1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:28,570 --> 00:00:32,700 Kulauta keiju! 3 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 Älä huoli. Kulahdan helposti. 4 00:00:44,002 --> 00:00:49,592 No niin. Jos voisit valita, mikä taruolento olisit? Elfo? 5 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Helppo kysymys! Kääpiö! 6 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 Jos olisin kääpiö, johtaisin tätä kaupunkia. 7 00:00:56,306 --> 00:01:00,596 -Mitä eroa on kääpiöllä ja haltijalla? -En tiedä. 8 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 Sielläpä oli hauskaa. Elimesi osaavat bilettää. 9 00:01:06,357 --> 00:01:11,197 Mennään kotiin, ennen kuin sammumme taas kadulle. 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Surullisen nuori. 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 RUTTOPARTIO 12 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 Surullisen pieni. 13 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 Tämä kerjäsi sitä. 14 00:01:30,256 --> 00:01:32,506 RUTTOKUOPPA LAPSET ILMAISEKSI VANHEMPIEN RINNALLA 15 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 Mitä ihmettä... 16 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Ei. Nyt kävi huonosti. 17 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 Mitä tapahtuu? 18 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 Älä pelästy, Elfo. Ole rauhassa vain. 19 00:01:46,231 --> 00:01:47,361 Kuten tämä kaveri. 20 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 -Olemmeko ruttokuopassa? -Olette! 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 -Kuka tuo oli? -Roger on nimeni. 22 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 Pitää vain päästä pois, ennen kuin... 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,990 Aikoiko hän sanoa, että tämä tuikataan tuleen? 24 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 Aikoi. 25 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 En ole elänyt vielä tarpeeksi luopuakseni unelmistani. 26 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 En saanut nähdä maailmaa. 27 00:02:08,920 --> 00:02:12,880 Tapasimme vasta. Olisimme voineet tehdä ja kokeilla monia asioita. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 Miksemme seuranneet vaistoamme? 29 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 Emme saaneet kokea hurmosta yhdessä. 30 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 Kyllä me voimme. Tiellämme on vain tämä käsi. 31 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 Voi, Elfo... 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 Voi, Bean. 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 Tarkoitit hurmoksella tunnetta. 34 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 Onko jokin toinenkin hurmos? 35 00:02:31,401 --> 00:02:34,651 On, huume, josta tulee hallusinaatioita. 36 00:02:34,737 --> 00:02:38,067 Sitä saa mustien lyhtyjen alueelta. Olen aina halunnut kokeilla. 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 Siisti homma. Hoidetaan teidät pois täältä. 38 00:02:40,869 --> 00:02:44,659 -Tiesitkö tuosta koko ajan? -Tiesin. Näin sen matkalla alas. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 -Tuletko, Roger? -En taida! 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 KAPPALE 7 - RAKKAUDEN HELLÄ RIEHUNTA 41 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 Älä huoli, Elfo. 42 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Suloista, että halusit suudella minua... 43 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 Suudella? Luuletko, että yritin suudella sinua? 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 Vai niin. 45 00:03:09,814 --> 00:03:13,234 -Älä luule liikoja, prinsessa. -Etkö yrittänyt suudella? 46 00:03:13,735 --> 00:03:16,395 -En todellakaan. -Siltä vaikutti... 47 00:03:16,487 --> 00:03:21,777 Älkäähän nyt. Minulla on tyttöystävä, enkä keksinyt sitä päästäni. 48 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 Siitä tulikin mieleeni, että perille päästiin. 49 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 IHMEIDEN PESÄ 50 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 Tervetuloa, ystäväni. Yksi aikuinen, kaksi lasta. 51 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 Valmistautukaa pärähtämään. 52 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 Hengittäkää syvään ja ottakaa rennosti. 53 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 En tunne mitään. Kauanko vielä? 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Otetaanpa vielä syvä henkonen. 55 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 Hyvä idea. 56 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 Uloshengityksellä Elfo kertoo lisää tyttöystävästään. 