1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 (ด้วยรักและระลึกถึง) (ราชินีแดกมาร์) 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,090 จำได้มั้ย แดกมาร์ 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,959 สมัยที่เราแอบเข้ามาในโบสถ์ เพื่อสูบยากันตรงนี้เลย 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 เราสนุกกันเหลือเกิน 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,683 ถ้าเพียงแต่ข้าจะได้จับมือนิ่มๆ อุ่นๆ ของเจ้า 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 แทนที่จะเป็นก้อนหินเย็นเฉียบตรงส่วนต้นขา ข้าอยากให้เจ้าอยู่ตรงนี้เพื่อบีนนี่ 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,310 เจ้ารู้นี่ว่ามันยากแค่ไหน ที่ต้องเป็นพ่อโดยที่ไม่มีแม่คอยรับภาระทั้งหมด 9 00:01:04,355 --> 00:01:05,725 ข้าหลอกใครอยู่นะ 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,775 ที่จริงข้าอยากให้เจ้าอยู่ตรงนี้เพื่อข้า 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,486 เขาเหมือนมะพร้าวเลย 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,871 ข้างนอกแข็งกร้าว แต่ข้างใน... 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,412 - เป็นมะพร้าว - เจอรี่! 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,214 ใครอนุญาตให้เจ้าดูไฟพยากรณ์ 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,541 ซ็อกกำลังจะออกจากโบสถ์แล้ว เราต้องตามดูว่าเขาไปไหน 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,836 ขอดูเจ้าพ่อมดหน่อย 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,761 ดวงตานิวท์ หางนิวท์ 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,799 ส่วนที่เหลือของตัวนิวท์แล้วก็เลือดเอลฟ์ 19 00:01:35,887 --> 00:01:37,137 ปิ๊งป่อง 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,060 ขอให้นั่นเป็นยาอายุวัฒนะซะทีเถอะ 21 00:01:44,145 --> 00:01:47,145 ข้าอยากให้มันเป็นยาบั่นชีวิตเจ้ามากกว่า ไอ้อ้วนเต่าถุย อุ๊ย! 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,532 - อะไรนะ - ขออภัย ฝ่าบาท 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,449 ดูเหมือนข้าจะคิดค้นน้ำยาสัจจะได้โดยไม่ตั้งใจ 24 00:01:52,529 --> 00:01:54,659 ไอ้ตัวหลงตัวเองซดเกรวี่ 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,235 น้ำยาสัจจะเหรอ ไม่มีกษัตริย์คนไหนอยากฟังความจริงหรอก 26 00:01:58,326 --> 00:01:59,866 ข้าอยากได้กุญแจสู่การมีชีวิตอมตะ! 27 00:01:59,953 --> 00:02:03,293 เจ้าได้เลือดเอลฟ์มาหลายอาทิตย์แล้ว สุดท้ายได้ผลงานอะไรบ้าง 28 00:02:03,373 --> 00:02:07,003 เอ่อ ข้าก็ทำแชมพูที่ทำให้สัตว์ตัวไหนๆ ก็หัวเราะ 29 00:02:09,587 --> 00:02:11,757 ข้าจะรู้ได้ไงว่ามันไม่ได้หัวเราะอยู่แล้ว 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 ทำน้ำยาอายุวัฒนะให้ได้ ไม่งั้นข้าจะจับเจ้าโยนใส่กรงที่พ่อมดออกไม่ได้ 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,759 ซึ่งสำหรับเจ้าก็เป็นแค่กล่องกระดาษที่มีอิฐทับ 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,562 สัญญาหน่อยนะว่าเจ้าจะไม่ไปเผาผีข้า 33 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 (บทที่แปด) (ขีดจำกัดของความเป็นอมตะ) 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,036 หวังว่าที่เราจูบกันตอนเมายา จะไม่ทำให้เข้าหน้ากันไม่ติดนะ 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 ไม่หรอก 36 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 ตอนนี้เราอยู่ในสถานการณ์ที่กลืนไม่เข้า คลายไม่ออก และเราไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่ 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,959 ข้ารู้ว่าเราทำอะไรอยู่ เรามาซื้อหัวเทอร์นิป 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,002 ดูสิ เรื่องดึงดูดความสนใจ 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,430 เกิดอะไรขึ้น ทำไมคนถึงตื่นเต้นอะไรกันขนาดนั้น 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,811 จำสมัยที่ชีวิตคนมีแค่ทำงาน อดตายหรือกินข้าวได้มั้ย 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 ตอนนี้มีอย่างที่สี่แล้ว เรื่องบันเทิง 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,904 วงการบันเทิงมันเป็นแค่ เครื่องมือปราบประชาชนให้สงบ 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,978 และนำไปสู่ความเสื่อมถอย และล่มสลายของอารยธรรมในที่สุด 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,685 ปรบมือไปพร้อมกับเขาดีกว่า! 