1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 EM MEMÓRIA DA RAINHA DAGMAR 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,090 Você se lembra, Dagmar, 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,959 quando entrávamos escondidos na igreja para fumar bem aqui? 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 A gente se divertia. 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,683 Quem dera eu acariciasse sua mão quente e macia 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 e não seu frio pé de pedra. 8 00:00:57,057 --> 00:00:59,307 Queria que estivesse aqui pela Beanie. 9 00:00:59,392 --> 00:01:03,312 Sabe como é difícil ser pai sem uma mãe para fazer tudo? 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,725 Quem eu quero enganar? 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,815 Queria que estivesse aqui por mim. Ele é como um coco. 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,871 Duro por fora, mas dentro... 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,412 -coco. -Jerry! 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,214 Quem te deixou ver o Fogo Oracular? 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,541 Zog vai sair da igreja. Vamos acompanhar seu progresso. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,836 Mostre o mago. 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,761 Olho de salamandra, cauda de salamandra, 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,799 resto da salamandra e sangue de elfo. 19 00:01:35,887 --> 00:01:37,137 Tchibum. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,060 Tomara que seja o Elixir da Vida. 21 00:01:44,145 --> 00:01:47,145 Queria que fosse o da morte, saco de banha. Opa! 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,532 -Quê? -Desculpe, Vossa Alteza. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,449 Inventei acidentalmente o soro da verdade, 24 00:01:52,529 --> 00:01:54,659 seu fanfarrão banhado em molho! 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,235 Soro da verdade? Que rei quer ouvir a verdade? 26 00:01:58,326 --> 00:01:59,866 Quero a chave da vida! 27 00:01:59,953 --> 00:02:03,463 Está usando sangue de elfo há semanas. O que tem a mostrar? 28 00:02:03,540 --> 00:02:07,000 Criei um xampu que faz qualquer animal rir. 29 00:02:09,587 --> 00:02:11,757 Como saber se ele já não era assim? 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 Faça o Elixir da Vida ou te jogo numa jaula à prova de magos. 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,759 No seu caso, uma caixa de papelão com um tijolo em cima. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,562 Prometa que não irá ao meu funeral. 33 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 CAPÍTULO 8 OS LIMITES DA IMORTALIDADE 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,036 Tomara que nosso beijo chapado não estrague as coisas. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 -Não vai. -É que, 36 00:02:42,245 --> 00:02:46,075 agora, estamos num tipo de limbo, sem saber o que estamos fazendo. 37 00:02:46,166 --> 00:02:49,086 Eu sei bem o que estamos fazendo: comprando nabos. 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,002 Ei, uma distração! 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,430 O que está havendo? Por que tanta empolgação? 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,811 Lembra quando só se trabalhava, passava fome ou comia? 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Agora tem a 4ª coisa: entretenimento. 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,064 Entretenimento é uma ferramenta que pacifica as massas 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,975 e leva à decadência e ao colapso da civilização. 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,685 Vamos bater palmas! 