57 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 -Älä viitsi. -Niin. Kuka se mysteerityttö oikein on? 58 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 Ei hän ole mysteeri, mutta tyttö joka tapauksessa. Ystävä. 59 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 Tyttöystäväni. 60 00:04:10,959 --> 00:04:15,839 Aika kauan kesti, että kerroit hänestä. Tuntuu vähän, että olet valehtelija. 61 00:04:15,922 --> 00:04:18,512 Väitätkö valehtelijaksi? Tuo on julkeaa! 62 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 Todella julkeaa kaverilta. 63 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 Miksemme ole tavanneet pikku haltijamussukkaasi? 64 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 Ei hän ole haltija eikä pikkuinen! 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 Hän on iso! Isompi kuin te koskaan! 66 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 Hyvä on. Miltä tämä iso rakkaasi sitten näyttää? 67 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 Tiedän, miltä hän näyttää. 68 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 Hänellä on vaaleat hiukset, hevoshampaat ja siniset silmät. 69 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 Väärin. Hänellä on punaiset hiukset, tavalliset hampaat ja yksi vihreä silmä. 70 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 Siis yksi silmä? 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Juuri niin. Muistelen... Jep, yksi vain. 72 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Nyt haluan kovasti tavata hänet. 73 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 Et voi! Koska... 74 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 Hemmetti! 75 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 Autanpa sinua. Hän on kaukaisesta maasta. Meille tuntemattomasta. 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 Juuri niin, hyvin kaukaisesta. 77 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 Kaukana maaseudulla, Ohittamattomien vuorien takana? 78 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 -Vielä kauempana. -Miten te sitten tapasitte? 79 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 Ollessamme perhelomalla. 80 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 Se oli upeaa. 81 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 Hänen perheensä on kuollut, joten heitä ei löydy mistään. 82 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 Luonnollisesti kuolivat. 83 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 Hyvännäköinen yksisilmäinen tyttö, jonka perhe on kuollut. Uskottavaa. 84 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Hänhän on uskottava sekä todellinen ja minulle hyvin tärkeä! 85 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 Hyvä on, Elfo, ymmärretään. 86 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 Rauhoittukaa nyt. Alan hallusinoida. 87 00:05:37,211 --> 00:05:38,801 Aivan kuin katselisin sinua, 88 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 mutta samaan aikaan sinä olet minun katseltavana. 89 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 Nenäsi on todella kaunis. Kaikki on kovin epätodellista. 90 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 Kuten Elfon tyttöystävä. 91 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 Huumeovi. 92 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 Nyt mennään. 93 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 Vilkaise sydämeeni, niin näet totuuden. 94 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 Mitä teille tapahtui? 95 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 Elfo, olen anteeksipyynnön velkaa. Näin tyttöystäväsi tuolla. 96 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 Tajusin myös jotakin syvällistä. 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 Se alkaa unohtua, mutta taisi koskea skonsseja. 98 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 Haetaan skonsseja. 99 00:06:58,501 --> 00:07:02,421 Loistavat treenit. Olemme täysin valmiita nujertamaan lohikäärmeen. 100 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 Oli hauskaa iskeä niitä iguaaneja laatikossa. 101 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 Ihme, että Elfo pysyi tarinassaan, vaikka nauroin kuinka kovasti. 102 00:07:09,345 --> 00:07:13,055 -Tuliko mieleesi, että se voi olla totta? -Ei, nauroin vain. 103 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 Enpä tiedä. Siinä näyssä oli jotakin. 104 00:07:15,977 --> 00:07:20,017 Elfo on oikeasti rakastunut. Tehdään hänelle jotain erikoista. 105 00:07:20,106 --> 00:07:23,606 -Ota hänet syliin illallisella. -En. Hän murustaa ympäriinsä. 106 00:07:23,693 --> 00:07:28,073 Tarkoitin, että etsisimme hänen tyttöystävänsä. Ja meillä tarkoitan heitä. 