisesta maasta.
Meille tuntemattomasta.
76
00:04:59,382 --> 00:05:01,382
Juuri niin, hyvin kaukaisesta.
77
00:05:01,467 --> 00:05:04,467
Kaukana maaseudulla,
Ohittamattomien vuorien takana?
78
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
-Vielä kauempana.
-Miten te sitten tapasitte?
79
00:05:08,683 --> 00:05:11,693
Ollessamme perhelomalla.
80
00:05:12,437 --> 00:05:14,307
Se oli upeaa.
81
00:05:14,814 --> 00:05:18,284
Hänen perheensä on kuollut,
joten heitä ei löydy mistään.
82
00:05:18,359 --> 00:05:19,739
Luonnollisesti kuolivat.
83
00:05:19,819 --> 00:05:23,819
Hyvännäköinen yksisilmäinen tyttö,
jonka perhe on kuollut. Uskottavaa.
84
00:05:23,906 --> 00:05:27,866
Hänhän on uskottava sekä todellinen
ja minulle hyvin tärkeä!
85
00:05:27,952 --> 00:05:29,832
Hyvä on, Elfo, ymmärretään.
86
00:05:29,912 --> 00:05:32,582
Rauhoittukaa nyt. Alan hallusinoida.
87
00:05:37,211 --> 00:05:38,801
Aivan kuin katselisin sinua,
88
00:05:38,880 --> 00:05:43,180
mutta samaan aikaan
sinä olet minun katseltavana.
89
00:05:43,259 --> 00:05:47,219
Nenäsi on todella kaunis.
Kaikki on kovin epätodellista.
90
00:05:47,305 --> 00:05:48,965
Kuten Elfon tyttöystävä.
91
00:05:51,809 --> 00:05:53,389
Huumeovi.
92
00:05:58,566 --> 00:06:00,896
Nyt mennään.
93
00:06:11,496 --> 00:06:15,036
Vilkaise sydämeeni, niin näet totuuden.
94
00:06:36,771 --> 00:06:38,111
Mitä teille tapahtui?
95
00:06:38,189 --> 00:06:42,239
Elfo, olen anteeksipyynnön velkaa.
Näin tyttöystäväsi tuolla.
96
00:06:42,318 --> 00:06:44,818
Tajusin myös jotakin syvällistä.
97
00:06:45,780 --> 00:06:48,990
Se alkaa unohtua,
mutta taisi koskea skonsseja.
98
00:06:49,075 --> 00:06:50,615
Haetaan skonsseja.
99
00:06:58,501 --> 00:07:02,421
Loistavat treenit. Olemme täysin valmiita
nujertamaan lohikäärmeen.
100
00:07:02,505 --> 00:07:06,005
Oli hauskaa iskeä niitä
iguaaneja laatikossa.
101
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Ihme, että Elfo pysyi tarinassaan,
vaikka nauroin kuinka kovasti.
102
00:07:09,345 --> 00:07:13,055
-Tuliko mieleesi, että se voi olla totta?
-Ei, nauroin vain.
103
00:07:13,141 --> 00:07:15,891
Enpä tiedä. Siinä näyssä oli jotakin.
104
00:07:15,977 --> 00:07:20,017
Elfo on oikeasti rakastunut.
Tehdään hänelle jotain erikoista.
105
00:07:20,106 --> 00:07:23,606
-Ota hänet syliin illallisella.
-En. Hän murustaa ympäriinsä.
106
00:07:23,693 --> 00:07:28,073
Tarkoitin, että etsisimme hänen
tyttöystävänsä. Ja meillä tarkoitan heitä.
107
00:07:28,698 --> 00:07:32,788
Hei, anteeksi keskeytys,
mutta ehtisittekö etsinnälle?
108
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
Hetki vain.
109
00:07:34,579 --> 00:07:35,909
Mitä olit sanomassa?
110
00:07:37,331 --> 00:07:42,001
Muistakaa: erittäin pitkä,
punaiset hiukset ja vain yksi silmä.
111
00:07:42,086 --> 00:07:44,756
Asuuko hän Ohittamattomien vuorien takana?