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,648 Com licença, dá licença. 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,946 Tire essa bunda gorda daí, por favor. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 Não gosto da visão daqui. 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,489 Adoro requebrar e sacudir ouvindo música. 49 00:03:49,604 --> 00:03:50,944 Senhorita Olho de Lua? 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,574 Sim, ministro? 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 Tenho audiência com o rei hoje cedo? 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 -Não, ministro. -Bom. 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,363 Tenho vários assuntos oficiais para tratar. 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,872 O que será que tem de almoço? 55 00:04:02,951 --> 00:04:04,201 Bolo de bode. 56 00:04:04,994 --> 00:04:06,544 Com verduras. 57 00:04:07,538 --> 00:04:08,788 E molho. 58 00:04:10,625 --> 00:04:11,955 O molho acabou. 59 00:04:13,544 --> 00:04:16,424 Estou lascado, Ovaldinho. Não consigo bolar o Elixir da Vida 60 00:04:16,506 --> 00:04:18,926 por mais olho de cabra que bote no abracadabra. 61 00:04:19,008 --> 00:04:20,388 Sou um impostor! 62 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 Eu sou, não sou? 63 00:04:21,636 --> 00:04:25,306 Como amigo e amante, ninguém é mais autêntico que você. 64 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 Essas mãos... Pensei que tivessem mágica. 65 00:04:28,142 --> 00:04:30,852 Elas têm e terão. Não sei trabalhar com sangue de elfo. 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 Parece um molho doido. 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,066 Tentei todo feitiço do meu livro. 68 00:04:38,152 --> 00:04:41,032 Talvez então precise de outro livro. 69 00:04:47,120 --> 00:04:51,080 Havia outro praticante das artes negras por aqui. 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 A Bruxa. 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 Aqui era o covil dela. 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,917 Só glacê não vai remendar isso aí. 73 00:04:58,006 --> 00:05:00,506 LINHA DO CONDESTÁVEL - NÃO ULTRAPASSAR 74 00:05:06,681 --> 00:05:08,521 MAGIA COMPLETA E RESUMIDA AO MESMO TEMPO 75 00:05:08,599 --> 00:05:09,679 O Omnicon! 76 00:05:09,892 --> 00:05:12,812 O antigo livro de feitiços e jantares fáceis de domingo 77 00:05:12,895 --> 00:05:15,315 do qual só se conhecem dois exemplares! 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,818 O outro é de Collecticus e ainda está lacrado na caixa original. 79 00:05:24,782 --> 00:05:27,622 "Elixir Vitae con Arroz." 80 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 Elixir da Vida com Arroz! 81 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 Enfim, o elfo. 82 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 Eu estava atrás de você, mas você veio até mim. 83 00:05:41,299 --> 00:05:44,089 Você é um estranho. Falaram de você. 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,967 E o meu doce? 85 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 Saúde. 86 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 Socorro! 87 00:05:53,102 --> 00:05:54,442 Elfo! Onde está você? 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 Aqui! Depressa, está coçando! 89 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Eu escapei. 90 00:06:29,555 --> 00:06:31,385 Não! 91 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 Vou te encontrar, Elfo. 92 00:06:36,437 --> 00:06:38,857 Sabia que ele devia ficar amarrado. 93 00:06:43,444 --> 00:06:45,284 Cara, as novas armaduras atuais. 94 00:06:45,363 --> 00:06:47,243 Já viu? Tão corpulentas. 95 00:06:47,323 --> 00:06:49,663 Prefiro estar seguro à moda antiga, 96 00:06:49,742 --> 00:06:51,292 fugindo como um covarde. 