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,648 ขออภัย ขอทางหน่อย 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,396 ขยับตูดอ้วนๆ ไปหน่อย 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 ข้าไม่ชอบวิวจากข้างล่างนี่เลยแฮะ 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,489 ข้ารักการโยกย้ายส่ายไปตามเสียงเพลง 49 00:03:49,604 --> 00:03:50,864 คุณมูนเพนซ์ 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,574 เจ้าคะ ท่านอำมาตย์ 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 เช้านี้ข้าต้องเข้าเฝ้ากษัตริย์รึเปล่า 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 - ไม่ต้องค่ะ ท่านอำมาตย์ - ดี 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,363 ข้ามีเรื่องทางการมากมายที่ต้องทำ 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,872 อยากรู้จังว่ากลางวันนี้มีอะไรกิน 55 00:04:02,951 --> 00:04:04,201 โก๊ทโลฟ 56 00:04:04,994 --> 00:04:06,544 กับผักฤดูใบไม้ผลิ 57 00:04:07,538 --> 00:04:08,788 และน้ำเกรวี่ 58 00:04:10,625 --> 00:04:11,955 เกรวี่หมดแล้วค่ะ 59 00:04:13,544 --> 00:04:14,804 ข้าซวยแล้ว อ๊อดดี้ 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,339 ข้ายังทำยาอายุวัฒนะไม่ได้ 61 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 ไม่ว่าข้าจะเสกโอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย เพี้ยง! ยังไง 62 00:04:19,008 --> 00:04:20,388 ข้ามันตัวปลอม 63 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 ข้าเป็นจริงๆ สินะ 64 00:04:21,636 --> 00:04:25,306 ในฐานะเพื่อนและคนรักของเจ้า ไม่มีใครจะเป็นตัวจริงไปกว่าเจ้าแล้ว 65 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 มือนี้... ข้าเคยนึกว่ามันมีเวทมนตร์ 66 00:04:28,142 --> 00:04:30,852 มันมีสิ แล้วก็จะต้องมี ข้าก็แค่ไม่รู้ว่าจะเอาเลือดเอลฟ์ไปทำยังไง 67 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 มันเหมือนทำมาจากซอสคลั่งอะไรสักอย่าง 68 00:04:35,566 --> 00:04:38,066 ข้าลองคาถาทุกอย่างในตำราที่มีแล้ว 69 00:04:38,152 --> 00:04:41,032 ถ้างั้นเจ้าก็อาจต้องการตำราเล่มใหม่ 70 00:04:47,120 --> 00:04:51,080 คืองี้ ตรงนี้เคยมีผู้ใช้ศาสตร์มืดอยู่ 71 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 แม่มด 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 นี่เคยเป็นรังของนาง 73 00:04:54,877 --> 00:04:57,917 พังขนาดนี้ แค่เคลือบใหม่ไม่พอนะเนี่ย 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,506 (เขตตำรวจ ห้ามเข้า) 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,426 (ออมนิคอน - การใช้เวทมนตร์ ทั้งฉบับย่อและไม่ย่อไปพร้อมๆ กัน) 76 00:05:08,516 --> 00:05:09,806 ออมนิคอน! 77 00:05:09,892 --> 00:05:12,602 ตำราเวทมนตร์โบราณ และอาหารค่ำวันอาทิตย์มื้อง่ายๆ 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,317 ซึ่งมีอยู่แค่สองเล่มเท่านั้นในโลก 79 00:05:15,398 --> 00:05:19,818 อีกเล่มหนึ่งเป็นของคอลเล็กทิคัส แล้วก็ยังใส่กล่องต้นฉบับอยู่เลย 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,622 "เอลิกเซอร์ วิเท คอน แอร์รอซ" 81 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 ยาอายุวัฒนะราดข้าว! 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 ในที่สุด เจ้าเอลฟ์ 83 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 ข้าพยายามตามเจ้าอยู่ แต่เจ้ากลับมาหาข้าเอง 84 00:05:41,299 --> 00:05:44,089 เจ้าคือคนแปลกหน้านี่ ข้าเคยได้ยินเรื่องของเจ้ามาก่อน 85 00:05:44,177 --> 00:05:45,967 ต้องเอาขนมมาล่อข้าไม่ใช่หรือไง 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 พระคุ้มครอง 87 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 ช่วยด้วย ช่วยด้วย! 88 00:05:53,102 --> 00:05:54,442 เอลโฟ เจ้าอยู่ไหน 89 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 ในนี้ มาเร็วๆ ฟางมันคัน! 90 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 ข้าหนีได้ละ 91 00:06:29,555 --> 00:06:31,385 ไม่นะ 92 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 ข้าจะหาเจ้าให้เจอ เอลโฟ 93 00:06:36,437 --> 00:06:38,857 คิดแล้วเชียวว่าน่าจะล่ามเชือกจูงเอาไว้ 94 00:06:43,444 --> 00:06:45,284 โหย เกราะสมัยนี้นะ 95 00:06:45,363 --> 00:06:47,243 เห็นรึเปล่า มันหนามาก 96 00:06:47,323 --> 00:06:49,663 ขอปลอดภัยในแบบเดิมๆ ดีกว่า 97 00:06:49,742 --> 00:06:51,292 วิ่งหนีแบบขี้ขลาดเลยไง! 