112
00:07:44,839 --> 00:07:48,629
Aiotko lähettää ritarit kuolemaan
keksityn tyttöystävän etsintäretkelle?
113
00:07:48,718 --> 00:07:51,848
Ei se ollut mikään turha huumetrippi.
Näin totuuden.
114
00:07:51,929 --> 00:07:55,309
Ryömin ovesta ja näin sateenkaaren.
Laitan heidän päänsä pantiksi.
115
00:07:55,391 --> 00:07:57,391
Onko tämä retki vapaaehtoinen?
116
00:07:57,477 --> 00:08:00,057
Hiljaa, Turbish.
Siihen menee vain puoli kuuta.
117
00:08:00,146 --> 00:08:02,936
En tiedä, miten kauan se on,
mutta saatte kolme päivää.
118
00:08:03,024 --> 00:08:06,364
Tuokaa hänet ennen kuninkaallisia
tansseja. Elfo tarvitsee tanssiparin,
119
00:08:06,444 --> 00:08:08,914
enkä anna hänen enää seistä jaloillani.
120
00:08:08,988 --> 00:08:13,158
Jos onnistumme, mitä saan palkkioksi?
121
00:08:13,242 --> 00:08:16,332
Sen hiton palkan, jota sinulle maksan.
122
00:08:16,412 --> 00:08:19,422
Olisitteko nyt hiljaa? Yritän nukkua.
123
00:08:30,426 --> 00:08:34,216
Matkustamme kauas
Auttamaan ystäväämme Elfoa
124
00:08:36,098 --> 00:08:40,268
Hän vissiin valehtelee
Mutta pakko silti mennä
125
00:08:41,771 --> 00:08:46,191
Meille selvisi
Mistä skorpionilaakso sai nimensä
126
00:08:46,901 --> 00:08:51,911
Sain piston vehkeeseeni
Nyt se on turpea
127
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Vähän hiljaisempaa laulua
Näin lumivyöryalueella
128
00:08:56,869 --> 00:08:57,789
Näinpä!
129
00:09:05,920 --> 00:09:09,380
Emmekö voisi kerrankin illastaa
katsomatta Narria?
130
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
Mykistän hänet.
131
00:09:12,009 --> 00:09:13,259
Voi ei.
132
00:09:13,970 --> 00:09:16,810
Mieluummin katselen uutisia.
133
00:09:16,889 --> 00:09:18,429
Hei! Uutisia!
134
00:09:18,516 --> 00:09:22,226
Onko illallisesi myrkytetty?
Vastaus voi yllättää.
135
00:09:22,311 --> 00:09:25,981
Mutta ensin suora lähetys
linnanpihalta ritarien paluusta.
136
00:09:27,733 --> 00:09:29,113
Tulkaapa.
137
00:09:31,571 --> 00:09:34,071
Elfo, minulla on sinulle yllätys.
138
00:09:39,912 --> 00:09:45,462
Tiesin, että kaipasit jotakin,
joten laitoin ritarit hakemaan sen.
139
00:09:45,543 --> 00:09:48,423
-Mikä se on?
-Kuulostaako ääni tutulta?
140
00:09:51,299 --> 00:09:55,759
-Isoisänikö avaamassa purkkia?
-Ei, hölmö, vaan tyttöystäväsi!
141
00:09:59,140 --> 00:10:00,890
Elfo, senkin äijä.
142
00:10:00,975 --> 00:10:04,265
Luulin valehtelijaksi,
mutta oletkin kunnon pukki.
143
00:10:05,313 --> 00:10:07,483
Hei!
144
00:10:08,482 --> 00:10:10,362
Miten matka sujui, kulta?
145
00:10:16,616 --> 00:10:19,326
Matkaaminen saa hänet ärtyisäksi.
146
00:10:22,330 --> 00:10:26,290
Ei todellakaan.
Tänne ei tule mitään jättiä riehumaan.
147
00:10:26,375 --> 00:10:29,205
Lähettäkää hänet takaisin
samaa pavunvartta, millä saapuikin.