107 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 Hei, anteeksi keskeytys, mutta ehtisittekö etsinnälle? 108 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 Hetki vain. 109 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 Mitä olit sanomassa? 110 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 Muistakaa: erittäin pitkä, punaiset hiukset ja vain yksi silmä. 111 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 Asuuko hän Ohittamattomien vuorien takana? 112 00:07:44,839 --> 00:07:48,629 Aiotko lähettää ritarit kuolemaan keksityn tyttöystävän etsintäretkelle? 113 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 Ei se ollut mikään turha huumetrippi. Näin totuuden. 114 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 Ryömin ovesta ja näin sateenkaaren. Laitan heidän päänsä pantiksi. 115 00:07:55,391 --> 00:07:57,391 Onko tämä retki vapaaehtoinen? 116 00:07:57,477 --> 00:08:00,057 Hiljaa, Turbish. Siihen menee vain puoli kuuta. 117 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 En tiedä, miten kauan se on, mutta saatte kolme päivää. 118 00:08:03,024 --> 00:08:06,364 Tuokaa hänet ennen kuninkaallisia tansseja. Elfo tarvitsee tanssiparin, 119 00:08:06,444 --> 00:08:08,914 enkä anna hänen enää seistä jaloillani. 120 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 Jos onnistumme, mitä saan palkkioksi? 121 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 Sen hiton palkan, jota sinulle maksan. 122 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 Olisitteko nyt hiljaa? Yritän nukkua. 123 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 Matkustamme kauas Auttamaan ystäväämme Elfoa 124 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 Hän vissiin valehtelee Mutta pakko silti mennä 125 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 Meille selvisi Mistä skorpionilaakso sai nimensä 126 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 Sain piston vehkeeseeni Nyt se on turpea 127 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Vähän hiljaisempaa laulua Näin lumivyöryalueella 128 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 Näinpä! 129 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 Emmekö voisi kerrankin illastaa katsomatta Narria? 130 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Mykistän hänet. 131 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 Voi ei. 132 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 Mieluummin katselen uutisia. 133 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 Hei! Uutisia! 134 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 Onko illallisesi myrkytetty? Vastaus voi yllättää. 135 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 Mutta ensin suora lähetys linnanpihalta ritarien paluusta. 136 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 Tulkaapa. 137 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 Elfo, minulla on sinulle yllätys. 138 00:09:39,912 --> 00:09:45,462 Tiesin, että kaipasit jotakin, joten laitoin ritarit hakemaan sen. 139 00:09:45,543 --> 00:09:48,423 -Mikä se on? -Kuulostaako ääni tutulta? 140 00:09:51,299 --> 00:09:55,759 -Isoisänikö avaamassa purkkia? -Ei, hölmö, vaan tyttöystäväsi! 141 00:09:59,140 --> 00:10:00,890 Elfo, senkin äijä. 142 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 Luulin valehtelijaksi, mutta oletkin kunnon pukki. 143 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 Hei! 144 00:10:08,482 --> 00:10:10,362 Miten matka sujui, kulta? 145 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 Matkaaminen saa hänet ärtyisäksi. 146 00:10:22,330 --> 00:10:26,290 Ei todellakaan. Tänne ei tule mitään jättiä riehumaan. 147 00:10:26,375 --> 00:10:29,205 Lähettäkää hänet takaisin samaa pavunvartta, millä saapuikin. 148 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 Älä viitsi, isä. Et voi asettua tosirakkauden tielle. 149 00:10:32,465 --> 00:10:36,885 Elfo on haltija. Hän on jätti. Lähtökohtakin on vaikea. 150 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 Mieti nyt asiaa. 151 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 En enää ikinä halua ajatella tuota. 152 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 Laittakaa hänet johonkin näkymättömiin. Mitä tyrmän alla on? 153 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 Juustokellari. 154 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 Lykätkää hänet sinne ja tuokaa kunnon pala gorgonzolaa. 155 00:10:52,693 --> 00:10:57,113 Miksi vain minä puolustan tyttöystävääsi? Millainen poikaystävä oikein olet? 156 00:10:57,198 --> 00:11:01,158 Kannustava. Kyllä hän selviä kamppailuistaan. Hän on nelimetrinen. 