98 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 ฝ่าบาท เรามีข่าวปาฏิหาริย์ 99 00:06:56,124 --> 00:06:58,134 เยี่ยม ข้าปิดช่องนี้ก่อน 100 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 โอ๊ย ไม่นะ 101 00:07:03,464 --> 00:07:08,054 ฝ่าบาท เราพบเคล็ดลับของการ สร้างยาอายุวัฒนะจากเลือดเอลฟ์แล้ว 102 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 แล้วไง 103 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 เลือดนั้นจะต้องถูกเก็บไว้ในขวดพิเศษ 104 00:07:12,140 --> 00:07:14,140 ที่รู้จักกันในนามของจี้นิรันดรกาล 105 00:07:14,225 --> 00:07:16,555 - แล้วไง - เรายังหามันไม่เจอ 106 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 แต่เรารู้ว่าคนพบเห็นมันครั้งสุดท้ายที่ไหน 107 00:07:21,774 --> 00:07:23,614 เราไปหาตรงนั้นแล้ว แต่ไม่เจอ 108 00:07:24,652 --> 00:07:27,662 แต่เราสามารถให้อัศวินไปดั้นด้นหาขวดนี้ได้ 109 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 แต่อย่างน้อยเราก็มีตัวเอลฟ์อยู่ 110 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 เอลโฟถูกลักพาตัวไปแล้ว! 111 00:07:32,785 --> 00:07:35,155 ก็ได้ ยอม จะตีก็ตี 112 00:07:35,246 --> 00:07:38,956 นี่! รูปนั้นอยู่บนรถม้าที่เอาเอลโฟขึ้นรถไป 113 00:07:39,041 --> 00:07:40,381 ชะลอการตีไว้ก่อน 114 00:07:40,460 --> 00:07:44,710 ฝ่าบาท ใครก็ตามที่ลักพาตัวเอลโฟไป ต้องรู้เรื่องขวดนั้นแน่ๆ ซึ่งแปลว่า... 115 00:07:44,797 --> 00:07:47,177 พวกมันก็กำลังตามหายาอายุวัฒนะเหมือนกัน 116 00:07:47,258 --> 00:07:49,508 ถ้าหาขวดเจอ เราก็จะเจอเอลโฟ! 117 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 ส่งอัศวินทั้งหมดไปทำภารกิจหาขวด 118 00:07:52,013 --> 00:07:53,683 ยกเลิกภารกิจอื่นๆ ทั้งหมด 119 00:07:53,764 --> 00:07:55,934 เอาไว้ค่อยไปหาพระเจ้าที่แท้ปีหน้าก็ได้ 120 00:07:57,602 --> 00:08:01,482 เราจะปล่อยให้จี้นิรันดรกาล ตกไปอยู่ในมือคนผิดไม่ได้ 121 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 - เรียกมือสังหารที่ซ่อนตัวได้เนียนที่สุดออกมา - อยู่นี่ครับ 122 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 อย่าทำงั้นสิ 123 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 เพื่อนอัศวินทั้งหลาย 124 00:08:09,572 --> 00:08:13,582 เจ้าหญิง และแม่ของเมิร์ตซ์ที่ยืนยันจะไปด้วย 125 00:08:13,659 --> 00:08:15,199 พวกเจ้าไม่รู้สึกหรอกว่าข้าติดไปด้วย 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 อย่านั่งหลังค่อมสิ ลูกรัก 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,543 เรากำลังจะออกเดินทางสู่ภารกิจ 128 00:08:18,623 --> 00:08:22,633 เพื่อนำความเป็นอมตะมาให้เจ้าชีวิต และผู้ปกครองของเรา กษัตริย์แห่งดรีมแลนด์ 129 00:08:25,922 --> 00:08:27,592 และหาเอลโฟด้วย! 130 00:08:27,673 --> 00:08:30,013 น่ารักนะ คิดถึงเพื่อน 131 00:08:30,092 --> 00:08:32,642 แต่ถ้าหาเขาไม่เจอ เดี๋ยวข้าแนะนำลูกชายให้ 132 00:08:32,720 --> 00:08:34,560 เจ้าก็ดูเหมือนจะพอเทียบกับเขาได้ 133 00:08:35,973 --> 00:08:37,313 (ปลาหมึกยักษ์) 134 00:08:37,391 --> 00:08:38,641 (ดรีมแลนด์) 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 (ห้วยคู่รัก) 136 00:08:42,647 --> 00:08:43,767 (ป่าต้องมนตรา) 137 00:08:44,899 --> 00:08:47,939 ตำราเวทมนตร์ของแม่มดเป็นกุญแจสู่ทุกอย่าง 138 00:08:48,027 --> 00:08:51,157 เราต้องหานางให้เจอ และถามว่านางรู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับขวดนั้นบ้าง 139 00:08:51,239 --> 00:08:52,819 บ้านใหม่ของนางอยู่ตรงหน้านี่เอง 140 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 ตอนที่บ้านขนมปังระเบิด 141 00:08:54,450 --> 00:08:57,200 นางกับน้องสาวก็ลดขนาดบ้าน ไปอยู่คอนโดลูกอมแทน 142 00:09:03,167 --> 00:09:06,497 เอาละ ทุกคน มีเวลาสิบนาที ก่อนที่อานม้าจะละลายหมด 143 00:09:07,338 --> 00:09:10,048 อยากกินคุกกี้เจือคำสาปหน่อยๆ มั้ยจ๊ะ 144 00:09:10,967 --> 00:09:13,177 เราจะขอเข้าประเด็นที่มาวันนี้เลย 145 00:09:13,261 --> 00:09:15,511 เล่มนี้เคยเป็นหนังสือของเจ้าใช่มั้ย แม่มด 146 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 ขอที เรียกข้าว่าเกวนเถอะ 147 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 ที่จริงมันเป็นของมัลฟัส อดีตสามีไม่มีดีของข้า 148 