148
00:10:29,295 --> 00:10:32,375
Älä viitsi, isä.
Et voi asettua tosirakkauden tielle.
149
00:10:32,465 --> 00:10:36,885
Elfo on haltija. Hän on jätti.
Lähtökohtakin on vaikea.
150
00:10:36,969 --> 00:10:38,719
Mieti nyt asiaa.
151
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
En enää ikinä halua ajatella tuota.
152
00:10:42,850 --> 00:10:46,350
Laittakaa hänet johonkin näkymättömiin.
Mitä tyrmän alla on?
153
00:10:46,437 --> 00:10:47,607
Juustokellari.
154
00:10:47,688 --> 00:10:51,358
Lykätkää hänet sinne
ja tuokaa kunnon pala gorgonzolaa.
155
00:10:52,693 --> 00:10:57,113
Miksi vain minä puolustan tyttöystävääsi?
Millainen poikaystävä oikein olet?
156
00:10:57,198 --> 00:11:01,158
Kannustava. Kyllä hän selviä
kamppailuistaan. Hän on nelimetrinen.
157
00:11:01,243 --> 00:11:04,123
Hän kyllä heitti Turbishin jyrkänteeltä
ja söi tämän hevosen.
158
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
KUNINKAALLINEN JUUSTOKELLARI
159
00:11:11,629 --> 00:11:15,759
-Voisiko näistä juustoista tehdä sängyn?
-Kunhan ei pepper jackistä.
160
00:11:20,429 --> 00:11:22,099
Selvän teki.
161
00:11:22,181 --> 00:11:26,061
Pendergast riisuu häneltä kahleet,
jotta voit painua puuhiin,
162
00:11:26,143 --> 00:11:28,273
jos ymmärrät vihjeen.
163
00:11:28,354 --> 00:11:31,944
Puhun kellarista. Mene nyt.
Kannustan sinua.
164
00:11:40,866 --> 00:11:45,496
Jos asiaa miettii,
olemme molemmat vankeina.
165
00:11:45,579 --> 00:11:47,789
Sinä kuin villieläin.
166
00:11:47,873 --> 00:11:50,843
Minä valheiden verkossa.
167
00:11:50,918 --> 00:11:54,258
Mietitäänpä hetki sitä,
mikä meitä yhdistää...
168
00:12:04,014 --> 00:12:07,104
Sori, en huomannut sinua.
Kuis keinuu, pekoni?
169
00:12:07,184 --> 00:12:11,774
Kupeeni eivät ainakaan.
Pysy paikoillasi. Tulen kertomaan.
170
00:12:12,273 --> 00:12:14,023
Miksei häntä ole jo syöty?
171
00:12:16,652 --> 00:12:20,282
Kissatyyppi, olen aina ollut itsenäinen
enkä ole kaivannut neuvoja.
172
00:12:20,364 --> 00:12:25,084
-Nyt olen sika ja elämäni on sekaisin.
-Oli mukava jutella. Nähdään.
173
00:12:25,619 --> 00:12:29,999
Kun on ollut komea, mahtava ja rikas,
ei ole tarvinnut alentua ystävällisyyteen.
174
00:12:30,082 --> 00:12:32,712
Mutta nyt nuo asiat ovat tiessään
kuten naisetkin.
175
00:12:32,793 --> 00:12:35,843
Kerrohan, miksi neitoset
parveilevat luonasi,
176
00:12:35,921 --> 00:12:38,591
vaikka olet paljon
minun porsauttani etovampi.
177
00:12:38,674 --> 00:12:42,974
Annan mielelläni vinkkejä,
mutta saat maksaa niistä kovan hinnan!
178
00:12:43,679 --> 00:12:48,639
-Saan toisinaan ratsastaa sinulla.
-Kosketus kelpaa. Aloitetaan saman tien.
179
00:12:48,726 --> 00:12:51,056
Tarvitsen kumppanin tanssiaisiin.
180
00:12:51,145 --> 00:12:53,475
Laitetaanpa taikakristalli tulille -
181
00:12:53,564 --> 00:12:57,534
ja selvitetään, onko alueella sinkkuja,
jotka haluaisivat puhua sinulle.
