1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
KRALİÇE DAGMAR'IN SEVGİ DOLU ANISINA
3
00:00:42,500 --> 00:00:44,090
Hatırlar mısın Dagmar,
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,959
kiliseden sıvışıp
burada öpüşüp koklaşmaya gelirdik.
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,127
Ne eğlenirdik.
6
00:00:51,843 --> 00:00:54,683
Keşke bu taştan, buz gibi ayak yerine
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
sıcacık, yumuşak ellerini okşayabilsem. Keşke Beanie'nin yanında olsaydın.
8
00:00:59,350 --> 00:01:03,310
Bütün yükü omuzlayan bir anne olmadan
baba olmak ne zor, biliyor musun?
9
00:01:04,355 --> 00:01:05,725
Kimi kandırıyorum?
10
00:01:05,815 --> 00:01:07,775
Keşke benim yanımda olsaydın.
11
00:01:09,486 --> 00:01:11,486
Hindistan cevizi gibi.
12
00:01:11,571 --> 00:01:14,871
Dışı sert, içi ise
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,412
-Hindistan cevizi.
-Jerry!
14
00:01:17,494 --> 00:01:20,214
Kehanet Ateşi'ni izleyebileceğini
kim söyledi?
15
00:01:21,081 --> 00:01:24,541
Zog kiliseden ayrılıyor.
İlerleyişini izlemeliyiz.
16
00:01:24,626 --> 00:01:25,836
Büyücüyü göster.
17
00:01:28,421 --> 00:01:31,761
Semenderin gözü, semenderin kuyruğu,
18
00:01:33,009 --> 00:01:35,799
semenderin geri kalanı ve elf kanı.
19
00:01:35,887 --> 00:01:37,137
Pıt.
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,060
Bu, Yaşam İksiri'dir umarım.
21
00:01:44,145 --> 00:01:47,145
Keşke ölüm iksiri olsa şişko patates. Ay!
22
00:01:47,232 --> 00:01:49,532
-Ne?
-Özür dilerim Majesteleri.
23
00:01:49,609 --> 00:01:52,449
Galiba yanlışlıkla
doğruluk serumu icat ettim,
24
00:01:52,529 --> 00:01:54,659
seni et sosu hüpleten sinir küpü!
25
00:01:55,365 --> 00:01:58,235
Doğruluk serumu mu?
Hiçbir kral doğruları duymak istemez.
26
00:01:58,326 --> 00:01:59,866
Yaşamın anahtarını istiyorum!
27
00:01:59,953 --> 00:02:03,293
Haftalardır elf kanı elinde
ama gösterecek neyin var?
28
00:02:03,373 --> 00:02:07,003
Mesela her hayvanı güldürebilen
bir şampuan yaptım.
29
00:02:09,587 --> 00:02:11,757
Önceden de gülmediği ne malum?
30
00:02:11,840 --> 00:02:16,140
Yaşam İksiri'ni hemen yapmazsan
seni büyücü geçirmez bir kafese atarım,
31
00:02:16,219 --> 00:02:19,759
o da senin için
üstünde tuğla olan bir koli olur.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,562
Cenazeme katılmayacağına söz ver.
33
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
BÖLÜM VIII
ÖLÜMSÜZLÜĞÜN SINIRLARI
34
00:02:37,866 --> 00:02:41,036
Umarım kafamız iyiyken öpüştük diye
aramızda tuhaflık olmaz.
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,159
-Olmaz.
-Ama şimdi
36
00:02:42,245 --> 00:02:45,915
tuhaf bir belirsizlik içindeyiz
ve ne yaptığımızı bilmiyoruz.
37
00:02:45,999 --> 00:02:48,959
Ben gayet iyi biliyorum.
Şalgam almaya çıktık.
38
00:02:49,752 --> 00:02:51,002
İşte dikkat dağıtacak bir şey!
39
00:02:56,050 --> 00:02:58,430
Ne oluyor? Bu coşku neden?
40
00:02:58,511 --> 00:03:01,811
Eskiden sadece çalışıyor, yiyor
ya da açlıktan ölüyorlardı ya?
41
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
Dördüncü bir şey çıktı, eğlence.
42
00:03:04,184 --> 00:03:06,904
Eğlence, kitleleri uyuşturan
ve medeniyetin
43
00:03:06,978 --> 00:03:09,978
çürüyerek sonunda yıkılmasına
neden olan bir araçtır.
44
00:03:10,565 --> 00:03:11,685
Hadi, alkış tutalım.
45
00:03:12,358 --> 00:03:14,648
Affedersiniz, izninizle.
46
00:03:14,736 --> 00:03:16,396
Şişko kıçını çek lütfen.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,615
Buranın manzarasını hiç beğenmedim.
48
00:03:19,699 --> 00:03:23,489
Müzikle salınıp yaylanmayı seviyorum.
49
00:03:49,604 --> 00:03:50,864
Bayan Moonpence?
50
00:03:51,564 --> 00:03:52,574
Buyurun Papaz?
51
00:03:52,649 --> 00:03:54,859
Bu sabah Kral ile görüşmem var mı?