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 ชอบจริงเวลาที่คนด่าแฟนเก่า เล่ามาเลย ป้า! 149 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 มัลฟัสหมกมุ่นกับการทำยาอายุวัฒนะ 150 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 และเมื่อเขาพบจี้นิรันดรกาล ทุกอย่างก็ยิ่งแย่ลง 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 งั้นตอนนี้เขาอยู่ที่ไหนแล้ว 152 00:09:33,906 --> 00:09:34,866 เขาขึ้นเหนือไปแล้ว 153 00:09:34,949 --> 00:09:37,159 เขาพาตัวออกจากสังคม 154 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 ไปอยู่ที่ยอดเขาที่สูงที่สุดในแผ่นดิน 155 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 เขาน้ำแข็งไสปีศาจ 156 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 (ช่องเขาอากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย) 157 00:09:50,631 --> 00:09:52,431 (จะกู่ร้องก้องฟ้าก็เสี่ยงเองนะ) 158 00:09:53,342 --> 00:09:54,552 (ถ้ำกับดักเดียว) 159 00:09:54,635 --> 00:09:55,715 (เขาน้ำแข็งไสปีศาจ) 160 00:09:57,221 --> 00:10:00,431 "กล้าจะเข้ามาในถ้ำกับดักเดียวรึเปล่า" 161 00:10:01,017 --> 00:10:03,017 อัศวินแสนกล้าคนใดจะเข้าไปก่อน 162 00:10:03,603 --> 00:10:04,853 เขามั้ง 163 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 เยี่ยมเลย ไหนๆ พวกนั้นก็เรียกข้าว่า มอร์ติมอร์ตายได้ 164 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 ตอนนี้เมื่อกับดักเดียวถูกใช้ไปแล้ว 165 00:10:12,486 --> 00:10:14,566 ข้าแน่ใจว่าเราจะเข้าถ้ำนี้ได้อย่างปลอดภัย 166 00:10:14,655 --> 00:10:16,025 ข้าเอง 167 00:10:18,075 --> 00:10:21,155 โอเค ตอนนี้เมื่อกับดักเดียวสองส่วนถูกใช้ไปแล้ว 168 00:10:21,245 --> 00:10:23,035 เราจะยิ่งเข้าถ้ำนี้ได้อย่างปลอดภัย 169 00:10:23,122 --> 00:10:24,082 เทอร์บิช เมิร์ตช์ 170 00:10:24,165 --> 00:10:27,625 เอ่อ แล้วถ้าเกิดมีกับดักส่วนที่สามล่ะ เจ้าจะส่งลูกรักของข้าเข้าไปไม่ได้นะ 171 00:10:27,710 --> 00:10:28,920 แม่อ่ะ 172 00:10:29,003 --> 00:10:32,343 อะไรล่ะ เจ้าใส่ชุดเหล็กแล้วไง จะให้ข้าเลิกเป็นห่วงเจ้าหรือไง 173 00:10:33,132 --> 00:10:36,222 ยอมตายดีกว่าต้องมานั่งฟังอะไรแบบนี้ ข้าจะเข้าไปละ! 174 00:11:01,202 --> 00:11:05,122 ข้าได้มาซ่อนตัวในที่ลึกที่สุด มืดมนที่สุดในถ้ำนี้ 175 00:11:05,206 --> 00:11:08,126 - เจ้าจะไม่มีทางหาข้าเจอ - อยู่นั่นไง! 176 00:11:09,293 --> 00:11:11,343 เจ้าคือมัลฟัส นักปราชญ์ใช่มั้ย 177 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 ถูกแล้ว 178 00:11:12,963 --> 00:11:17,343 แล้วเจ้าเป็นใคร ถึงได้ผ่าน กับดักเดียวที่มีสองส่วนมาได้ 179 00:11:17,426 --> 00:11:21,256 ข้าคือซอร์เซริโอ พ่อมดมหัศจรรย์ กับดักของเจ้าไม่อาจกั้น... 180 00:11:21,347 --> 00:11:25,267 กลุ่มที่มีคนสามคนหรือมากกว่านั้นเหรอ ใช่ รอบหน้าข้าต้องคิดใหม่ 181 00:11:25,351 --> 00:11:27,981 ฟังนะ เราอยากได้จี้นิรันดรกาล 182 00:11:28,062 --> 00:11:31,522 เจ้าได้ใช้ของวิเศษนั้น และได้พรแห่งชีวิตอมตะไปแล้วหรือยัง 183 00:11:31,607 --> 00:11:34,147 ชีวิตอมตะเป็นชีวิตต้องสาป! 184 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 เมื่อชีวิตไร้ที่สิ้นสุด เรื่องอื่นๆ ก็เกิดขึ้นไม่รู้จบเช่นกัน 185 00:11:38,197 --> 00:11:40,827 ความจำเจ ความซ้ำซาก 186 00:11:40,908 --> 00:11:43,788 ความจำเจ ความซ้ำซาก 187 00:11:43,869 --> 00:11:46,959 ความจำเจ ความซ้ำซาก 188 00:11:47,039 --> 00:11:48,499 ความจำเจ... 189 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 ถึงไหนแล้วนะ 190 00:11:50,626 --> 00:11:53,206 อ้อ ความซ้ำซาก 191 00:11:53,295 --> 00:11:54,665 ความจำเจ 192 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 - ข้าจะเล่าเรื่องให้เจ้าฟัง - อย่าเลย 193 00:11:57,758 --> 00:12:00,848 ครั้งหนึ่งข้ารู้จักสาวน้อยทรงเสน่ห์กล้าหาญ 194 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 ชื่อของนางคือเกวน 195 00:12:03,305 --> 00:12:07,015 และหลังจากนั้น เราก็ตกหลุมรักกันอย่างแรง 196 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 ความรักแบบที่หล่อหลอมด้วยการผจญภัย 197 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 และฝากรักลงผนึกในห้องนอน 198 00:12:12,982 --> 00:12:14,862 ข้าอยากได้แบบนั้นบ้างจัง 199 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 ระวังเถอะ อยากได้อะไรน่ะ 200 00:12:16,944 --> 00:12:19,664 เราสาบานว่าจะรักกันและกันไปตลอดกาล 