182
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
"Hänellekö? Ei."
183
00:13:01,572 --> 00:13:04,992
Kysynkö, kuoletko yksin,
vai riittääkö tämä?
184
00:13:17,379 --> 00:13:21,929
Ihanaa, että pääsin...
kokemaan niin paljon viime yönä.
185
00:13:22,009 --> 00:13:24,299
Taisi olla rankkaa menoa.
186
00:13:24,386 --> 00:13:29,726
En halua kerskailla, mutta pääni jumiutui
hetkeksi hänen silmäkuoppaansa.
187
00:13:29,809 --> 00:13:33,809
Mukavaa, että nautitte yhteisestä ajasta,
koska keksin mainion idean.
188
00:13:34,230 --> 00:13:35,820
Hienoa, vielä toinen.
189
00:13:51,831 --> 00:13:53,171
Anteeksi uteliaisuuteni,
190
00:13:53,249 --> 00:13:56,499
mutta kun te rakastelette,
havaitseeko hän sen?
191
00:13:58,671 --> 00:14:02,841
Älä kuuntele häntä.
Olette tietenkin upea pari.
192
00:14:02,925 --> 00:14:06,255
Hei, olen Chazz.
Kaunis ruusu kauniille neidolle?
193
00:14:06,345 --> 00:14:08,505
-Ehdotto...
-Ei kiitos.
194
00:14:09,056 --> 00:14:11,016
Kaunis ruusu kauniille...
195
00:14:12,935 --> 00:14:16,645
Mikään ruusu ei voi löyhkätä
niin kauniisti kuin sinä.
196
00:14:22,194 --> 00:14:24,204
Oliko tuo Turbishin hevonen?
197
00:14:26,824 --> 00:14:27,994
Siltä näyttää.
198
00:14:29,785 --> 00:14:33,995
Tuo jumittui kurkkuuni päiväkausiksi!
Suuni maistuu ladolta.
199
00:14:34,081 --> 00:14:35,581
Osaako hän puhua?
200
00:14:36,876 --> 00:14:38,996
Totta kai osaa.
201
00:14:39,086 --> 00:14:42,126
Mikä hitto teitä vaivaa?
Irrottakaa nämä kahleet.
202
00:14:43,424 --> 00:14:48,264
En ole hirviö. Olen ihminen,
jolla on ajatuksia ja tunteita.
203
00:14:48,345 --> 00:14:50,425
Hitto vie, olen opiskelija.
204
00:14:50,514 --> 00:14:53,564
Siksi rakastan häntä.
Hän on niin pirun fiksu.
205
00:14:53,642 --> 00:14:57,192
Uskomatonta, että teitte tämän,
koska olen hänen "tyttöystävänsä".
206
00:14:57,271 --> 00:15:01,111
Nyt kyllä yllätytte.
Tämä kaveri on likainen...
207
00:15:01,191 --> 00:15:04,781
Rakastaja! Likainen rakastaja.
Todella tuhma.
208
00:15:04,862 --> 00:15:05,782
En minä noin...
209
00:15:06,614 --> 00:15:08,784
Tästä herää lisää kysyttävää.
210
00:15:13,495 --> 00:15:14,785
Mikä sinua vaivaa?
211
00:15:14,872 --> 00:15:17,462
Halusin vain puhua kanssasi.
Ole kiltti. Olen pahoillani.
212
00:15:17,541 --> 00:15:21,211
Tiedän, että olen idiootti ja valehtelija,
neiti Jättiläinen.
213
00:15:21,295 --> 00:15:23,375
Olen Tess. Minä häippäsen.
214
00:15:23,464 --> 00:15:27,304
Älä, ole kiltti. Jos et jää huomisiin
kuninkaallisiin tansseihin,
215
00:15:27,384 --> 00:15:30,304
-he tietävät, että valehtelen.
-Miksi auttaisin sinua?
216
00:15:30,387 --> 00:15:33,267
Teen sen eteen mitä vain.
Voin hankkia rahaa.