97 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 Vossa Alteza, notícias miraculosas. 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,134 Ótimo, vou desligar isto aqui. 99 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 Ai, não. 100 00:07:03,464 --> 00:07:08,054 Senhor, achamos o segredo da fabricação do Elixir da Vida com sangue de elfo. 101 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 E? 102 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 O sangue deve ser destilado num frasco especial, 103 00:07:12,140 --> 00:07:14,140 o Pingente da Eternidade. 104 00:07:14,225 --> 00:07:16,555 -E? -Não o temos. 105 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 Mas conhecemos sua mais recente localização. 106 00:07:21,774 --> 00:07:23,614 Mas procuramos, e não está lá. 107 00:07:24,652 --> 00:07:27,662 Mas podemos fazer uma cruzada para achar o frasco. 108 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 Ao menos temos o elfo. 109 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 Elfo foi sequestrado! 110 00:07:32,785 --> 00:07:35,155 Beleza, pode dar a porrada. 111 00:07:35,246 --> 00:07:38,956 Ei! Essa imagem estava na carroça que levou o Elfo embora! 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,381 Contenha a porrada. 113 00:07:40,460 --> 00:07:44,710 Vossa Alteza, quem sequestrou Elfo sabe sobre o frasco, ou seja... 114 00:07:44,797 --> 00:07:47,177 Também quer o Elixir da Vida. 115 00:07:47,258 --> 00:07:49,508 Ache o frasco e acharemos o Elfo! 116 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 Mandem todos os cavaleiros em busca do frasco! 117 00:07:52,013 --> 00:07:53,683 Cancelem as outras buscas. 118 00:07:53,764 --> 00:07:56,024 Acharemos o único deus verdadeiro ano que vem. 119 00:07:57,602 --> 00:08:01,482 O Pingente da Eternidade não pode cair em mãos erradas. 120 00:08:01,564 --> 00:08:04,654 -Convoque o assassino mais furtivo. -Cheguei, senhor. 121 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 Não faça isso. 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,659 Amigos cavaleiros, minha senhora. 123 00:08:10,740 --> 00:08:13,580 E a mãe do Mertz, que insistiu em vir. 124 00:08:13,659 --> 00:08:17,079 Nem vai reparar que estou aqui. Estufe o peito, chuchu. 125 00:08:17,163 --> 00:08:18,543 Embarcamos em nossa busca 126 00:08:18,623 --> 00:08:22,633 para trazer imortalidade ao nosso senhor e soberano, rei da Terra dos Sonhos. 127 00:08:25,922 --> 00:08:27,592 E achar o Elfo! 128 00:08:27,673 --> 00:08:30,013 Que lindo. Sente falta do amigo. 129 00:08:30,092 --> 00:08:32,642 Mas se não o encontrar, apresento meu filho. 130 00:08:32,720 --> 00:08:34,930 Sua areia cabe no caminhãozinho dele. 131 00:08:35,973 --> 00:08:37,313 LULAS GIGANTES 132 00:08:37,391 --> 00:08:38,641 TERRA DOS SONHOS 133 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 BREJO DOS AMANTES 134 00:08:42,647 --> 00:08:43,767 FLORESTA ENCANTADA 135 00:08:44,899 --> 00:08:47,939 O livro de feitiços da Bruxa é a chave de tudo. 136 00:08:48,027 --> 00:08:51,157 Temos de encontrá-la e perguntar sobre o frasco. 137 00:08:51,239 --> 00:08:52,819 A nova casa dela é ali adiante. 138 00:08:52,907 --> 00:08:54,617 Quando a casa de pão de mel explodiu, 139 00:08:54,700 --> 00:08:57,330 ela e a irmã mudaram para um condomínio doce. 140 00:09:03,167 --> 00:09:06,497 Temos dez minutos antes de as selas derreterem. 141 00:09:07,338 --> 00:09:10,048 Aceitam biscoitos levemente amaldiçoados? 142 00:09:10,967 --> 00:09:13,177 Podemos ir logo ao assunto? 143 00:09:13,261 --> 00:09:15,511 Isto era seu, não era, Bruxa? 144 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 Por favor, me chame de Gwen. 145 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 Era do meu imprestável ex-marido, Malfo. 