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,573
-Yok efendim.
-Güzel.
53
00:03:56,653 --> 00:03:59,363
Halletmem gereken birçok resmî mesele var.
54
00:04:01,032 --> 00:04:02,872
Öğlen yemekte ne var acaba?
55
00:04:02,951 --> 00:04:04,201
Rulo keçi eti.
56
00:04:04,994 --> 00:04:06,544
Yanında bahar sebzeleri.
57
00:04:07,538 --> 00:04:08,788
Ve et sosu.
58
00:04:10,625 --> 00:04:11,955
Et sosu bitmiş.
59
00:04:13,544 --> 00:04:14,804
Başım dertte Oddie.
60
00:04:14,879 --> 00:04:16,339
Ne kadar abrakadabra yapsam da
61
00:04:16,422 --> 00:04:18,932
Yaşam İksiri'nin sırrını çözemiyorum.
62
00:04:19,008 --> 00:04:20,388
Ben bir sahtekârım!
63
00:04:20,468 --> 00:04:21,548
Öyleyim, değil mi?
64
00:04:21,636 --> 00:04:25,306
Bir dost ve âşık olarak söylüyorum,
senden daha dürüstü yok.
65
00:04:25,390 --> 00:04:28,060
Bu eller sihirli sanıyordum.
66
00:04:28,142 --> 00:04:30,852
Öyleler, öyle olmaya da devam edecekler. Elf kanını
nasıl kullanacağımı çözemiyorum.
67
00:04:33,731 --> 00:04:35,481
Sanki kafasına göre takılıyor.
68
00:04:35,566 --> 00:04:38,066
Kitabımdaki her büyüyü denedim.
69
00:04:38,152 --> 00:04:41,032
Belki yeni bir kitaba ihtiyacın vardır.
70
00:04:47,120 --> 00:04:51,080
Burada karanlık sanatları uygulayan
başka biri daha vardı.
71
00:04:51,165 --> 00:04:52,325
Cadı.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,167
Burası onun sığınağıydı.
73
00:04:54,877 --> 00:04:57,917
Buna bir kat daha şeker atsak da yetmez.
74
00:04:58,006 --> 00:05:00,506
ZABITA ŞERİDİ - GEÇMEYİN
75
00:05:06,806 --> 00:05:08,426
SİHİRLE HEM KISALTILMIŞ
HEM KISALTILMAMIŞ
76
00:05:08,516 --> 00:05:09,806
Omnicon!
77
00:05:09,892 --> 00:05:12,602
Bilinen yalnızca iki kopyası olan
78
00:05:12,687 --> 00:05:15,317
kadim büyüler
ve pratik pazar yemekleri kitabı!
79
00:05:15,398 --> 00:05:19,818
Diğeri Collecticus'ta ve hâlâ
orijinal kutusunda mühürlü olarak duruyor.
80
00:05:24,782 --> 00:05:27,622
"Elixir Vitae con Arroz."
81
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
Pilav Üstü Yaşam İksiri!
82
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
Nihayet, elf.
83
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
Peşindeydim ama kendi ayaklarınla geldin.
84
00:05:41,299 --> 00:05:44,089
Bir yabancısın. Bahsini duymuştum.
85
00:05:44,177 --> 00:05:45,967
Şekerim nerede bakalım?
86
00:05:48,348 --> 00:05:49,558
Çok yaşa.
87
00:05:51,434 --> 00:05:53,024
İmdat, yardım edin!
88
00:05:53,102 --> 00:05:54,442
Elfo! Neredesin?
89
00:05:54,520 --> 00:05:57,520
Buradayım! Çabuk olun, çok kaşındırıyor!
90
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Kaçtım.
91
00:06:29,555 --> 00:06:31,385
Hayır!
92
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Seni bulacağım Elfo.
93
00:06:36,437 --> 00:06:38,857
Keşke şuna tasma taksaydın.
94
00:06:43,444 --> 00:06:45,284
Aman, şu yeni zırhlar yok mu!
95
00:06:45,363 --> 00:06:47,243
Gördünüz mü? Çok havaleli.
96
00:06:47,323 --> 00:06:49,663
Klasik yöntemle güvende kalmayı yeğlerim,
97
00:06:49,742 --> 00:06:51,292
korkak gibi kaçarak.
98
00:06:53,413 --> 00:06:56,043
Majesteleri, mucizevi bir haberim var.
99
00:06:56,124 --> 00:06:58,134
Harika, şunu kapatayım.
100
00:07:00,920 --> 00:07:02,210
Olamaz.
101
00:07:03,464 --> 00:07:08,054
Efendim, elfin kanıyla
Yaşam İksiri yapmanın sırrını bulduk.
102
00:07:08,136 --> 00:07:08,966
Evet?
103
00:07:09,053 --> 00:07:12,063
Kanın, Sonsuzluk Kolyesi olarak bilinen
özel bir şişede
104
00:07:12,140 --> 00:07:14,140
damıtılması gerekiyor.
105
00:07:14,225 --> 00:07:16,555
-Evet?
-Kolye bizde değil.
106
00:07:17,812 --> 00:07:20,732
Ama en son nerede olduğunu biliyoruz.