201 00:12:19,739 --> 00:12:23,529 แล้วข้าก็เลยคิดว่า ถ้าหากรักของเราจะอยู่ไปตลอดกาลได้จริงๆ ล่ะ 202 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 เราก็แค่ต้องใช้เลือดเอลฟ์หนึ่งหยด ข้าใช้ไปแล้ว แต่เกวนไม่ยอมใช้ 203 00:12:29,540 --> 00:12:31,630 นางเป็นคนฉลาดกว่า ตอนนั้นเราแต่งงานกันมา 90 ปีแล้ว 204 00:12:33,878 --> 00:12:38,048 และไม่แน่ใจว่ารับหมาตัวที่ 17 มาเลี้ยง จะแก้ปัญหาของเราได้หรือเปล่า 205 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 ซึ่งก็แก้ได้นะ ระยะหนึ่ง 206 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 แต่หลังจากนั้นก็แก้ไม่ได้ เราจึงแยกทางกัน 207 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 ข้ามาที่นี่ 208 00:12:43,721 --> 00:12:46,851 แต่ก่อนหน้านั้นข้าได้กำจัด ไอ้ขวดร้ายกาจนั่นไปก่อน 209 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 กำจัดไปเหรอ 210 00:12:48,934 --> 00:12:52,814 ข้าเอาไปโยนทิ้งที่สุดขอบโลก 211 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 มันมีที่แบบนั้นด้วยเหรอ 212 00:12:54,565 --> 00:12:57,485 ตรงไปทางถนนเชอร์รีวูด เลี้ยวซ้ายที่แดนซ์อะคาเดมี 213 00:12:57,568 --> 00:12:59,568 แต่ต่อให้ได้ขวดมาก็ไม่มีประโยชน์หรอก พวกเจ้าต้องใช้เลือดเอลฟ์ 214 00:13:01,739 --> 00:13:04,159 เรามีเอลฟ์แล้ว หรืออย่างน้อยก็เคยมี 215 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 เขาโดนลักพาตัวไป 216 00:13:05,534 --> 00:13:08,164 โดยฝีมือคนที่ใช้รถม้าที่มีสัญลักษณ์แบบนี้ 217 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 เจ้าจะบอกว่าเขาได้ตัวเอลฟ์ของเจ้าไปงั้นเหรอ 218 00:13:10,539 --> 00:13:13,669 ถ้าพวกนั้นได้ขวดไปด้วย มันจะเป็นมหันตภัยร้ายแรงมาก 219 00:13:13,751 --> 00:13:16,461 หาตัวเขาให้เจอ มันด้วย และพวกนั้นด้วย! 220 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 แล้วระหว่างทาง พวกเจ้าอาจจะหาตัวเองเจอ 221 00:13:19,632 --> 00:13:21,052 ทุกอย่างอยู่ในหนังสือของข้าแล้ว 222 00:13:21,133 --> 00:13:24,553 เรียกว่าหนังสือก็ไม่เชิง เป็นจดหมายถึงพ่อของข้ามากกว่า 223 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 ลาก่อน มัลฟัส 224 00:13:25,930 --> 00:13:28,720 ข้าขอมอบของขวัญที่อาจทำให้เจ้าเบื่อน้อยลง 225 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 ข้าจะเอาม้าไปทำอะไร 226 00:13:31,101 --> 00:13:33,811 นี่ไม่ใช่ม้าธรรมดา 227 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 ม้าหัวเราะ! 228 00:13:36,774 --> 00:13:41,704 ไชโย ถ้ำของข้า จะเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะนับพัน 229 00:13:41,779 --> 00:13:44,029 และกลิ่นของม้าด้วย 230 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 ทีนี้ ไปเถอะ 231 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 จี้นิรันดรกาลต้องไม่ตกอยู่ในมือคนผิด 232 00:13:49,036 --> 00:13:51,996 มัลฟัส เจ้ารู้ได้ยังไงว่าเราจะใช้ขวดในทางที่ถูก 233 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 เจ้าไม่ได้รู้จักพวกเราเลย 234 00:13:53,624 --> 00:13:56,714 ข้ารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเจ้าดี ทีอาบีนนี่ 235 00:13:56,794 --> 00:13:58,674 ข้ายังไม่ได้บอกชื่อของข้าเลยนะ 236 00:13:58,754 --> 00:14:01,094 คือเรื่องมันยาว ข้า... 237 00:14:08,597 --> 00:14:12,597 เสียงหัวเราะของเจ้าสร้างความสุขให้กับข้านัก 238 00:14:12,685 --> 00:14:14,475 เพราะงั้นข้าจะกินหัวเจ้าเป็นสิ่งสุดท้าย 239 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 (ทะเลสาบอ่อนด้อย) 240 00:14:20,442 --> 00:14:22,072 (ป่าเน่ากลิ่นโชย) 241 00:14:23,737 --> 00:14:24,947 (สุดขอบโลก) 242 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 (สุดขอบโลก) (แดนแห่งเสียงกรี๊ดอันจางหาย) 243 00:14:28,993 --> 00:14:32,793 ไหนว่าเป็นสุดขอบ มันเหมือนทางลาดไม่ชันเลยนะ 244 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 เอ่อ ถ้าเป็นทางนี้คงหาเอลโฟไม่เจอแน่ 245 00:14:36,584 --> 00:14:37,754 ท่านสนใจอยู่แค่นั้นเหรอ 246 00:14:37,835 --> 00:14:39,835 ข้าเสียชุดเกราะดีที่สุดไปสามชุดแล้วนะ 247 00:14:39,920 --> 00:14:40,880 กับคนในชุดพวกนั้นด้วย 248 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 โถ มัวแต่สงสารตัวเองอยู่ได้ 249 00:14:43,173 --> 00:14:45,763 ข้าจะไปถามที่ร้านกิฟต์ช็อปว่าเขารู้อะไรบ้างมั้ย 250 00:14:46,677 --> 00:14:50,927 