146 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 Adoro quando contam os podres do ex. Desembucha, garota! 147 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 Malfo era obcecado por fabricar o Elixir da Vida. 148 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 Quando achou o Pingente da Eternidade, a vaca foi pro brejo. 149 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 Onde ele está agora? 150 00:09:33,906 --> 00:09:35,026 Sem vaca nem brejo. 151 00:09:35,116 --> 00:09:37,156 Ele se afastou da sociedade 152 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 para viver na montanha mais alta do reino. 153 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 Na Casquinha do Diabo. 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 GARGANTA DOS MUITOS CLIMAS 155 00:09:50,506 --> 00:09:52,586 CANTE IODELEI POR SUA CONTA E RISCO 156 00:09:53,342 --> 00:09:54,892 CAVERNA DA ARMADILHA ÚNICA 157 00:09:54,969 --> 00:09:56,139 CASQUINHA DO DIABO 158 00:09:57,221 --> 00:10:00,431 "Ousa entrar na Caverna da Armadilha Única?" 159 00:10:00,891 --> 00:10:03,101 Qual dos bravos cavaleiros entrará primeiro? 160 00:10:03,603 --> 00:10:04,853 Provavelmente ele. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Muito bem. Não me chamam de Mortimer, o Dispensável, à toa. 162 00:10:10,651 --> 00:10:12,741 Após acionar a armadilha única, 163 00:10:12,820 --> 00:10:14,570 é seguro entrar na caverna. 164 00:10:14,655 --> 00:10:16,025 Permita-me. 165 00:10:18,075 --> 00:10:21,325 Agora que a armadilha única em duas partes foi acionada, 166 00:10:21,412 --> 00:10:23,042 é ainda mais seguro entrar. 167 00:10:23,122 --> 00:10:24,082 Turbisco? Mertz? 168 00:10:24,165 --> 00:10:27,665 E se tiver uma terceira parte? Não vai mandar meu chuchu lá. 169 00:10:27,752 --> 00:10:28,882 Mãe... 170 00:10:28,961 --> 00:10:32,341 O quê? Só porque usa roupa de metal não devo me preocupar? 171 00:10:33,132 --> 00:10:36,222 Prefiro morrer a ouvir isso. Vou entrar. 172 00:11:01,202 --> 00:11:05,122 Estou escondido na parte mais profunda e escura da gruta. 173 00:11:05,206 --> 00:11:08,126 -Nunca me acharão! -Achei! 174 00:11:09,293 --> 00:11:11,343 É Malfo, o Filósofo? 175 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 Sou. 176 00:11:12,963 --> 00:11:17,343 Quem são vocês que passaram pela armadilha única em duas partes? 177 00:11:17,426 --> 00:11:21,256 Bruxério, Mago das Maravilhas. Suas armadilhas não são páreo para... 178 00:11:21,347 --> 00:11:25,267 Grupos de três ou mais? Preciso fazer algo a respeito. 179 00:11:25,351 --> 00:11:27,981 Buscamos o Pingente da Eternidade. 180 00:11:28,062 --> 00:11:31,522 Aproveitou-se dele e foi abençoado com a imortalidade? 181 00:11:31,607 --> 00:11:34,147 A imortalidade é uma maldição. 182 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Quando a vida não termina, nada acaba. 183 00:11:38,197 --> 00:11:40,827 A monotonia, a repetição. 184 00:11:40,908 --> 00:11:43,788 A monotonia, a repetição. 185 00:11:43,869 --> 00:11:46,959 A monotonia, a repetição. 186 00:11:47,039 --> 00:11:48,499 A monotonia... 187 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 Onde eu estava? 188 00:11:50,626 --> 00:11:53,206 Sim, a repetição. 189 00:11:53,295 --> 00:11:54,665 A monotonia. 190 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 -Vou contar uma história. -Não conte, por favor. 191 00:11:57,758 --> 00:12:00,848 Conheci uma donzela corajosa e encantadora. 192 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 Ela se chamava Gwen. 193 00:12:03,305 --> 00:12:07,015 Depois disso tudo, a paixão bateu forte. 194 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 O tipo de amor forjado em aventura 195 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 e selado no quarto. 196 00:12:12,982 --> 00:12:14,862 É bem isso o que eu quero. 197 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 Cuidado com o que deseja. 