1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 EN MEMORIA DE LA REINA DAGMAR 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,094 ¿Recuerdas, Dagmar, 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,959 cuando nos colábamos en la iglesia para morrearnos aquí mismo? 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 Qué bien lo pasábamos. 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,683 Ojalá acariciara tus cálidas y suaves manos 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 en vez de tus fríos pies de piedra. Ojalá estuvieras aquí por Beanie. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,310 ¿Sabes lo que cuesta ser padre sin una madre que lo haga todo? 9 00:01:04,355 --> 00:01:05,725 ¿A quién quiero engañar? 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,775 Ojalá estuvieras aquí por mí. 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,486 Parece un coco. 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,871 Duro por fuera, pero por dentro... 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,412 - ...coco. - ¡Jerry! 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,214 ¿Quién te ha dicho que mires el Fuego Oracular? 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,541 Zog ya sale de la iglesia. Debemos ver si ha hecho progresos. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,836 Muéstrame al mago. 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,761 Ojo de tritón, cola de tritón, 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,799 lo demás del tritón y sangre de elfo. 19 00:01:35,887 --> 00:01:37,137 Ploc. 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,055 Más vale que sea el Elixir de la Vida. 21 00:01:44,145 --> 00:01:47,145 Ojalá fuera el elixir de la muerte, bola de sebo. ¡Huy! 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,532 - ¿Qué? - Mil perdones, majestad. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,449 Creo que sin querer he inventado un suero de la verdad, 24 00:01:52,529 --> 00:01:54,659 chulo zampabollos. 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,155 ¿Suero de la verdad? Ningún rey quiere oírla. 26 00:01:58,243 --> 00:01:59,873 ¡Quiero la clave de la vida! 27 00:01:59,953 --> 00:02:03,293 Has tenido sangre de elfo durante semanas, ¿y los resultados? 28 00:02:03,373 --> 00:02:07,003 He inventado un champú que hace reír a cualquier animal. 29 00:02:09,587 --> 00:02:11,757 ¿Cómo sé que no se reía antes? 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 Haz el Elixir de la Vida o te meto en una jaula a prueba de magos, 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,759 que en tu caso es una caja de cartón con un adoquín encima. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,562 Prométeme que no asistirás a mi funeral. 33 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 CAPÍTULO VIII LOS LÍMITES DE LA INMORTALIDAD 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,036 Espero que nuestro beso de colocón no enrarezca la cosa. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 - Para nada. - Es que 36 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 ahora estamos como en el limbo sin saber qué hacemos. 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,959 Yo sí lo sé. Comprar nabos. 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,172 ¡Mirad, una distracción! 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,430 ¿Qué pasa? ¿A qué viene tanto alboroto? 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,811 ¿Recuerdas que antes la gente trabajaba, pasaba hambre o comía? 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Ahora hay otra cosa: espectáculos. 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,904 Los espectáculos son un instrumento que apacigua a las masas 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,978 y deriva en la decadencia y caída de la civilización. 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,685 Aplaudamos también. 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,648 Con permiso. Disculpa. 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,396 Aparta, culo gordo. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 No me gusta nada lo que se ve desde aquí abajo. 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,489 Me encanta balancearme y botar con la música. 49 00:03:49,604 --> 00:03:50,864 ¿Señorita Monipena? 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,574 ¿Sí, ministro? 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 ¿Tengo audiencia con el rey esta mañana? 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 - No, ministro. - Mejor. 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,363 Tengo muchos asuntos oficiales que atender. 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,872 ¿Qué habrá para comer? 55 00:04:02,951 --> 00:04:04,201 Rollo de cabra. 56 00:04:04,994 --> 00:04:06,544 Con verduras de primavera. 57 00:04:07,664 --> 00:04:08,504 Y salsa. 58 00:04:10,625 --> 00:04:11,745 No les queda salsa. 59 00:04:13,544 --> 00:04:14,804 Me la voy a cargar. 