107
00:07:21,774 --> 00:07:23,614
Ama oraya baktık, yoktu.
108
00:07:24,652 --> 00:07:27,662
Ama şişeyi bulmak için
bir sefer başlatabiliriz.
109
00:07:28,698 --> 00:07:30,868
Ama en azından elf bizde.
110
00:07:30,950 --> 00:07:32,700
Elfo kaçırıldı!
111
00:07:32,785 --> 00:07:35,155
İyi, tamam, dövebilirsin.
112
00:07:35,246 --> 00:07:38,956
Hey! Elfo'yu kaçırdıkları arabada
bu resim vardı!
113
00:07:39,041 --> 00:07:40,381
Dayak iptal.
114
00:07:40,460 --> 00:07:44,710
Majesteleri, Elfo'yu kaçıran her kimse
şişeden haberi var, yani...
115
00:07:44,797 --> 00:07:47,177
Onlar da Yaşam İksiri'nin peşinde.
116
00:07:47,258 --> 00:07:49,508
Şişeyi bulursak Elfo'yu da buluruz.
117
00:07:49,594 --> 00:07:51,934
Tüm şövalyeler şişe için sefere çıksın!
118
00:07:52,013 --> 00:07:53,683
Diğer seferleri iptal edin.
119
00:07:53,764 --> 00:07:55,934
Tek gerçek tanrıyı seneye buluruz.
120
00:07:57,602 --> 00:08:01,482
Sonsuzluk Kolyesi'nin
yanlış ellere geçmesine izin veremeyiz.
121
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
-En sinsi suikastçımızı çağıralım.
-Buyurun.
122
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
Yapma şöyle.
123
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
Şövalyelerim,
124
00:08:09,572 --> 00:08:13,582
leydim ve gelmekte ısrar eden
Mertz'ün annesi.
125
00:08:13,659 --> 00:08:15,199
Sesimi bile çıkarmam.
126
00:08:15,286 --> 00:08:17,076
Kambur durma yavrum.
127
00:08:17,163 --> 00:08:18,543
Efendimiz ve hükümdarımız
128
00:08:18,623 --> 00:08:22,633
Dreamland Kralı'na ölümsüzlüğü
getirmek için sefere çıkıyoruz.
129
00:08:25,922 --> 00:08:27,592
Bir de Elfo'yu bulmak için!
130
00:08:27,673 --> 00:08:30,013
Ne tatlı, arkadaşını özlemişsin.
131
00:08:30,092 --> 00:08:32,642
Onu bulamazsan
belki seni oğlumla tanıştırırım.
132
00:08:32,720 --> 00:08:34,560
Tam onun kalemisin.
133
00:08:35,973 --> 00:08:37,683
DEV MÜREKKEP BALIKLARI
134
00:08:41,479 --> 00:08:42,559
ÂŞIKLAR BATAKLIĞI
135
00:08:42,647 --> 00:08:43,767
BÜYÜLÜ ORMAN
136
00:08:44,899 --> 00:08:47,939
Cadı'nın büyü kitabı, her şeyin anahtarı.
137
00:08:48,027 --> 00:08:51,157
Kadını bulup
şişeyle ilgili ne bildiğini sormalıyız.
138
00:08:51,239 --> 00:08:52,819
Yeni evi hemen ileride.
139
00:08:52,907 --> 00:08:54,367
Zencefilli kekten evleri patlayınca
140
00:08:54,450 --> 00:08:57,200
kız kardeşiyle
küçük, şekerden bir daireye taşındılar.
141
00:09:03,167 --> 00:09:06,497
Beyler, eyerlerimiz erimeden
on dakikamız var.
142
00:09:07,338 --> 00:09:10,048
Hafif büyülü kurabiye alır mıydınız?
143
00:09:10,967 --> 00:09:13,177
Sebeb-i ziyaretimize gelelim.
144
00:09:13,261 --> 00:09:15,511
Bu senindi, değil mi Cadı?
145
00:09:15,596 --> 00:09:17,346
Lütfen bana Gwen deyin.
146
00:09:17,431 --> 00:09:21,351
Aslında hayırsız eski kocam Malfus'ındı.
147
00:09:21,435 --> 00:09:24,605
Eski eşleri çekiştirmeye bayılırım.
Dökül kız!
148
00:09:24,689 --> 00:09:27,899
Malfus, Yaşam İksiri'ni
yapmaya takıntılıydı.
149
00:09:27,984 --> 00:09:31,904
Sonsuzluk Kolyesi'ni bulduktan sonra
işler sarpa sardı.
150
00:09:31,988 --> 00:09:33,818
Şimdi nerede?
151
00:09:33,906 --> 00:09:34,866
Kuzeye gitti.
152
00:09:34,949 --> 00:09:37,159
Kendini toplumdan soyutlayıp
153
00:09:37,243 --> 00:09:39,833
ülkenin en yüksek dağında
yaşamaya başladı.
154
00:09:39,912 --> 00:09:41,662
Şeytan'ın Buz Külahı.