217
00:15:33,349 --> 00:15:37,309
-Linnassa riittää rahaa. Voin varastaa.
-Raha ei merkitse minulle mitään.
218
00:15:37,394 --> 00:15:41,324
Älä viitsi. Kaikki tarvitsevat jotain.
Etkö kaipaa jotakin?
219
00:15:42,066 --> 00:15:45,646
-Silmä. Sinulta puuttuu silmä!
-Mitä sanoit?
220
00:15:45,736 --> 00:15:48,236
Sinulta puuttuu silmä.
Voin hankkia sellaisen.
221
00:15:48,322 --> 00:15:49,662
-Helposti.
-Miten?
222
00:15:50,366 --> 00:15:53,656
Olen haltija. Meillä on taikaa!
223
00:15:53,744 --> 00:15:57,214
Voimme tehdä silmiä.
Voimme tehdä mitä tahansa.
224
00:15:57,289 --> 00:16:00,829
-Niinkö?
-Ehdottomasti!
225
00:16:00,918 --> 00:16:06,088
Autat pitämään kulissia yllä vielä hetken.
Tanssimme hieman ja käymme juhlissa.
226
00:16:06,966 --> 00:16:11,006
-Kai tuollainen iso tyttö pitää juhlista?
-Kyllä kai.
227
00:16:11,095 --> 00:16:15,095
Sitten näet kristallinkirkkaasti,
kun lähdet täältä.
228
00:16:15,599 --> 00:16:19,939
Näenkö sillä silmällä?
Luulin, että annat vain lasimöykyn.
229
00:16:20,020 --> 00:16:25,990
Sehän olisi ollut helppoa.
Ei tämä kundi sellaista.
230
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
Hyvä on, sovittu.
231
00:16:29,697 --> 00:16:32,907
-Palaan illalliselle. On kova nälkä.
-Hevosennälkäkö?
232
00:16:32,992 --> 00:16:35,372
-Älä yritä esittää ystävää.
-Selvä homma.
233
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
KUNINKAALLISET TANSSIT
JA DREAMLANDIN YLÄKOULUN HUUTOKAUPPA
234
00:16:43,544 --> 00:16:46,594
Jos aiot tanssia tänään,
pitää tyytyä siihen, mitä sinulla on.
235
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
Sinullahan on pahoja ongelmia
kasvoissa ja vartalossa.
236
00:16:50,968 --> 00:16:53,848
-Selvä.
-Tarvitset sopivan asenteen.
237
00:16:53,929 --> 00:16:57,559
Olet surullinen ja kammottava.
Korosta sitä. Tytöt pitävät säälittävästä.
238
00:16:57,641 --> 00:17:00,061
Enpä tiedä. En ole hyvä missään.
239
00:17:00,561 --> 00:17:01,651
Noinko?
240
00:17:06,942 --> 00:17:08,242
Surullinen...
241
00:17:10,779 --> 00:17:14,029
Katso tuota ällöä, itkevää sikaa.
Ei kiinnosta tippaakaan.
242
00:17:14,116 --> 00:17:15,866
Ei minuakaan. Samikset.
243
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
Häivy siitä!
244
00:17:20,039 --> 00:17:23,079
-Miten menee, neidot?
-Onpa söpö kissa.
245
00:17:23,167 --> 00:17:26,587
Eikö? Todella tyylikäs. Ruman seksikäs.
246
00:17:26,670 --> 00:17:29,550
-Todellakin. Kuin isäsi.
-Mitä?
247
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Heippa.
248
00:17:33,844 --> 00:17:36,184
Ehkä näemme ruokasalissa?
249
00:17:36,263 --> 00:17:38,723
En osaa luoda silmää.
En edes löydä moista.
250
00:17:38,807 --> 00:17:42,807
Olen etsinyt koko linnan läpi.
Tuloksetta. Tarvitsen apua.
251
00:17:42,895 --> 00:17:45,605
Miksi valitat minulle?
Ei meillä ole sellaista suhdetta.
252
00:17:45,689 --> 00:17:48,939
Olen epätoivoinen. Teen mitä vain.