198 00:12:16,944 --> 00:12:19,664 Prometemos amor eterno um ao outro 199 00:12:19,739 --> 00:12:23,529 e eu pensei: e se nosso amor pudesse mesmo ser eterno? 200 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 Bastava uma gota de sangue de elfo. Eu usei, mas a Gwen se recusou. 201 00:12:29,540 --> 00:12:31,630 Ela foi a inteligente. Estávamos casados há 90 anos 202 00:12:33,878 --> 00:12:38,048 e não sabíamos se o 17º cachorro resolveria nossos problemas. 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 Resolveu, por uns tempos. 204 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 Mas deixou de ajudar, e nos separamos. 205 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 Eu vim aqui, 206 00:12:43,721 --> 00:12:46,851 mas não antes de me livrar daquele frasco infernal! 207 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 Se livrou? 208 00:12:48,934 --> 00:12:52,814 Joguei na Beira do Mundo. 209 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 Esse lugar existe? 210 00:12:54,565 --> 00:12:57,735 Na Estrada da Floresta de Cerejas. À direita da academia de dança. 211 00:12:57,818 --> 00:12:59,568 Mas não adianta pegar o frasco. 212 00:12:59,653 --> 00:13:01,663 Precisam de sangue de elfo. 213 00:13:01,739 --> 00:13:04,159 Temos um elfo. Ou tínhamos. 214 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Ele foi sequestrado. 215 00:13:05,534 --> 00:13:08,164 Por alguém com este símbolo na carroça. 216 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 Estão com seu elfo? 217 00:13:10,539 --> 00:13:13,669 Se pegarem o frasco, será um cataclismo! 218 00:13:13,751 --> 00:13:16,461 Achem o elfo, o frasco e eles! 219 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 E, talvez no caminho, a si mesmos. 220 00:13:19,632 --> 00:13:21,052 Está tudo no meu livro. 221 00:13:21,133 --> 00:13:24,553 É mais uma carta ao meu pai do que um livro. 222 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 Adeus, Malfo. 223 00:13:25,930 --> 00:13:28,720 Daremos um presente para acabar com o tédio. 224 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 Para que me serve um cavalo? 225 00:13:31,101 --> 00:13:33,811 Não é um cavalo comum. 226 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 Um cavalo que ri! 227 00:13:36,774 --> 00:13:41,704 Eba. A gruta se encherá com o som de risadas 228 00:13:41,779 --> 00:13:44,029 e o cheiro de cavalo. 229 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 Agora, vão, por favor. 230 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 O Pingente da Eternidade não deve cair em mãos erradas. 231 00:13:49,036 --> 00:13:51,996 Malfo, como sabe que usaremos o frasco adequadamente? 232 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Não sabe nada sobre nós. 233 00:13:53,624 --> 00:13:56,714 Sei tudo sobre você, Tiabeanie. 234 00:13:56,794 --> 00:13:58,674 Mas eu não disse meu nome. 235 00:13:58,754 --> 00:14:01,094 É uma longa história, eu... 236 00:14:08,597 --> 00:14:12,597 O som da sua risada me alegra tanto. 237 00:14:12,685 --> 00:14:14,475 Comerei sua cabeça por último. 238 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 LAGO INFERIOR 239 00:14:20,442 --> 00:14:22,072 FLORESTA PODRE 240 00:14:23,529 --> 00:14:24,949 BEIRA DO MUNDO 241 00:14:27,324 --> 00:14:28,994 BEIRA DO MUNDO LAR DO GRITO MUDO 242 00:14:29,243 --> 00:14:32,793 Não chega a ser um abismo, está mais para ladeira suave! 243 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 Nunca encontraremos o Elfo por aí. 244 00:14:36,584 --> 00:14:37,754 Só se preocupa com isso? 245 00:14:37,835 --> 00:14:40,875 Perdi três das minhas melhores armaduras. E seus conteúdos. 246 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 Ai, ai, pobrezinho de mim. 247 00:14:43,173 --> 00:14:45,763 Verei o que sabem na loja de presentes. 