155
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
ÇOK İKLİMLİ GEÇİT
156
00:09:50,631 --> 00:09:52,431
ŞARKI SÖYLERSENİZ SORUMLULUK SİZDE
157
00:09:53,342 --> 00:09:54,552
TEK TUZAKLI MAĞARA
158
00:09:54,635 --> 00:09:55,715
ŞEYTAN'IN BUZ KÜLAHI
159
00:09:57,221 --> 00:10:00,431
"Tek Tuzaklı Mağara'ya girmeye
cesaretiniz var mı?"
160
00:10:01,017 --> 00:10:03,017
Cesur şövalyeler, önce hanginiz girecek?
161
00:10:03,603 --> 00:10:04,853
Muhtemelen o.
162
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Pekâlâ. Bana boş yere
Harcanabilir Mortimer demiyorlar.
163
00:10:10,651 --> 00:10:12,401
Tek tuzak tetiklendiğine göre
164
00:10:12,486 --> 00:10:14,566
mağaraya girmek güvenli olmalı.
165
00:10:14,655 --> 00:10:16,025
İzninizle.
166
00:10:18,075 --> 00:10:21,155
Pekâlâ, iki aşamalı tuzak
tetiklendiğine göre
167
00:10:21,245 --> 00:10:23,035
mağaraya girmek daha da güvenli.
168
00:10:23,122 --> 00:10:24,082
Turbish? Mertz?
169
00:10:24,165 --> 00:10:27,625
Ya üçüncü bir aşama varsa?
Yavrumu oraya gönderemezsin.
170
00:10:27,710 --> 00:10:28,920
Anne!
171
00:10:29,003 --> 00:10:32,343
Ne var? Metal elbiseler giydin diye
seni düşünmeyecek miyim?
172
00:10:33,132 --> 00:10:36,222
Bunu dinlemektense ölmeyi yeğlerim.
Ben giriyorum.
173
00:11:01,202 --> 00:11:05,122
Mağaranın en derin,
en karanlık köşesinde saklıyım.
174
00:11:05,206 --> 00:11:08,126
-Beni asla bulamazsınız!
-İşte oradasın!
175
00:11:09,293 --> 00:11:11,343
Sen Filozof Malfus mısın?
176
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
Ta kendisiyim.
177
00:11:12,963 --> 00:11:17,343
İki Aşamalı Tek Tuzak'ı geçen
sizler de kimsiniz?
178
00:11:17,426 --> 00:11:21,256
Ben Sorcerio, Harikalar Büyücüsü.
Tuzakların işlemez...
179
00:11:21,347 --> 00:11:25,267
Üçlü ya da daha kalabalık gruplara mı?
Evet, o konuda bir şey yapmalıyım.
180
00:11:25,351 --> 00:11:27,981
Sonsuzluk Kolyesi'ni arıyoruz.
181
00:11:28,062 --> 00:11:31,522
Ondan faydalanıp
ölümsüzlükle kutsandın mı?
182
00:11:31,607 --> 00:11:34,147
Ölümsüzlük bir lanet.
183
00:11:34,944 --> 00:11:38,114
Hayat bitmez olunca
diğer her şey de öyle oluyor.
184
00:11:38,197 --> 00:11:40,827
Tekdüzelik, tekerrür.
185
00:11:40,908 --> 00:11:43,788
Tekdüzelik, tekerrür.
186
00:11:43,869 --> 00:11:46,959
Tekdüzelik, tekerrür.
187
00:11:47,039 --> 00:11:48,499
Tekdüzelik...
188
00:11:49,417 --> 00:11:50,537
Nerede kalmıştım?
189
00:11:50,626 --> 00:11:53,206
Evet, tekerrür.
190
00:11:53,295 --> 00:11:54,665
Tekdüzelik.
191
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
-Size bir hikâye anlatayım.
-Lütfen anlatma.
192
00:11:57,758 --> 00:12:00,848
Bir zamanlar
çekici ve cesur bir kız tanırdım.
193
00:12:00,928 --> 00:12:02,558
Adı Gwen'di.
194
00:12:03,305 --> 00:12:07,015
Tüm bu yaşananlardan sonra
birbirimize sırılsıklam âşık olduk.
195
00:12:07,101 --> 00:12:09,941
Macerayla şekillenen
ve yatak odasında pekişen
196
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
türde bir aşk.
197
00:12:12,982 --> 00:12:14,862
Tam istediğim şey.
198
00:12:14,942 --> 00:12:16,862
Ne dilediğine dikkat et.
199
00:12:16,944 --> 00:12:19,664
Birbirimize ebedî aşk yemini ettik,
200
00:12:19,739 --> 00:12:23,529
sonra "Ya aşkımız gerçekten
ebedî olabilse?" diye düşündüm.
201
00:12:23,617 --> 00:12:26,497
Tek gereken, bir damla elf kanıydı. Ben kullandım ama Gwen istemedi.
202
00:12:29,540 --> 00:12:31,630
O akıllı olanımızdı. Zaten 90 yıllık evliydik
203
00:12:33,878 --> 00:12:38,048
ve 17'nci köpeğimizin
sorunlarımızı çözeceğinden emin değildik.