253
00:17:49,026 --> 00:17:50,146
Mitä vain?
254
00:17:53,113 --> 00:17:57,333
-Polveni ovat täynnä tikkuja.
-Sanoinko haluavani puhuvan hevosen?
255
00:17:59,745 --> 00:18:03,245
Olen leikkinyt tämän kanssa viime päivät.
Se voi opastaa oikeaan suuntaan.
256
00:18:03,791 --> 00:18:09,881
Hei, olen Elfo. Onko täällä mitään,
millä korvata jättiläisen silmä?
257
00:18:11,006 --> 00:18:12,296
Tulipahan kokeiltua.
258
00:18:26,939 --> 00:18:30,729
Aseita? Lopettakaa. En ole vaarallinen.
259
00:18:30,818 --> 00:18:32,608
Tässä on ehostustiimisi.
260
00:18:32,694 --> 00:18:36,664
Olet jo kaunis.
Korostamme vain paria asiaa.
261
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
Tuokaa kuuma terva!
262
00:19:30,794 --> 00:19:32,884
Tervehditäänpä isäntäväkeä.
263
00:19:32,963 --> 00:19:36,433
Nainen jättää jälkeensä
viehkeyttä ja kiiltävän vanan.
264
00:19:36,508 --> 00:19:39,048
Mies söi kaikki katkaravut ennen tuloanne.
265
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Kuningatar Oona ja kuningas Zog.
266
00:19:42,347 --> 00:19:46,767
Tilaa tanssilattialle, koska olen
täynnä rapuja, ja minun pitää maata.
267
00:19:46,852 --> 00:19:48,852
Prinsessa, nyt kun seurustelemme...
268
00:19:48,937 --> 00:19:52,477
Ei tässä kukaan seurustele.
Mutta voit tuoda juomista.
269
00:19:52,566 --> 00:19:55,186
Sinullahan on jo... Selvä.
270
00:19:57,070 --> 00:20:01,240
Senkin lurjus. Käskit esittää säälittävää.
Sitten veit kaikki naiset.
271
00:20:01,325 --> 00:20:04,695
-Tiedän. Olen parhaimmillani.
-Luulin meitä ystäviksi.
272
00:20:04,786 --> 00:20:07,826
Kissan ja possun seikkailut.
Siten olen meitä nimittänyt.
273
00:20:08,498 --> 00:20:09,328
Kenelle?
274
00:20:09,416 --> 00:20:12,246
Halusin vain tanssia
jonkun kauniin syleilyssä,
275
00:20:12,336 --> 00:20:15,666
ja sinä veit sen minulta.
Tämä oli viimeinen seikkailumme.
276
00:20:15,756 --> 00:20:19,176
-Tuntuu oikeasti pahalta.
-Haluatko olla yksin?
277
00:20:19,259 --> 00:20:23,099
En, kaipaan lohdutusta.
Ehkä hieman korvien takaa.
278
00:20:23,180 --> 00:20:25,520
Ja nyt, kunniavieraat.
279
00:20:25,599 --> 00:20:28,889
Varautukaa väistämättömiin mielikuviin.
280
00:20:28,977 --> 00:20:31,057
Elfo ja Tess!
281
00:20:46,036 --> 00:20:48,576
Yksi nopea tanssi.
Sitten voit palata kotiin.
282
00:20:48,664 --> 00:20:50,464
Silmä ei vielä toimi.
283
00:20:51,375 --> 00:20:52,455
Outoa.
284
00:20:52,542 --> 00:20:55,922
Ehkä sillä ei näe hyvin,
mutta hyvältä se näyttää.
285
00:20:56,004 --> 00:20:57,924
Pitää vähän suoristaa sitä.
286
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
Mitä hittoa?
287
00:21:00,717 --> 00:21:02,427
Jotakin tapahtuu.
288
00:21:02,511 --> 00:21:05,391
Näen siitä. Näen kaiken.
289
00:21:05,472 --> 00:21:09,982
Enemmän kuin kaiken. Näen totuuden.
290
00:21:10,060 --> 00:21:13,610
Tuo mies makaa kamarineidon kanssa.