157 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 Hän kyllä heitti Turbishin jyrkänteeltä ja söi tämän hevosen. 158 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 KUNINKAALLINEN JUUSTOKELLARI 159 00:11:11,629 --> 00:11:15,759 -Voisiko näistä juustoista tehdä sängyn? -Kunhan ei pepper jackistä. 160 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 Selvän teki. 161 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 Pendergast riisuu häneltä kahleet, jotta voit painua puuhiin, 162 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 jos ymmärrät vihjeen. 163 00:11:28,354 --> 00:11:31,944 Puhun kellarista. Mene nyt. Kannustan sinua. 164 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 Jos asiaa miettii, olemme molemmat vankeina. 165 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 Sinä kuin villieläin. 166 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 Minä valheiden verkossa. 167 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 Mietitäänpä hetki sitä, mikä meitä yhdistää... 168 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 Sori, en huomannut sinua. Kuis keinuu, pekoni? 169 00:12:07,184 --> 00:12:11,774 Kupeeni eivät ainakaan. Pysy paikoillasi. Tulen kertomaan. 170 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 Miksei häntä ole jo syöty? 171 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 Kissatyyppi, olen aina ollut itsenäinen enkä ole kaivannut neuvoja. 172 00:12:20,364 --> 00:12:25,084 -Nyt olen sika ja elämäni on sekaisin. -Oli mukava jutella. Nähdään. 173 00:12:25,619 --> 00:12:29,999 Kun on ollut komea, mahtava ja rikas, ei ole tarvinnut alentua ystävällisyyteen. 174 00:12:30,082 --> 00:12:32,712 Mutta nyt nuo asiat ovat tiessään kuten naisetkin. 175 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 Kerrohan, miksi neitoset parveilevat luonasi, 176 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 vaikka olet paljon minun porsauttani etovampi. 177 00:12:38,674 --> 00:12:42,974 Annan mielelläni vinkkejä, mutta saat maksaa niistä kovan hinnan! 178 00:12:43,679 --> 00:12:48,639 -Saan toisinaan ratsastaa sinulla. -Kosketus kelpaa. Aloitetaan saman tien. 179 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 Tarvitsen kumppanin tanssiaisiin. 180 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 Laitetaanpa taikakristalli tulille - 181 00:12:53,564 --> 00:12:57,534 ja selvitetään, onko alueella sinkkuja, jotka haluaisivat puhua sinulle. 182 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 "Hänellekö? Ei." 183 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 Kysynkö, kuoletko yksin, vai riittääkö tämä? 184 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 Ihanaa, että pääsin... kokemaan niin paljon viime yönä. 185 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 Taisi olla rankkaa menoa. 186 00:13:24,386 --> 00:13:29,726 En halua kerskailla, mutta pääni jumiutui hetkeksi hänen silmäkuoppaansa. 187 00:13:29,809 --> 00:13:33,809 Mukavaa, että nautitte yhteisestä ajasta, koska keksin mainion idean. 188 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 Hienoa, vielä toinen. 189 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 Anteeksi uteliaisuuteni, 190 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 mutta kun te rakastelette, havaitseeko hän sen? 191 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 Älä kuuntele häntä. Olette tietenkin upea pari. 192 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 Hei, olen Chazz. Kaunis ruusu kauniille neidolle? 193 00:14:06,345 --> 00:14:08,505 -Ehdotto... -Ei kiitos. 194 00:14:09,056 --> 00:14:11,016 Kaunis ruusu kauniille... 195 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 Mikään ruusu ei voi löyhkätä niin kauniisti kuin sinä. 196 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 Oliko tuo Turbishin hevonen? 197 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 Siltä näyttää. 198 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 Tuo jumittui kurkkuuni päiväkausiksi! Suuni maistuu ladolta. 199 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 Osaako hän puhua? 200 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 Totta kai osaa. 201 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 Mikä hitto teitä vaivaa? Irrottakaa nämä kahleet. 202 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 En ole hirviö. Olen ihminen, jolla on ajatuksia ja tunteita. 203 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 Hitto vie, olen opiskelija. 204 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 Siksi rakastan häntä. Hän on niin pirun fiksu. 205 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 Uskomatonta, että teitte tämän, koska olen hänen "tyttöystävänsä". 206 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 Nyt kyllä yllätytte. Tämä kaveri on likainen... 