204
00:12:38,132 --> 00:12:39,722
Bir süreliğine işe yaradı.
205
00:12:39,800 --> 00:12:42,300
Ama sonra yetmedi, biz de ayrıldık.
206
00:12:42,386 --> 00:12:43,636
Buraya geldim
207
00:12:43,721 --> 00:12:46,851
ama önce o uğursuz şişeden kurtuldum!
208
00:12:47,683 --> 00:12:48,853
Kurtuldun mu?
209
00:12:48,934 --> 00:12:52,814
Dünyanın Ucu'ndan attım.
210
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
Öyle bir yer mi var?
211
00:12:54,565 --> 00:12:57,485
Kirazlık Yolu'nun ilerisinde.
Dans akademisinden sağ yapın.
212
00:12:57,568 --> 00:12:59,568
Ama şişeyi bulmanız işe yaramaz. Elf kanı lazım.
213
00:13:01,739 --> 00:13:04,159
Bir elfimiz var. En azından vardı.
214
00:13:04,241 --> 00:13:05,451
Kaçırıldı.
215
00:13:05,534 --> 00:13:08,164
Arabasında bu sembol olan
birileri tarafından.
216
00:13:08,245 --> 00:13:10,455
Elfiniz ellerinde mi dediniz?
217
00:13:10,539 --> 00:13:13,669
O şişeyi ele geçirirlerse felaket olur!
218
00:13:13,751 --> 00:13:16,461
Onu bulun, ötekini de, onları da!
219
00:13:16,545 --> 00:13:18,955
Belki yolda kendinizi de bulursunuz.
220
00:13:19,632 --> 00:13:21,052
Hepsi kitabımda yazıyor.
221
00:13:21,133 --> 00:13:24,553
Kitaptan ziyade babama bir mektup gibi.
222
00:13:24,637 --> 00:13:25,847
Elveda Malfus.
223
00:13:25,930 --> 00:13:28,720
Can sıkıntını geçirecek bir armağanım var.
224
00:13:28,808 --> 00:13:31,018
At ne işime yarayacak?
225
00:13:31,101 --> 00:13:33,811
Sıradan bir at değil.
226
00:13:34,855 --> 00:13:36,685
Gülen bir at!
227
00:13:36,774 --> 00:13:41,704
Yaşasın. Mağara kahkaha sesleriyle
228
00:13:41,779 --> 00:13:44,029
ve at kokusuyla dolacak.
229
00:13:44,114 --> 00:13:45,454
Şimdi gidin lütfen.
230
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
Sonsuzluk Kolyesi yanlış ellere geçmemeli.
231
00:13:49,036 --> 00:13:51,996
Şişeyi iyi niyetle kullanacağımızı
nereden biliyorsun?
232
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
Bizi hiç tanımıyorsun.
233
00:13:53,624 --> 00:13:56,714
Seni çok iyi tanıyorum Tiabeanie.
234
00:13:56,794 --> 00:13:58,674
Ama adımı söylememiştim.
235
00:13:58,754 --> 00:14:01,094
Uzun hikâye, ben...
236
00:14:08,597 --> 00:14:12,597
Kahkaha sesin bana büyük neşe veriyor.
237
00:14:12,685 --> 00:14:14,475
O yüzden en son kelleni yiyeceğim.
238
00:14:16,438 --> 00:14:17,768
BAYAĞI GÖL
239
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
ÇÜRÜMÜŞ ORMAN
240
00:14:23,737 --> 00:14:24,947
DÜNYANIN UCU
241
00:14:27,324 --> 00:14:28,914
DÜNYANIN UCU
AZALAN ÇIĞLIĞIN DOĞUŞ YERİ
242
00:14:28,993 --> 00:14:32,793
Uç diyorlar
ama daha çok, tatlı bir eğim gibi.
243
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Elfo'yu bu şekilde asla bulamayız.
244
00:14:36,584 --> 00:14:37,754
Tek derdin bu mu?
245
00:14:37,835 --> 00:14:39,835
En iyi zırhlarımdan üçünü kaybettim.
246
00:14:39,920 --> 00:14:40,880
Ve içindekileri.
247
00:14:40,963 --> 00:14:43,093
Of, amma sızlandın.
248
00:14:43,173 --> 00:14:45,763
Hediyelik dükkânındakilere soracağım.
249
00:14:46,677 --> 00:14:50,927
Söyler misin Darrel,
uçtan düşen şeylere ne oluyor?
250
00:14:51,015 --> 00:14:53,135
Ebediyen düşüyorlar herhâlde.
251
00:14:53,225 --> 00:14:55,225
Bir şeyi geri alan oldu mu?
252
00:14:55,311 --> 00:14:57,481
Genellikle istenmeyen şeyleri atıyorlar.
253
00:14:57,563 --> 00:15:00,693
Ayrıca istenmeyen şeyler satıyoruz.
İster misiniz?
254
00:15:00,774 --> 00:15:03,744
Bir şiline
sevmediğiniz birinin adını kazıyabilirim.
255
00:15:03,819 --> 00:15:06,359
Hayır, sağ ol ama bu halatı alıyorum.