Samoin tuo nainen.
291
00:21:13,689 --> 00:21:16,319
Tunnen vetoa ihmisiin,
jotka ovat hyviä työssään.
292
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
Sinä olet todella kiltti,
293
00:21:18,944 --> 00:21:22,114
mutta sisälläsi on raivoa,
jota kukaan muu ei näe.
294
00:21:22,197 --> 00:21:24,277
Siksi koirat eivät pysy minulla hengissä.
295
00:21:24,366 --> 00:21:26,906
Pidät Elfoa täällä vain veren takia.
296
00:21:27,869 --> 00:21:28,999
Et voi olla...
297
00:21:29,079 --> 00:21:31,039
Taisin jo tietää tuon.
298
00:21:31,123 --> 00:21:34,633
Ja sinä et ole yhtään se,
miltä vaikutat. Olet prinssi.
299
00:21:34,710 --> 00:21:38,460
Niin, olin maan komein prinssi.
300
00:21:38,547 --> 00:21:40,877
Hän ei valehtele. Hän uskoo niin.
301
00:21:40,966 --> 00:21:43,006
Ja Elfo...
302
00:21:45,679 --> 00:21:49,519
-Totuus on tämä.
-Ei, odota. Anna minun.
303
00:21:50,392 --> 00:21:54,692
Bean, olisi pitänyt myöntää kauan sitten,
mutta minua hävetti.
304
00:21:54,771 --> 00:21:57,611
Tess ei koskaan ollut tyttöystäväni.
305
00:21:57,691 --> 00:21:59,941
Olen valehdellut siitä.
306
00:22:00,861 --> 00:22:05,031
En aikonut sanoa tuota.
Sopimushan on sopimus.
307
00:22:05,115 --> 00:22:07,575
Valehtelitko sinä? Mutta entä näkyni?
308
00:22:07,659 --> 00:22:10,329
Ryömin kolosta,
ja jättiläinen pulpahti kukasta,
309
00:22:10,412 --> 00:22:13,002
ja sinä olit siellä...
Huumeet ovat pahasta.
310
00:22:13,081 --> 00:22:15,831
Rauhoittukaapa nyt.
311
00:22:15,917 --> 00:22:20,127
Emmehän me halua suututtaa
mukavaa isoa naista.
312
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Et sinä pidä minua mukavana.
Kukaan teistä ei pidä.
313
00:22:24,384 --> 00:22:28,894
Pidätte minua isona pelottavana hirviönä,
joka alkaa pian riehua.
314
00:22:28,972 --> 00:22:33,942
Tässä teille uutinen. Jättiläiset
eivät ole riehuneet sitten 80-luvun.
315
00:22:34,019 --> 00:22:39,479
Ja silloinkin kyse oli yhdestä hepusta.
Vain Bob riehui. Jos tutustuisitte meihin,
316
00:22:39,566 --> 00:22:45,606
toteaisitte meidän huokuvan rauhaa,
rakkautta ja vartalopositiivisuutta!
317
00:22:45,989 --> 00:22:49,829
Mutta taidamme olla teille
aina vain rumia hirviöitä.
318
00:22:49,910 --> 00:22:55,920
Hyvä on. Sen kun pidätte minua rumana.
Ainakaan en ole ruma sisältä.
319
00:22:55,999 --> 00:23:00,549
Tulin surmaamaan ilkeän naisen,
joka heitti minut rotkoon ja söi hevoseni.
320
00:23:00,629 --> 00:23:03,169
Älä, Turbish! Hevosesi elää yhä!
321
00:23:03,256 --> 00:23:04,336
Mitä?
322
00:23:05,133 --> 00:23:06,643
Oikeasti?
323
00:23:07,469 --> 00:23:10,809
Hemmetti. Minä hoidan tämän.
Odottakaa. Voi luoja.
324
00:23:11,431 --> 00:23:14,311
Sammu jo. Homma hoidossa.
325
00:23:14,976 --> 00:23:17,646
-Hän polttaa linnan!
-Hän syö meidät elävältä!