248 00:14:46,677 --> 00:14:50,927 Então, Darílio, o que acontece às coisas que caem lá embaixo? 249 00:14:51,015 --> 00:14:53,135 Caem para sempre, suponho. 250 00:14:53,225 --> 00:14:57,475 -Alguém já recuperou algo? -A maioria joga coisas que não quer mais. 251 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 Também vendemos itens que não querem. Quer algo? 252 00:15:00,774 --> 00:15:03,744 Gravo com o nome de um desafeto por um xelim. 253 00:15:03,819 --> 00:15:06,359 Não, obrigada, mas vou levar a corda. 254 00:15:06,447 --> 00:15:08,277 Quer que a grave por um xelim? 255 00:15:08,365 --> 00:15:10,825 Que parte do "não, obrigada" não entendeu? 256 00:15:10,910 --> 00:15:12,540 A parte do "não". -E aí? -Por que saltou? 257 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 A Sra. Mertz ia dizer alguma coisa. 258 00:15:44,610 --> 00:15:46,530 Obrigada por nos salvar, senhor. 259 00:15:46,612 --> 00:15:49,322 Não os salvei. Vocês caíram em mim. 260 00:15:49,406 --> 00:15:50,776 Sintam-se à vontade. 261 00:15:50,866 --> 00:15:53,236 Aceitam salmão regurgitado? 262 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 Não, de jeito nenhum. 263 00:15:55,621 --> 00:15:58,541 Não se ofenda, mas por que esse narigão? 264 00:15:58,624 --> 00:16:02,924 Sou um grifo, parte homem, parte ave, parte leão. 265 00:16:03,003 --> 00:16:04,923 A última fêmea da minha espécie. 266 00:16:05,005 --> 00:16:07,465 -É uma senhora? -Gênero é um espectro. 267 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 Por que vocês estão se extinguindo? 268 00:16:09,718 --> 00:16:14,808 Agora, a maioria dos homens prefere não fornicar com uma ave gigante. 269 00:16:14,890 --> 00:16:17,730 Algum de vocês topa ajudar uma garota? 270 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 É apropriação cultural se eu usar um bico? 271 00:16:20,562 --> 00:16:23,772 Cara, fique de capa. Olhem as coisas no ninho. 272 00:16:23,857 --> 00:16:27,607 Eu mesma decorei com objetos que caíram em mim. 273 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 Muitos deles gravados. 274 00:16:29,238 --> 00:16:32,278 Este diz: "Eu te odeio, Darílio." 275 00:16:32,366 --> 00:16:35,696 Algo parecido com isto caiu em você? 276 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 Não, mas exatamente essa coisa caiu em mim. 277 00:16:38,539 --> 00:16:39,619 Podemos ver? 278 00:16:39,707 --> 00:16:43,957 Não. Troquei anos atrás com um rei com coroa de serpentes. 279 00:16:44,044 --> 00:16:45,844 Um rei? De onde? 280 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 A Cidade Perdida de Cremora. 281 00:16:47,965 --> 00:16:49,295 Cremora? 282 00:16:49,383 --> 00:16:50,883 É claro. Cremora. 283 00:16:52,594 --> 00:16:54,104 É aquele exorcista sinistro! 284 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 Tenho nome, sabia? 285 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 Grande Jo. 286 00:16:57,182 --> 00:16:58,182 O próprio. 287 00:16:58,267 --> 00:17:02,437 Grato pela informação, Homem Pássaro. Poupou muito do meu tempo. 288 00:17:02,521 --> 00:17:05,861 Ao contrário de outros vilões, não contarei meu plano. 289 00:17:05,941 --> 00:17:07,111 Passar bem. 290 00:17:09,862 --> 00:17:13,822 E, para mim, não sou vilão. O que faço é bom. 291 00:17:14,825 --> 00:17:18,115 Ele deve ter capturado o Elfo. Vamos atrás dele. 292 00:17:18,203 --> 00:17:20,083 Homem Pássaro, ativar! 293 00:17:22,666 --> 00:17:24,416 Outro pedido? 294 00:17:30,174 --> 00:17:31,934 Socorro! Eles nos amarraram! 295 00:17:32,009 --> 00:17:34,549 Depressa, a mordaça da minha mãe está se soltando! 296 00:17:34,636 --> 00:17:37,346 Boa sorte com ela. Vamos lá! 297 00:17:42,895 --> 00:17:44,185 Depressa, Porcino! 298 00:17:45,147 --> 00:17:46,767 Tive uma ideia brilhante. 299 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 -Homem Pássaro, ativar! -Ó céus. 300 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 Droga! Derrube outro! 