207 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 Rakastaja! Likainen rakastaja. Todella tuhma. 208 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 En minä noin... 209 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 Tästä herää lisää kysyttävää. 210 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 Mikä sinua vaivaa? 211 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 Halusin vain puhua kanssasi. Ole kiltti. Olen pahoillani. 212 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 Tiedän, että olen idiootti ja valehtelija, neiti Jättiläinen. 213 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 Olen Tess. Minä häippäsen. 214 00:15:23,464 --> 00:15:27,304 Älä, ole kiltti. Jos et jää huomisiin kuninkaallisiin tansseihin, 215 00:15:27,384 --> 00:15:30,304 -he tietävät, että valehtelen. -Miksi auttaisin sinua? 216 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 Teen sen eteen mitä vain. Voin hankkia rahaa. 217 00:15:33,349 --> 00:15:37,309 -Linnassa riittää rahaa. Voin varastaa. -Raha ei merkitse minulle mitään. 218 00:15:37,394 --> 00:15:41,324 Älä viitsi. Kaikki tarvitsevat jotain. Etkö kaipaa jotakin? 219 00:15:42,066 --> 00:15:45,646 -Silmä. Sinulta puuttuu silmä! -Mitä sanoit? 220 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 Sinulta puuttuu silmä. Voin hankkia sellaisen. 221 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 -Helposti. -Miten? 222 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 Olen haltija. Meillä on taikaa! 223 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 Voimme tehdä silmiä. Voimme tehdä mitä tahansa. 224 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 -Niinkö? -Ehdottomasti! 225 00:16:00,918 --> 00:16:06,088 Autat pitämään kulissia yllä vielä hetken. Tanssimme hieman ja käymme juhlissa. 226 00:16:06,966 --> 00:16:11,006 -Kai tuollainen iso tyttö pitää juhlista? -Kyllä kai. 227 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 Sitten näet kristallinkirkkaasti, kun lähdet täältä. 228 00:16:15,599 --> 00:16:19,939 Näenkö sillä silmällä? Luulin, että annat vain lasimöykyn. 229 00:16:20,020 --> 00:16:25,990 Sehän olisi ollut helppoa. Ei tämä kundi sellaista. 230 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 Hyvä on, sovittu. 231 00:16:29,697 --> 00:16:32,907 -Palaan illalliselle. On kova nälkä. -Hevosennälkäkö? 232 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 -Älä yritä esittää ystävää. -Selvä homma. 233 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 KUNINKAALLISET TANSSIT JA DREAMLANDIN YLÄKOULUN HUUTOKAUPPA 234 00:16:43,544 --> 00:16:46,594 Jos aiot tanssia tänään, pitää tyytyä siihen, mitä sinulla on. 235 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 Sinullahan on pahoja ongelmia kasvoissa ja vartalossa. 236 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 -Selvä. -Tarvitset sopivan asenteen. 237 00:16:53,929 --> 00:16:57,559 Olet surullinen ja kammottava. Korosta sitä. Tytöt pitävät säälittävästä. 238 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 Enpä tiedä. En ole hyvä missään. 239 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 Noinko? 240 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 Surullinen... 241 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 Katso tuota ällöä, itkevää sikaa. Ei kiinnosta tippaakaan. 242 00:17:14,116 --> 00:17:15,866 Ei minuakaan. Samikset. 243 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Häivy siitä! 244 00:17:20,039 --> 00:17:23,079 -Miten menee, neidot? -Onpa söpö kissa. 245 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 Eikö? Todella tyylikäs. Ruman seksikäs. 246 00:17:26,670 --> 00:17:29,550 -Todellakin. Kuin isäsi. -Mitä? 247 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Heippa. 248 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 Ehkä näemme ruokasalissa? 249 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 En osaa luoda silmää. En edes löydä moista. 250 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 Olen etsinyt koko linnan läpi. Tuloksetta. Tarvitsen apua. 251 00:17:42,895 --> 00:17:45,605 Miksi valitat minulle? Ei meillä ole sellaista suhdetta. 252 00:17:45,689 --> 00:17:48,939 Olen epätoivoinen. Teen mitä vain. 253 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 Mitä vain? 254 00:17:53,113 --> 00:17:57,333 -Polveni ovat täynnä tikkuja. -Sanoinko haluavani puhuvan hevosen? 255 00:17:59,745 --> 00:18:03,245 Olen leikkinyt tämän kanssa viime päivät. Se voi opastaa oikeaan suuntaan. 256 00:18:03,791 --> 00:18:09,881 Hei, olen Elfo. Onko täällä mitään, millä korvata jättiläisen silmä? 257 00:18:11,006 --> 00:18:12,296 Tulipahan kokeiltua. 258 00:18:26,939 --> 00:18:30,729 Aseita? Lopettakaa. En ole vaarallinen. 