เอ่อ ดาร์เรล จะเกิดอะไรขึ้น กับของที่ตกไปจากขอบโลก 251 00:14:51,015 --> 00:14:53,135 มันก็ตกลงไปตลอดกาลล่ะมั้ง 252 00:14:53,225 --> 00:14:55,225 เคยมีใครได้อะไรคืนมามั้ย 253 00:14:55,311 --> 00:14:57,481 ส่วนใหญ่คนก็ขว้างของที่ไม่ต้องการกลับมา 254 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 เราก็ขายของที่คนไม่ต้องการด้วยนะ เอาบ้างมั้ยล่ะ 255 00:15:00,774 --> 00:15:03,744 เพิ่มอีกชิลลิ่งหนึ่งข้าจะ สลักชื่อคนที่ไม่มีใครรักให้ด้วยนะ 256 00:15:03,819 --> 00:15:06,359 ไม่เอา ขอบใจ แต่ข้าจะเอาเชือกนี่ 257 00:15:06,447 --> 00:15:08,277 ให้สลักชื่อด้วยมั้ย จ่ายชิลลิ่งเดียว 258 00:15:08,365 --> 00:15:10,825 ส่วนไหนของคำว่า "ไม่เอา ขอบใจ" ที่เจ้าไม่เข้าใจ 259 00:15:10,910 --> 00:15:12,540 ส่วนที่ว่า "ไม่เอา" ล่ะมั้ง - ไงเพ่ - เจ้าโดดมาด้วยทำไม 260 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 คุณนายเมิร์ตซ์มองหน้าข้า เหมือนกำลังจะพูดอะไรสักอย่าง 261 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 ขอบคุณที่ช่วยพวกเรา 262 00:15:46,362 --> 00:15:49,322 ข้าไม่ได้ช่วยพวกเจ้า เท่าที่พวกเจ้าตกลงมาโดนข้า 263 00:15:49,406 --> 00:15:50,776 ตามสบายนะ 264 00:15:50,866 --> 00:15:53,236 ใครอยากได้แซลมอนสำรอกจากพุงมั้ย 265 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 ไม่เอา นั่นคือไม่เอาจริงๆ เลยล่ะ 266 00:15:55,621 --> 00:15:58,541 อย่าเคืองนะ แต่รังของเจ้านี่มันอะไรกันเนี่ย 267 00:15:58,624 --> 00:16:02,924 ข้าเป็นกริฟฟิน ครึ่งคน ครึ่งนก ครึ่งสิงโต 268 00:16:03,003 --> 00:16:04,843 เป็นตัวเมียตัวสุดท้ายของเผ่าพันธุ์ข้า 269 00:16:04,922 --> 00:16:07,472 - นี่เป็นผู้หญิงเหรอ - เรื่องเพศเป็นอะไรที่หลากหลาย 270 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 แล้วทำไมพวกเจ้าถึงกำลังจะสูญพันธุ์ 271 00:16:09,718 --> 00:16:14,808 ทุกวันนี้ คนส่วนใหญ่อยากจะมีเพศสัมพันธ์ กับสิ่งอื่นที่ไม่ใช่นกยักษ์ 272 00:16:14,890 --> 00:16:17,730 แล้วพวกเจ้าก็คงไม่พร้อม ที่จะช่วยสาวสักคนใช่มั้ยล่ะ 273 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 ถ้าข้าใส่จงอยปากด้วย มันเหมาะสมทางวัฒนธรรมรึเปล่าล่ะ 274 00:16:20,562 --> 00:16:23,772 พวก อย่าเพิ่งแก้ผ้า ดูของในรังเขาสิ 275 00:16:23,857 --> 00:16:27,607 ข้าตกแต่งเองเลยนะด้วยของที่ตกลงมา 276 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 ส่วนใหญ่มีสลักไว้ด้วย 277 00:16:29,238 --> 00:16:32,278 ชิ้นนี้เขียนว่า "ข้าเกลียดเจ้า ดาร์เรล" 278 00:16:32,366 --> 00:16:35,696 มีอะไรคล้ายๆ กับสิ่งนี้ตกลงมามั้ย 279 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 ไม่มี แต่มีของที่เหมือนกันเป๊ะเลยตกลงมา 280 00:16:38,539 --> 00:16:39,619 ขอดูหน่อยได้มั้ย 281 00:16:39,707 --> 00:16:43,957 ไม่ได้ ข้าเอาแลกของอื่นไปหลายปีแล้ว แลกกับกษัตริย์ที่ใส่มงกุฎงู 282 00:16:44,044 --> 00:16:45,844 กษัตริย์เหรอ กษัตริย์ที่ไหน 283 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 เมืองสาปสูญแห่งครีมอร์ราห์ 284 00:16:47,965 --> 00:16:49,295 ครีมอร์ราห์เหรอ 285 00:16:49,383 --> 00:16:50,883 แน่สินะ ครีมอร์ราห์ 286 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 เจ้านักไล่ผีน่าขนลุกนั่น! 287 00:16:54,096 --> 00:16:55,426 ข้ามีชื่อนะ รู้รึเปล่า 288 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 บิ๊กโจ 289 00:16:57,182 --> 00:16:58,182 ใช่แล้ว 290 00:16:58,267 --> 00:17:02,437 ขอบคุณที่ให้ข้อมูลนะ เบิร์ดแมน เจ้าช่วยให้ข้าประหยัดเวลาได้เยอะ 291 00:17:02,521 --> 00:17:05,861 และที่ต่างจากผู้ร้ายคนอื่นๆ ข้าจะไม่บอกแผนของข้าหรอก 292 00:17:05,941 --> 00:17:07,111 สวัสดี 293 00:17:09,862 --> 00:17:13,822 และจริงๆ แล้วในใจข้า ข้าไม่ใช่ผู้ร้าย ข้าคิดว่าสิ่งที่ข้าทำเป็นเรื่องดีแล้ว 294 00:17:14,825 --> 00:17:18,115 เขาต้องเป็นคนที่พาตัวเอลโฟไปแน่ๆ เราต้องตามเขาไป 295 00:17:18,203 --> 00:17:20,083 เบิร์ดแมน ปฏิบัติการ! 296 00:17:22,666 --> 00:17:24,416 จะขออะไรอย่างอื่นอีกมั้ย 297 00:17:30,174 --> 00:17:31,934 ช่วยด้วย! พวกนั้นจับเรามัด 298 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 เร็วเข้า! ที่เขามัดปากแม่ข้าไว้จะหลุดแล้ว 299 00:17:34,303 --> 00:17:37,353 โชคดีนะ ไปเลย! 300 00:17:42,895 --> 00:17:44,185 เร็วเข้า พอร์กี้! 