301 00:17:55,199 --> 00:17:58,289 Certo, mas preciso de 20 minutos e um copão de leite. 302 00:17:58,368 --> 00:18:00,198 Jogue outra coisa neles. 303 00:18:02,539 --> 00:18:04,879 O que o ovo iria fazer mesmo? 304 00:18:04,958 --> 00:18:05,878 E agora? 305 00:18:05,959 --> 00:18:09,669 Vamos de mansinho até a frente. Nós os pegaremos de surpresa. 306 00:18:14,343 --> 00:18:15,893 É! 307 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 Que lindo. Sentiu saudades. 308 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Mas que... 309 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 Prefere do jeito fácil ou do difícil? 310 00:18:25,479 --> 00:18:27,609 Sempre fui a favor do fácil. 311 00:18:38,450 --> 00:18:41,040 CAMPOS DE OVOS DO MOÇO PÁSSARO 312 00:18:45,374 --> 00:18:48,384 -Onde estou? -No porão de um navio cargueiro. 313 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 Elfo? Ai, meu Deus, onde você está? 314 00:18:50,879 --> 00:18:52,709 No porão de um navio cargueiro. 315 00:18:52,798 --> 00:18:55,378 -Não estou te vendo. -Estou num saco. 316 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Tem algo enorme sobre mim. Parece um urso! 317 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 Socorro, ele está abrindo! 318 00:19:02,224 --> 00:19:03,434 Bean! 319 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 Elfo, como é bom te ver! 320 00:19:06,395 --> 00:19:09,435 Olha seu rosto querido! Que saudades! 321 00:19:09,523 --> 00:19:11,363 Como senti sua falta! 322 00:19:11,441 --> 00:19:14,531 Porcino e Grande Jo têm um relacionamento tóxico. 323 00:19:16,697 --> 00:19:19,367 Contemplem! A Cidade Perdida de Cremora! 324 00:19:19,449 --> 00:19:21,199 BEM-VINDO À CIDADE PERDIDA DE CREMORA 325 00:19:21,285 --> 00:19:22,575 Já contemplei coisa melhor. 326 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 Como acharemos o frasco se nem vemos a cidade? 327 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 Reza a lenda que o Pingente da Eternidade acorda se tem elfo perto. 328 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 Quando o Elfo se aproximar, o frasco fará um som. 329 00:19:32,713 --> 00:19:37,263 Quer que eu rasteje neste inferno fervente até ouvir um bipe? 330 00:19:37,342 --> 00:19:40,552 Não, Sr. Elfo, espero que frite. 331 00:19:44,016 --> 00:19:45,266 Está de sacanagem. 332 00:19:47,936 --> 00:19:50,356 Que quente. Puta que o pariu. Valeu, Bean. Não estou mais torrando. 333 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 Só o que dói agora é a humilhação. 334 00:19:59,406 --> 00:20:01,986 Acho que encontrei  algo! Pode ser... 335 00:20:04,077 --> 00:20:05,867 Uma entrada. 336 00:20:09,458 --> 00:20:12,378 -O que aconteceu aqui? -Maru aconteceu aqui. 337 00:20:13,921 --> 00:20:16,761 Não sei o que isso significa. Só perdi o fôlego. 338 00:20:16,840 --> 00:20:21,430 Cremora era um reino inimaginavelmente rico em serpentes. 339 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 A economia pujante à base de cobras era invejada pelo mundo. 340 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 As pessoas ficaram tão ricas que os bolsos estouravam de serpentes. 341 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 O reino vizinho de Maru, com economia baseada em ratos, 342 00:20:33,440 --> 00:20:36,530 tinha inveja e vivia em perigo. 343 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 Maru decidiu atacar Cremora, 344 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 mas, sem exército, foram forçados a recorrer à magia. 345 00:20:42,699 --> 00:20:47,199 Fizeram uma poção que conquistaria um reino inteiro sem uma espada sequer. 