326
00:23:17,729 --> 00:23:19,729
Tämä vahvistaa kiihkoni!
327
00:23:19,815 --> 00:23:22,975
Hän on rasittanut ruokavarastoa.
Tappakaa hänet.
328
00:23:27,072 --> 00:23:31,242
Hirviöt pelkäävät tulta.
Hänet on saarrettu.
329
00:23:39,084 --> 00:23:41,884
-Seuraa minua.
-Miksi luottaisin sinuun?
330
00:23:41,962 --> 00:23:44,842
Koska joskus minäkin
tunnen oloni kummajaiseksi.
331
00:23:45,215 --> 00:23:47,425
En sanonut olevani kummajainen.
332
00:23:48,927 --> 00:23:51,677
Onpa sinulla surullinen elämä.
333
00:23:51,763 --> 00:23:54,983
-Käynkö tallomassa isäsi?
-Älä, nyt ei ehdi.
334
00:24:09,656 --> 00:24:10,816
Äkkiä tännepäin.
335
00:24:12,742 --> 00:24:17,412
-Olemme ansassa.
-Emmekä ole. Tiedän, ettet ole hirviö.
336
00:24:17,914 --> 00:24:22,134
Mutta sinun pitää hyppiä
ylös alas kuin hirviö.
337
00:24:22,210 --> 00:24:23,550
Sehän nyt oli selvä?
338
00:24:28,800 --> 00:24:31,850
Oletko 9.30 bussi Twinkletowniin?
339
00:24:34,556 --> 00:24:37,556
Hengittäkää syvään ja ampukaa kolmannella.
340
00:24:39,352 --> 00:24:41,352
Yksi... kaksi...
341
00:24:43,106 --> 00:24:44,436
Hetkinen, olen pahoillani.
342
00:24:45,484 --> 00:24:47,864
Mistä me oikein puhuimme?
343
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
-Mihin hän meni?
-Kuka näistä on se jätti?
344
00:24:53,909 --> 00:24:55,829
Tuo vihreä kundi kuumottaa.
345
00:25:00,916 --> 00:25:03,336
Olen pahoillani kaikesta.
346
00:25:03,418 --> 00:25:06,878
Autoit minut pakoon, joten lienemme sujut.
347
00:25:07,005 --> 00:25:10,005
-Niinkö?
-Ei! Olet ääliö.
348
00:25:10,091 --> 00:25:14,011
Tätä ei olisi tapahtunut,
jos olisit puhunut totta. Voi luoja!
349
00:25:16,765 --> 00:25:19,425
Ota minut mukaasi.
Nämä raakalaiset eivät ansaitse meitä.
350
00:25:19,518 --> 00:25:21,438
-Tulehan, söpöläinen.
-Niinkö?
351
00:25:25,023 --> 00:25:26,983
Me olemme samanlaisia.
352
00:25:27,067 --> 00:25:30,147
Olin komea aatelismies,
ennen kuin minusta tuli sika.
353
00:25:30,237 --> 00:25:32,527
Mitä sinä olit,
ennen kuin sinusta tuli ruma?
354
00:25:36,201 --> 00:25:37,701
Surullinen...
355
00:25:42,082 --> 00:25:44,542
Olisi pitänyt arvata,
ettei hän ollut tyttöystäväsi.
356
00:25:44,626 --> 00:25:46,416
Minun olisi pitänyt puhua totta.
357
00:25:46,503 --> 00:25:49,513
Valehtelin, kun en uskaltanut myöntää
yrittäneeni suudella.
358
00:25:49,589 --> 00:25:53,179
Älä huoli. En yritä enää sellaista.
359
00:25:53,260 --> 00:25:55,890
Hyvä. Anna minun hoitaa se ensi kerralla.
360
00:25:56,388 --> 00:25:57,598
Niinpä niin.
361
00:26:00,850 --> 00:26:03,810
Bean, suutelitko juuri minua?
362
00:26:03,895 --> 00:26:06,815
En tiedä. En taida olla Bean.
363
00:26:07,023 --> 00:26:08,733
Minä en taida olla Elfo.