301 00:17:45,147 --> 00:17:46,767 ข้าได้ไอเดียเจ๋งๆ ละ 302 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 - เบิร์ดแมน ปฏิบัติการ! - ตายละวา 303 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 ให้ตายสิ ทิ้งอีกลูก 304 00:17:55,199 --> 00:17:57,829 ก็ได้ แต่ข้าต้องขอเวลา 20 นาที กับนมแก้วใหญ่ๆ 305 00:17:57,910 --> 00:18:00,250 เจ้าก็ต้องทิ้งอะไรลงไปสักอย่าง 306 00:18:02,539 --> 00:18:04,879 ว่าแต่ไอ้ไข่นั่นมันจะทำอะไรได้แน่ 307 00:18:04,958 --> 00:18:05,878 ใช่ แล้วไงต่อ 308 00:18:05,959 --> 00:18:09,669 เราต้องแอบไปข้างหน้า จะได้จัดการพวกมันโดยไม่รู้ตัว 309 00:18:14,343 --> 00:18:15,893 เย่! 310 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 น่ารักจริง เจ้าพลาด 311 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 อะไรเนี่ย... 312 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 จะทำให้เป็นเรื่องง่าย หรืออยากได้งานยากๆ 313 00:18:25,479 --> 00:18:27,609 เฮียชอบเรื่องง่ายอยู่ละ 314 00:18:38,450 --> 00:18:41,040 (ทุ่งวางไข่เบิร์ดแลดด์) 315 00:18:45,374 --> 00:18:48,384 - ข้าอยู่ไหนเนี่ย - ในคลังของเรือขนสินค้า 316 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 เอลโฟเหรอ พระเจ้า เจ้าอยู่ไหน 317 00:18:50,879 --> 00:18:52,709 ในคลังของเรือขนสินค้า 318 00:18:52,798 --> 00:18:55,378 - คือข้าหาเจ้าไม่เจอ - ข้าอยู่ในกระสอบ 319 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 แล้วก็มีอะไรใหญ่มากทับอยู่ รู้สึกเหมือนเป็นหมีทับ! 320 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 ช่วยด้วย มันกำลังกระชากเปิดกระสอบ! 321 00:19:02,224 --> 00:19:03,434 บีน! 322 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 เอลโฟ ดีใจจริงๆ ที่เจอเจ้า 323 00:19:06,395 --> 00:19:09,435 ดูหน้าตาน่ารักของเจ้าสิ ข้าคิดถึงเจ้ามากเลย 324 00:19:09,523 --> 00:19:11,363 ข้าคิดถึงเจ้ามาก 325 00:19:11,441 --> 00:19:14,531 พอร์กี้กับบิ๊กโจมีความสัมพันธ์แบบเป็นพิษต่อกันมาก 326 00:19:16,697 --> 00:19:19,577 จงยล! เมืองสาปสูญแห่งครีมอร์ราห์ 327 00:19:19,658 --> 00:19:21,198 (ขอต้อนรับสู่เมืองสาปสูญแห่งครีมอร์ราห์์) 328 00:19:21,285 --> 00:19:22,575 ข้าเคยยลอะไรที่ดีกว่านี้มาละ 329 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 เราจะหาขวดนั้นเจอได้ยังไง ถ้าแค่จะหาเมืองยังหาไม่เจอเลย 330 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 ตำนานกล่าวว่าจี้นิรันดรกาล จะถูกปลุกขึ้นเมื่อมีเอลฟ์เข้าใกล้ 331 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 เมื่อเอลโฟเข้าไปใกล้มัน ขวดนั้นจะส่งเสียงออกมา 332 00:19:32,713 --> 00:19:37,263 เจ้าจะให้ข้าคลานไปทั่วๆ นรกร้อนฉ่า จนกระทั่งได้ยินเสียงบี๊บเนี่ยนะ 333 00:19:37,342 --> 00:19:40,552 ไม่ใช่ คุณเอลโฟ ข้าจะให้เจ้ากลายเป็นเอลฟ์ทอดเลย 334 00:19:44,016 --> 00:19:45,266 ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 335 00:19:47,936 --> 00:19:50,356 โอ๊ย ร้อน ไอ้แม่ยิ้ม! ขอบคุณนะ บีน ตอนนี้ขาไม่ไหม้ละ 336 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 ความเจ็บปวดเดียวที่เหลืออยู่คือความอับอาย 337 00:19:59,406 --> 00:20:01,986 ข้าว่าข้าเจออะไรเข้าแล้ว อาจเป็น... 338 00:20:04,077 --> 00:20:05,867 ทางเข้า 339 00:20:09,458 --> 00:20:12,378 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - เกิดมารูขึ้นที่นี่ 340 00:20:13,921 --> 00:20:16,761 ข้าไม่รู้ว่านั่นหมายความว่าอะไรหรอก ข้าก็แค่หายใจไม่ทัน 341 00:20:16,840 --> 00:20:21,430 ครีมอร์ราห์เคยเป็นอาณาจักร ซึ่งร่ำรวยอย่างคาดไม่ถึง... ด้วยงู 342 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 เศรษฐกิจที่ใช้งูเป็นเครื่องแลกเปลี่ยน เป็นที่อิจฉาของคนทั้งโลก 343 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 คนร่ำรวยกันมาก พวกเขากระเป๋าตุงด้วยงู 344 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 แต่มารูซึ่งเป็นอาณาจักรข้างๆ และมีเศรษฐกิจที่ใช้หนูเป็นเครื่องแลกเปลี่ยน 345 00:20:33,440 --> 00:20:36,530 ก็ทั้งอิจฉาและต้องตกอยู่ในอันตรายตลอดเวลา 346 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 มารูตัดสินใจโจมตีครีมอร์ราห์ 347 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 แต่เพราะมันไม่มีกองทัพ พวกเขาจึงจำเป็นต้องใช้เวทมนตร์ 348 00:20:42,699 --> 00:20:47,199 พวกนั้นสร้างน้ำยาที่สามารถ ทำลายอาณาจักรทั้งหมดโดยไม่ใช้ดาบสักเล่ม 349 00:20:49,957 --> 00:20:52,327 มารูปล่อยยาพิษร้ายนั้นเข้ามาในครีมอร์ราห์ 350 