346 00:20:49,957 --> 00:20:52,327 Maru inundou Cremora com a poção 347 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 e os moradores viraram pedra no ato, 348 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 mas o rei não estava aqui. 349 00:20:56,964 --> 00:21:00,724 Sem dúvida, rolava uma festança na ausência dele. 350 00:21:00,801 --> 00:21:03,141 Podem imaginar tamanho desrespeito? 351 00:21:04,388 --> 00:21:07,018 Não consigo imaginar. Tamanho desrespeito. 352 00:21:07,099 --> 00:21:10,939 Quando o rei voltou, viu todos petrificados. Deve ser por isso que buscou os poderes do Pingente da Eternidade. 353 00:21:23,615 --> 00:21:24,525 Legal! 354 00:21:24,616 --> 00:21:28,496 Ele não tinha sangue de elfo, então, também virou pedra. 355 00:21:28,578 --> 00:21:30,828 Mesmo assim, foi o último a possuí-lo. 356 00:21:30,914 --> 00:21:33,334 Ache o rei e achará o frasco. 357 00:21:51,018 --> 00:21:52,438 Ele está ali. 358 00:21:52,519 --> 00:21:56,859 Lembrem-se do momento solene em que olhamos o rei Dóris. 359 00:21:56,940 --> 00:22:00,070 Um dia, você é uma civilização incrível, 360 00:22:00,152 --> 00:22:02,902 no outro, uma casa fantasma tenebrosa. 361 00:22:06,533 --> 00:22:10,503 Quarenta e cinco anos de necromancia me trouxeram a este momento. 362 00:22:10,579 --> 00:22:13,869 Porcino, pare de enrolar e reviste o rei. 363 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 Nunca pegará o frasco! 364 00:22:23,675 --> 00:22:25,835 Não é um guarda de pedra! 365 00:22:25,927 --> 00:22:26,967 Quem é você? 366 00:22:27,054 --> 00:22:30,644 Um assassino de Maru, a serviço do imperador Cloyd. 367 00:22:30,724 --> 00:22:32,144 E qual é sua missão? 368 00:22:32,225 --> 00:22:36,475 Proteger o Pingente da Eternidade! E responder todas as perguntas! 369 00:22:36,938 --> 00:22:39,568 Vamos escapulir sob o tinir das espadas. 370 00:22:39,649 --> 00:22:42,029 Bean, espere. Se voltarmos sem o frasco, 371 00:22:42,110 --> 00:22:45,160 seu pai explodirá um vaso sanguíneo. Provavelmente um seu. 372 00:22:45,238 --> 00:22:48,238 Nem sabemos onde está. Não está no rei petrificado. 373 00:22:57,918 --> 00:23:00,798 Tem um monte de ratos mortos e... 374 00:23:10,931 --> 00:23:12,561 Não tem nada para ver aqui. 375 00:23:26,905 --> 00:23:29,115 -Te peguei! -Não! Solte! 376 00:23:29,783 --> 00:23:32,623 Por sua causa, perdi uma mão naquele vulcão. 377 00:23:32,702 --> 00:23:34,582 Agora, você perderá um pé, 378 00:23:34,663 --> 00:23:37,713 enquanto fico com a botina e tudo que ela contém. 379 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 Por isso que o Porcino te odeia. 380 00:23:43,672 --> 00:23:45,012 Meu braço novinho! 381 00:23:45,090 --> 00:23:45,920 Vá! 382 00:23:47,634 --> 00:23:49,184 Ela vai embora com o frasco! 383 00:23:50,262 --> 00:23:52,602 As ordens não eram para não deixar ninguém levá-lo? 384 00:23:52,681 --> 00:23:55,851 Ninguém, não, só você. Meu serviço acabou. 385 00:23:55,934 --> 00:23:58,024 A gente se vê no Inferno, bizarro. 386 00:24:02,357 --> 00:24:04,727 Será que vai gostar de ser engarrafado? 387 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 Nunca conseguirão encher esta sala com areia. 388 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 Claro que sim. Tem um deserto aqui. 389 00:24:34,973 --> 00:24:38,143 Nosso plano está prestes a se realizar. 390 00:24:38,226 --> 00:24:40,766 Ao fim da Terra dos Sonhos. 391 00:24:46,193 --> 00:24:50,913 Embora questione os motivos malignos, é legal vê-los alegres. 392 00:24:51,448 --> 00:24:52,698 CREMORA 393 00:24:52,824 --> 00:24:54,834 TERRA DOS SONHOS 394 00:24:58,246 --> 00:25:00,206 Imortalidade é loucura. 395 00:25:00,290 --> 00:25:05,800 Quem a deseja não enxerga a joia que está diante de si: 396 00:25:05,879 --> 00:25:07,799 a vida diária. 397 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 Que possamos viver cada dia e dizer... 398 00:25:12,469 --> 00:25:16,809 Sou extremamente solitário, mas é melhor você ir embora.