256
00:15:06,447 --> 00:15:08,277
Bir şiline kazıyayım mı?
257
00:15:08,365 --> 00:15:10,825
"Hayır, sağ ol"un nesini anlamadın?
258
00:15:10,910 --> 00:15:12,540
"Hayır" kısmını. -Ne haber?
-Sen neden atladın?
259
00:15:35,809 --> 00:15:38,269
Bayan Mertz bir şey diyecekmiş gibi baktı.
260
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Kurtardığınız için sağ olun bayım.
261
00:15:46,362 --> 00:15:49,322
Kurtarılmaktan ziyade üstüme düştünüz.
262
00:15:49,406 --> 00:15:50,776
Keyfinize bakın.
263
00:15:50,866 --> 00:15:53,236
Geviş getirilmiş somon ister misiniz?
264
00:15:53,327 --> 00:15:55,537
Hayır. Hem de kesinlikle hayır.
265
00:15:55,621 --> 00:15:58,541
Alınmayın ama burnunuz neden öyle?
266
00:15:58,624 --> 00:16:02,924
Ben bir griffinim.
Yarı insan, yarı kuş, yarı aslan.
267
00:16:03,003 --> 00:16:04,843
Türümün son dişisiyim.
268
00:16:04,922 --> 00:16:07,472
-Kadın mısınız?
-Cinsiyet bir spektrumdur.
269
00:16:07,549 --> 00:16:09,639
Neden nesliniz tükeniyor?
270
00:16:09,718 --> 00:16:14,808
Bugünlerde çoğu erkek dev bir kuştan başka
bir şeyle zina yapmayı tercih ediyor.
271
00:16:14,890 --> 00:16:17,730
Ablanıza yardımcı olmaya
yanaşmazsınız herhâlde.
272
00:16:17,810 --> 00:16:20,480
Gaga taksam kültür yağmacılığı sayılır mı?
273
00:16:20,562 --> 00:16:23,772
Hop, pelerinine sahip çık.
Yuvasındakilere baksana.
274
00:16:23,857 --> 00:16:27,607
Kendim dekore ettim.
İçine düşen nesnelerle.
275
00:16:27,695 --> 00:16:29,145
Çoğuna yazı kazınmış.
276
00:16:29,238 --> 00:16:32,278
Bunda "Senden nefret ediyorum,
Darrell." yazıyor.
277
00:16:32,366 --> 00:16:35,696
Buna benzer bir şey düştü mü?
278
00:16:35,786 --> 00:16:38,456
Hayır. Ama onun aynısı düştü.
279
00:16:38,539 --> 00:16:39,619
Görebilir miyiz?
280
00:16:39,707 --> 00:16:43,957
Hayır. Yıllar önce takas için
yılanlı tacı olan bir krala verdim.
281
00:16:44,044 --> 00:16:45,844
Kral mı? Nerenin kralı?
282
00:16:45,921 --> 00:16:47,881
Kayıp Şehir Cremorrah'nın.
283
00:16:47,965 --> 00:16:49,295
Cremorrah mı?
284
00:16:49,383 --> 00:16:50,883
Tabii ya. Cremorrah.
285
00:16:52,594 --> 00:16:54,014
Şu ürkünç şeytan çıkarıcı!
286
00:16:54,096 --> 00:16:55,426
Bir adım var.
287
00:16:55,514 --> 00:16:57,104
Büyük Jo.
288
00:16:57,182 --> 00:16:58,182
Aynen öyle.
289
00:16:58,267 --> 00:17:02,437
Bilgi için sağ ol Kuş Adam.
Bana epey zaman kazandırdın.
290
00:17:02,521 --> 00:17:05,861
Diğer kötülerin aksine
size planımı anlatmayacağım.
291
00:17:05,941 --> 00:17:07,111
İyi günler.
292
00:17:09,862 --> 00:17:13,822
Ayrıca kendimi kötü olarak görmüyorum.
Bence iyi bir şey yapıyorum.
293
00:17:14,825 --> 00:17:18,115
Elfo'yu kaçıran o olmalı.
Peşine düşmeliyiz.
294
00:17:18,203 --> 00:17:20,083
Kuş Adam, harekete geç!
295
00:17:22,666 --> 00:17:24,416
Başka bir arzunuz?
296
00:17:30,174 --> 00:17:31,934
Yardım edin! Bizi bağladılar!
297
00:17:32,009 --> 00:17:34,219
Çabuk, annemin ağız bağı çözülüyor!
298
00:17:34,303 --> 00:17:37,353
Size kolay gelsin. Deh!
299
00:17:42,895 --> 00:17:44,185
Daha hızlı Porky!
300
00:17:45,147 --> 00:17:46,767
Şahane bir fikrim var.
301
00:17:46,857 --> 00:17:49,527
-Kuş Adam, harekete geç!
-Eyvah.
302
00:17:53,405 --> 00:17:55,115
Tüh! Bir tane daha bırak!
303
00:17:55,199 --> 00:17:57,829
Olur ama 20 dakika
ve bir büyük bardak süt lazım.
304
00:17:57,910 --> 00:18:00,250
Üstlerine bir şey atmalısın.