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 และประชากรทั้งหมดก็กลายเป็นหินในทันที 351 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 แต่กษัตริย์ของเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 352 00:20:56,964 --> 00:21:00,724 เห็นๆ อยู่ว่า ประชาชนก็ฉลองกันใหญ่โต ตอนที่เขาไม่อยู่ 353 00:21:00,801 --> 00:21:03,141 จินตนาการออกมั้ยล่ะ การทำอะไรไม่เคารพกันขนาดนี้ 354 00:21:04,388 --> 00:21:07,018 ข้าจินตนาการไม่ออกเลยว่า จะไม่เคารพกันขนาดนี้ได้ยังไง 355 00:21:07,099 --> 00:21:10,939 เมื่อกษัตริย์กลับมา เขาพบว่าทุกคนแข็งทื่ออยู่กับที่ 356 00:21:11,019 --> 00:21:14,609 นั่นคงเป็นสาเหตุที่เขาพยายามค้นหา พลังของจี้นิรันดรกาล 357 00:21:23,615 --> 00:21:24,525 แจ่ม 358 00:21:24,616 --> 00:21:28,496 เขาไม่มีเลือดเอลฟ์ ดังนั้นเขาเองจึงกลายเป็นหินเหมือนกัน 359 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 แต่ถึงอย่างนั้น เขาก็เป็นคนสุดท้ายที่ครอบครองมัน 360 00:21:30,789 --> 00:21:33,329 ถ้าเจอตัวกษัตริย์ ก็จะเจอขวดนั่น 361 00:21:51,018 --> 00:21:52,438 เขาอยู่นั่นไง 362 00:21:52,519 --> 00:21:56,859 จงจำจังหวะอันแสนสงบใจ ที่เราได้เห็นกษัตริย์ดอริสเป็นครั้งแรก 363 00:21:56,940 --> 00:22:00,070 ว้าว วันหนึ่งเป็นอารยธรรมที่น่าทึ่ง 364 00:22:00,152 --> 00:22:02,902 แต่วันต่อมากลายเป็นบ้านผีสิงน่าขนลุกไปแล้ว 365 00:22:06,533 --> 00:22:10,503 การเป็นหมอผีมา 45 ปี นำข้ามาถึงจุดนี้ 366 00:22:10,579 --> 00:22:13,869 พอร์กี้ เลิกเล่นแล้วไปค้นตัวกษัตริย์ได้ 367 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 เจ้าจะไม่มีวันได้ขวดไป! 368 00:22:23,675 --> 00:22:25,835 เจ้าไม่ใช่ทหารยามที่กลายเป็นหิน 369 00:22:25,927 --> 00:22:26,967 เจ้าเป็นใคร 370 00:22:27,054 --> 00:22:30,644 ข้าคือนักฆ่าจากมารู เป็นผู้รับใช้จักรพรรดิคลอยด์ 371 00:22:30,724 --> 00:22:32,144 แล้วเจ้ารับหน้าที่อะไรมา 372 00:22:32,225 --> 00:22:36,475 ข้าจะมาปกป้องจี้นิรันดรกาล และตอบทุกคำถาม 373 00:22:37,064 --> 00:22:39,904 แอบหลบเนียนๆ ออกไปพร้อมเสียงดาบกระทบกันดีกว่า 374 00:22:39,983 --> 00:22:42,193 บีน เดี๋ยว ถ้าเราไม่ได้ขวดกลับไป 375 00:22:42,277 --> 00:22:44,987 พ่อของเจ้าจะทำเส้นเลือดแตกแน่ อาจเป็นเส้นเลือดเจ้าก็ได้นะ 376 00:22:45,072 --> 00:22:48,242 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันอยู่ที่ไหน มันไม่ได้อยู่บนตัวกษัตริย์ตัวแข็งนี่ 377 00:22:57,918 --> 00:23:00,798 ในนี้มีหนูตายหลายตัวกับ... 378 00:23:10,931 --> 00:23:12,561 ไม่มีอะไรจ้ะ 379 00:23:26,905 --> 00:23:29,115 - จับได้แล้ว! - ไม่! ปล่อยนะ! 380 00:23:29,783 --> 00:23:32,623 เพราะเจ้า ข้าจึงเสียแขนในภูเขาไฟนั้น 381 00:23:32,702 --> 00:23:34,582 ตอนนี้เจ้าต้องเสียขาไปบ้าง 382 00:23:34,663 --> 00:23:37,713 เพราะข้าจะตัดรองเท้าบูต กับทุกอย่างที่อยู่ในนั้นไปด้วย 383 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 ไม่แปลกใจเลยที่พอร์กี้เกลียดเจ้า 384 00:23:43,672 --> 00:23:44,592 แขนใหม่ไฉไลของข้า 385 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 หนีเร็ว! 386 00:23:47,634 --> 00:23:49,094 นางกำลังหนีไปกับขวด! 387 00:23:50,262 --> 00:23:52,512 เจ้ารับคำสั่งว่าอย่าให้ใครเอามันไปไม่ใช่เหรอ 388 00:23:52,597 --> 00:23:55,847 ไม่ใช่ใครทุกคน แค่เจ้าคนเดียว งานของข้าเสร็จเรียบร้อยแล้ว 389 00:23:55,934 --> 00:23:58,024 เจอกันในนรกนะ ไอ้คนพิลึก 390 00:24:02,357 --> 00:24:04,477 มาดูกันว่าเจ้าชอบถูกบรรจุขวดมั้ย 391 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 เจ้าจะไม่มีทางเททรายให้เต็มห้องนี้ได้ 392 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 ได้สิ ข้างนอกนี่มีทะเลทรายทั้งผืน 393 00:24:34,973 --> 00:24:38,143 แผนของเราใกล้เป็นจริงมากขึ้นแล้ว 394 00:24:38,226 --> 00:24:40,766 แด่จุดจบของดรีมแลนด์ 395 00:24:46,193 --> 00:24:50,913 แม้ข้าจะไม่แน่ใจกับจุดประสงค์ชั่วของเขา ได้เห็นพวกเขามีความสุขขนาดนั้นก็ดี 396 00:24:58,246 --> 00:25:00,206 การเป็นอมตะเป็นเรื่องขลาดเขลา 397 00:25:00,290 --> 00:25:05,800 คนที่ปรารถนามันจะตามืดบอดมองไม่เห็น สิ่งที่มีค่าและอยู่ต่อหน้าพวกเขา 398 00:25:05,879 --> 00:25:07,799 ชีวิตประจำวันของเรา 399 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 ที่เราอาจใช้กันไปทุกวันและพูดว่า... 400 00:25:12,469 --> 00:25:16,809 คืองี้นะ ข้าก็เหงาสุดใจ แต่ข้าว่าเจ้าไปเสียดีกว่า