259 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 Tässä on ehostustiimisi. 260 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 Olet jo kaunis. Korostamme vain paria asiaa. 261 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 Tuokaa kuuma terva! 262 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 Tervehditäänpä isäntäväkeä. 263 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 Nainen jättää jälkeensä viehkeyttä ja kiiltävän vanan. 264 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 Mies söi kaikki katkaravut ennen tuloanne. 265 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Kuningatar Oona ja kuningas Zog. 266 00:19:42,347 --> 00:19:46,767 Tilaa tanssilattialle, koska olen täynnä rapuja, ja minun pitää maata. 267 00:19:46,852 --> 00:19:48,852 Prinsessa, nyt kun seurustelemme... 268 00:19:48,937 --> 00:19:52,477 Ei tässä kukaan seurustele. Mutta voit tuoda juomista. 269 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 Sinullahan on jo... Selvä. 270 00:19:57,070 --> 00:20:01,240 Senkin lurjus. Käskit esittää säälittävää. Sitten veit kaikki naiset. 271 00:20:01,325 --> 00:20:04,695 -Tiedän. Olen parhaimmillani. -Luulin meitä ystäviksi. 272 00:20:04,786 --> 00:20:07,826 Kissan ja possun seikkailut. Siten olen meitä nimittänyt. 273 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 Kenelle? 274 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 Halusin vain tanssia jonkun kauniin syleilyssä, 275 00:20:12,336 --> 00:20:15,666 ja sinä veit sen minulta. Tämä oli viimeinen seikkailumme. 276 00:20:15,756 --> 00:20:19,176 -Tuntuu oikeasti pahalta. -Haluatko olla yksin? 277 00:20:19,259 --> 00:20:23,099 En, kaipaan lohdutusta. Ehkä hieman korvien takaa. 278 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 Ja nyt, kunniavieraat. 279 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 Varautukaa väistämättömiin mielikuviin. 280 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 Elfo ja Tess! 281 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 Yksi nopea tanssi. Sitten voit palata kotiin. 282 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 Silmä ei vielä toimi. 283 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 Outoa. 284 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 Ehkä sillä ei näe hyvin, mutta hyvältä se näyttää. 285 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 Pitää vähän suoristaa sitä. 286 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 Mitä hittoa? 287 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Jotakin tapahtuu. 288 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 Näen siitä. Näen kaiken. 289 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 Enemmän kuin kaiken. Näen totuuden. 290 00:21:10,060 --> 00:21:13,610 Tuo mies makaa kamarineidon kanssa. Samoin tuo nainen. 291 00:21:13,689 --> 00:21:16,319 Tunnen vetoa ihmisiin, jotka ovat hyviä työssään. 292 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 Sinä olet todella kiltti, 293 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 mutta sisälläsi on raivoa, jota kukaan muu ei näe. 294 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 Siksi koirat eivät pysy minulla hengissä. 295 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 Pidät Elfoa täällä vain veren takia. 296 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 Et voi olla... 297 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 Taisin jo tietää tuon. 298 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 Ja sinä et ole yhtään se, miltä vaikutat. Olet prinssi. 299 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 Niin, olin maan komein prinssi. 300 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 Hän ei valehtele. Hän uskoo niin. 301 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 Ja Elfo... 302 00:21:45,679 --> 00:21:49,519 -Totuus on tämä. -Ei, odota. Anna minun. 303 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 Bean, olisi pitänyt myöntää kauan sitten, mutta minua hävetti. 304 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 Tess ei koskaan ollut tyttöystäväni. 305 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 Olen valehdellut siitä. 306 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 En aikonut sanoa tuota. Sopimushan on sopimus. 307 00:22:05,115 --> 00:22:07,575 Valehtelitko sinä? Mutta entä näkyni? 308 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Ryömin kolosta, ja jättiläinen pulpahti kukasta, 309 00:22:10,412 --> 00:22:13,002 ja sinä olit siellä... Huumeet ovat pahasta. 310 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 Rauhoittukaapa nyt. 311 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 Emmehän me halua suututtaa mukavaa isoa naista. 