305
00:18:02,539 --> 00:18:04,879
Yumurta ne işe yarayacaktı ki zaten?
306
00:18:04,958 --> 00:18:05,878
Şimdi ne olacak?
307
00:18:05,959 --> 00:18:09,669
Gizlice ön tarafa gidip
onları gafil avlayacağız.
308
00:18:14,343 --> 00:18:15,893
Evet!
309
00:18:15,969 --> 00:18:18,179
Ne hoş. Beni ıskaladın.
310
00:18:18,806 --> 00:18:20,136
Bu da...
311
00:18:21,475 --> 00:18:25,395
Bunu ya kolay yoldan yaparız
ya da zor yoldan.
312
00:18:25,479 --> 00:18:27,609
Her türlü kolay yoldan yanayım.
313
00:18:38,450 --> 00:18:41,040
KUŞ DİYARI YUMURTLAMA ALANLARI
314
00:18:45,374 --> 00:18:48,384
-Neredeyim?
-Bir yük gemisinin deposunda.
315
00:18:48,460 --> 00:18:50,800
Elfo? İnanmıyorum, neredesin?
316
00:18:50,879 --> 00:18:52,709
Bir yük gemisinin deposunda.
317
00:18:52,798 --> 00:18:55,378
-Yani seni görmüyorum.
-Bir çuvaldayım.
318
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Üstümde kocaman bir şey var. Ayı gibi!
319
00:18:58,971 --> 00:19:01,221
İmdat, çuvalı parçalıyor!
320
00:19:02,224 --> 00:19:03,434
Bean!
321
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
Elfo, seni gördüğüme çok sevindim!
322
00:19:06,395 --> 00:19:09,435
Şu tatlı surata bak! Seni çok özledim!
323
00:19:09,523 --> 00:19:11,363
Asıl ben seni çok özledim!
324
00:19:11,441 --> 00:19:14,531
Porky ile Büyük Jo'nun
çok hastalıklı bir ilişkileri var.
325
00:19:16,697 --> 00:19:19,577
İşte! Kayıp Şehir Cremorrah!
326
00:19:19,658 --> 00:19:21,198
KAYIP ŞEHİR CREMORRAH'YA HOŞ GELDİNİZ
327
00:19:21,285 --> 00:19:22,575
Daha güzellerini gördüm.
328
00:19:22,661 --> 00:19:25,541
Şehri bile bulamazken
şişeyi nasıl bulacağız?
329
00:19:25,622 --> 00:19:29,542
Efsaneye göre, Sonsuzluk Kolyesi
bir elf yaklaşınca hayata geçermiş.
330
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
Elfo yaklaştığında
şişe bir sinyal verecek.
331
00:19:32,713 --> 00:19:37,263
Bip sesi duyana kadar bu kızgın kumlarda
emeklememi mi bekliyorsun?
332
00:19:37,342 --> 00:19:40,552
Hayır Bay Elfo, kızarmanızı bekliyorum.
333
00:19:44,016 --> 00:19:45,266
Dalga geçiyorsun.
334
00:19:47,936 --> 00:19:50,356
Çok sıcak. Hay ananı... Sağ ol Bean. Artık yanmıyorum.
335
00:19:55,861 --> 00:19:58,321
Şu anda duyduğum tek acı, utancım.
336
00:19:59,406 --> 00:20:01,986
Galiba bir şey buldum. Belki de...
337
00:20:04,077 --> 00:20:05,867
Bir giriş yolu.
338
00:20:09,458 --> 00:20:12,378
-Burada ne oldu?
-Maru oldu.
339
00:20:13,921 --> 00:20:16,761
O ne demek, bilmiyorum.
Sadece nefesim kesildi.
340
00:20:16,840 --> 00:20:21,430
Cremorrah muazzam bir
yılan servetine sahip bir krallıktı.
341
00:20:21,511 --> 00:20:25,891
Zenginleşen yılana dayalı ekonomilerine
tüm dünya gıptayla bakıyordu.
342
00:20:25,974 --> 00:20:29,944
Halk o kadar zengin olmuştu ki
cepleri yılanla dolup taşıyordu.
343
00:20:30,020 --> 00:20:33,360
Komşu krallık Maru,
fareye dayalı ekonomisiyle
344
00:20:33,440 --> 00:20:36,530
hem onları kıskanıyordu
hem de sürekli tehlikedeydi.
345
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
Cremorrah'ya saldırmaya karar verdiler
346
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
ama orduları olmadığı için
büyüye başvurmaları gerekti.
347
00:20:42,699 --> 00:20:47,199
Tek bir kılıç kullanmadan koca krallığı
alt edebilecek bir iksir yaptılar.
348
00:20:49,957 --> 00:20:52,327
Maru, Cremorrah'yı iksire boğdu
349
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
ve halk bir anda taşa döndü.
350
00:20:55,003 --> 00:20:56,883
Ama kral burada değildi.
351
00:20:56,964 --> 00:21:00,724
Görünüşe göre çalışanları
o yokken çılgın bir parti veriyordu.