312 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Et sinä pidä minua mukavana. Kukaan teistä ei pidä. 313 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 Pidätte minua isona pelottavana hirviönä, joka alkaa pian riehua. 314 00:22:28,972 --> 00:22:33,942 Tässä teille uutinen. Jättiläiset eivät ole riehuneet sitten 80-luvun. 315 00:22:34,019 --> 00:22:39,479 Ja silloinkin kyse oli yhdestä hepusta. Vain Bob riehui. Jos tutustuisitte meihin, 316 00:22:39,566 --> 00:22:45,606 toteaisitte meidän huokuvan rauhaa, rakkautta ja vartalopositiivisuutta! 317 00:22:45,989 --> 00:22:49,829 Mutta taidamme olla teille aina vain rumia hirviöitä. 318 00:22:49,910 --> 00:22:55,920 Hyvä on. Sen kun pidätte minua rumana. Ainakaan en ole ruma sisältä. 319 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 Tulin surmaamaan ilkeän naisen, joka heitti minut rotkoon ja söi hevoseni. 320 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 Älä, Turbish! Hevosesi elää yhä! 321 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Mitä? 322 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 Oikeasti? 323 00:23:07,469 --> 00:23:10,809 Hemmetti. Minä hoidan tämän. Odottakaa. Voi luoja. 324 00:23:11,431 --> 00:23:14,311 Sammu jo. Homma hoidossa. 325 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 -Hän polttaa linnan! -Hän syö meidät elävältä! 326 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 Tämä vahvistaa kiihkoni! 327 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 Hän on rasittanut ruokavarastoa. Tappakaa hänet. 328 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 Hirviöt pelkäävät tulta. Hänet on saarrettu. 329 00:23:39,084 --> 00:23:41,884 -Seuraa minua. -Miksi luottaisin sinuun? 330 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 Koska joskus minäkin tunnen oloni kummajaiseksi. 331 00:23:45,215 --> 00:23:47,425 En sanonut olevani kummajainen. 332 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 Onpa sinulla surullinen elämä. 333 00:23:51,763 --> 00:23:54,983 -Käynkö tallomassa isäsi? -Älä, nyt ei ehdi. 334 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 Äkkiä tännepäin. 335 00:24:12,742 --> 00:24:17,412 -Olemme ansassa. -Emmekä ole. Tiedän, ettet ole hirviö. 336 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 Mutta sinun pitää hyppiä ylös alas kuin hirviö. 337 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 Sehän nyt oli selvä? 338 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 Oletko 9.30 bussi Twinkletowniin? 339 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 Hengittäkää syvään ja ampukaa kolmannella. 340 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 Yksi... kaksi... 341 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 Hetkinen, olen pahoillani. 342 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 Mistä me oikein puhuimme? 343 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 -Mihin hän meni? -Kuka näistä on se jätti? 344 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 Tuo vihreä kundi kuumottaa. 345 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 Olen pahoillani kaikesta. 346 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 Autoit minut pakoon, joten lienemme sujut. 347 00:25:07,005 --> 00:25:10,005 -Niinkö? -Ei! Olet ääliö. 348 00:25:10,091 --> 00:25:14,011 Tätä ei olisi tapahtunut, jos olisit puhunut totta. Voi luoja! 349 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Ota minut mukaasi. Nämä raakalaiset eivät ansaitse meitä. 350 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 -Tulehan, söpöläinen. -Niinkö? 351 00:25:25,023 --> 00:25:26,983 Me olemme samanlaisia. 352 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 Olin komea aatelismies, ennen kuin minusta tuli sika. 353 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 Mitä sinä olit, ennen kuin sinusta tuli ruma? 354 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 Surullinen... 355 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 Olisi pitänyt arvata, ettei hän ollut tyttöystäväsi. 356 00:25:44,626 --> 00:25:46,416 Minun olisi pitänyt puhua totta. 357 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 Valehtelin, kun en uskaltanut myöntää yrittäneeni suudella. 358 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 Älä huoli. En yritä enää sellaista. 359 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 Hyvä. Anna minun hoitaa se ensi kerralla. 360 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 Niinpä niin. 361 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 Bean, suutelitko juuri minua? 362 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 En tiedä. En taida olla Bean. 363 00:26:07,023 --> 00:26:08,733 Minä en taida olla Elfo.