352
00:21:00,801 --> 00:21:03,141
Böyle bir saygısızlığı aklınız alıyor mu?
353
00:21:04,388 --> 00:21:07,018
Aklım almıyor. Böyle bir saygısızlığı.
354
00:21:07,099 --> 00:21:10,939
Kral döndüğünde herkesi
olduğu yerde taşlaşmış hâlde buldu.
355
00:21:11,019 --> 00:21:14,609
Herhâlde bu yüzden
Sonsuzluk Kolyesi'nin gücüne başvurdu.
356
00:21:23,615 --> 00:21:24,525
İyiymiş.
357
00:21:24,616 --> 00:21:28,496
Elf kanı olmadığı için o da taşa döndü.
358
00:21:28,578 --> 00:21:30,708
Yine de kolye en son ondaydı.
359
00:21:30,789 --> 00:21:33,329
Kralı bulursanız şişeyi bulursunuz.
360
00:21:51,018 --> 00:21:52,438
İşte orada.
361
00:21:52,519 --> 00:21:56,859
Kral Doris'i ilk gördüğümüz
bu kutlu anı unutmayın.
362
00:21:56,940 --> 00:22:00,070
Vay be, görkemli bir medeniyetken
363
00:22:00,152 --> 00:22:02,902
birden tuhaf bir perili eve dönüşüyorsun.
364
00:22:06,533 --> 00:22:10,503
Krık beş yıl ruhlarla iletişim kurarak
sonunda bu ana ulaştım.
365
00:22:10,579 --> 00:22:13,869
Porky, oyalanmayı bırak da
Kral'ın üstünü ara.
366
00:22:20,881 --> 00:22:22,591
Şişeyi asla alamayacaksın!
367
00:22:23,675 --> 00:22:25,835
Sen taştan bir muhafız değilsin!
368
00:22:25,927 --> 00:22:26,967
Kimsin sen?
369
00:22:27,054 --> 00:22:30,644
İmparator Cloyd'un hizmetindeki
Maru'lu bir suikastçıyım.
370
00:22:30,724 --> 00:22:32,144
Görevin nedir?
371
00:22:32,225 --> 00:22:36,475
Sonsuzluk Kolyesi'ni korumak
ve tüm soruları cevaplamak!
372
00:22:37,064 --> 00:22:39,904
Kılıç seslerinin arasından sıvışalım.
373
00:22:39,983 --> 00:22:42,193
Bean, dur. Şişeyi almadan dönersek
374
00:22:42,277 --> 00:22:44,987
baban fıttırır. Bu da sana patlar.
375
00:22:45,072 --> 00:22:48,242
Nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Donmuş kralda değil.
376
00:22:57,918 --> 00:23:00,798
Bir sürü ölü fare ve...
377
00:23:10,931 --> 00:23:12,561
Görmeye değer bir şey yok.
378
00:23:26,905 --> 00:23:29,115
-Yakaladım!
-Hayır! Bırak!
379
00:23:29,783 --> 00:23:32,623
Senin yüzünden yanardağda elimi kaybettim.
380
00:23:32,702 --> 00:23:34,582
Sen de ayağını kaybedeceksin
381
00:23:34,663 --> 00:23:37,713
çünkü bu botu ve içindekileri alacağım.
382
00:23:40,210 --> 00:23:42,210
Porky senden nefret etmekte haklı.
383
00:23:43,672 --> 00:23:44,592
Yepyeni kolum!
384
00:23:44,673 --> 00:23:45,923
Kaç!
385
00:23:47,634 --> 00:23:49,094
Şişeyle gidiyor!
386
00:23:50,262 --> 00:23:52,512
Kimsenin almasına izin vermemen
söylenmemiş miydi?
387
00:23:52,597 --> 00:23:55,847
Kimsenin değil, sadece senin.
Görevim bitti.
388
00:23:55,934 --> 00:23:58,024
Cehennemde görüşürüz tuhaf herif.
389
00:24:02,357 --> 00:24:04,477
Kapana kısılmak nasılmış gör.
390
00:24:05,777 --> 00:24:08,697
Koca odayı kumla dolduramazsınız.
391
00:24:08,780 --> 00:24:11,240
Sen öyle san. Burada koca bir çöl var.
392
00:24:34,973 --> 00:24:38,143
Planımızı gerçekleştirmeye
daha da yaklaştık.
393
00:24:38,226 --> 00:24:40,766
Dreamland'in sonuna içelim.
394
00:24:46,193 --> 00:24:50,913
Kötü amaçlarını sorgulasam da
onları mutlu görmek güzel.
395
00:24:58,246 --> 00:25:00,206
Ölümsüzlük aptallıktır.
396
00:25:00,290 --> 00:25:05,800
Bunu arzulayanlar, asıl değerli olan,
gözlerinin önündeki şeyi görmezler,
397
00:25:05,879 --> 00:25:07,799
günlük yaşantımızı.
398
00:25:07,881 --> 00:25:10,341
Her günü yaşayıp şunu diyebiliriz...
399
00:25:12,469 --> 00:25:16,809
Bak, gerçekten çok yalnızım
ama bence gitsen iyi olur.