60 00:04:14,879 --> 00:04:18,929 No doy con el Elixir de la Vida por mucho abracadabra que haga. 61 00:04:19,008 --> 00:04:20,388 ¡Soy un fraude! 62 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 ¿A que sí? 63 00:04:21,636 --> 00:04:25,306 Como amigo y amante, no hay nadie más auténtico que tú. 64 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 Estas manos... Pensaba que eran mágicas. 65 00:04:28,142 --> 00:04:30,852 Y lo son. Ya lo verás. Es que no sé qué hacer con la sangre de elfo. 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 Parece tabasco. 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,066 He probado todos los hechizos de mi libro. 68 00:04:38,152 --> 00:04:40,612 Entonces tal vez necesites otro libro. 69 00:04:47,120 --> 00:04:51,080 Verás. Antes había otro practicante de la magia negra. 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 La bruja. 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 Su cubil era este. 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,917 Le hará falta algo más que una manita de glaseado. 73 00:04:58,006 --> 00:05:00,506 CORDÓN DE ALGUACILES - NO PASAR 74 00:05:06,806 --> 00:05:08,426 OMNICÓN MAGIA RESUMIDA Y AMPLIADA 75 00:05:08,516 --> 00:05:09,806 ¡El Omnicón! 76 00:05:09,892 --> 00:05:12,602 El antiguo libro de hechizos y recetas fáciles 77 00:05:12,687 --> 00:05:15,317 del que solo existen dos ejemplares. 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,818 El otro es de Collecticus, y aún no lo ha sacado de la caja. 79 00:05:24,782 --> 00:05:27,622 "Elixir Vitae avec du Riz". 80 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 ¡Elixir de la Vida con arroz! 81 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 Por fin. El elfo. 82 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 Te he estado espiando, pero has venido tú a mí. 83 00:05:41,299 --> 00:05:44,089 Eres forastero. He oído hablar de ti. 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,967 ¿Dónde están mis golosinas? 85 00:05:48,348 --> 00:05:49,178 Salud. 86 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 ¡Socorro! 87 00:05:53,102 --> 00:05:54,442 ¡Elfo! ¿Dónde estás? 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 ¡Aquí! ¡Corred, que pica! 89 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 He escapado. 90 00:06:29,555 --> 00:06:31,385 ¡No! 91 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 Te encontraré, Elfo. 92 00:06:36,312 --> 00:06:38,732 Ya sabía yo que era mejor llevarlo con correa. 93 00:06:43,444 --> 00:06:45,284 Vaya con las armaduras actuales. 94 00:06:45,363 --> 00:06:47,243 ¿Las habéis visto? Muy aparatosas. 95 00:06:47,323 --> 00:06:49,663 Yo prefiero protegerme a la antigua: 96 00:06:49,742 --> 00:06:51,292 corriendo como un cobarde. 97 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 Majestad, traigo nuevas milagrosas. 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,134 Estupendo. Espera que lo apague. 99 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 Ay, no. 100 00:07:03,339 --> 00:07:08,049 Hemos hallado el secreto de hacer el Elixir de la Vida con sangre de elfo. 101 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 ¿Y? 102 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 Hay que destilar la sangre en un frasco especial 103 00:07:12,140 --> 00:07:14,140 conocido como el Colgante Eterno. 104 00:07:14,225 --> 00:07:16,555 - ¿Y qué? - Que no lo tenemos. 105 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 Aunque sí conocemos su paradero más reciente. 106 00:07:21,774 --> 00:07:23,614 Pero hemos mirado, y no está. 107 00:07:24,652 --> 00:07:27,662 Pero podemos organizar una cruzada para buscarlo. 108 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 Pero al menos tenemos al elfo. 109 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 ¡Han secuestrado a Elfo! 110 00:07:32,785 --> 00:07:35,155 Está bien. Adelante con la tunda. 111 00:07:35,246 --> 00:07:38,956 Ese dibujo estaba en el carro en el que se han llevado a Elfo. 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,381 Aplaza la tunda. 113 00:07:40,460 --> 00:07:44,710 Majestad, los secuestradores de Elfo saben lo del frasco. Es decir... 114 00:07:44,797 --> 00:07:47,177 Que también van tras el Elixir de la Vida. 115 00:07:47,258 --> 00:07:49,508 Si damos con el frasco, daremos con Elfo. 116 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 Que todos los caballeros salgan en busca del frasco. 117 00:07:52,013 --> 00:07:53,683 Cancelad las demás misiones. 118 00:07:53,764 --> 00:07:55,934 Ya daremos con el dios real el año próximo. 119 00:07:57,602 --> 00:08:01,482 El Colgante Eterno no debe caer en malas manos. 120 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 - Que venga nuestro asesino más furtivo. - Aquí estoy. 121 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 No me des esos sustos. 122 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 Caballeros, 123 00:08:09,572 --> 00:08:13,582 mi señora, y madre de Mertz, que ha insistido en venir. 124 00:08:13,659 --> 00:08:15,199 Ni os enteraréis de que estoy. 125 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 Ponte recto, cielo. 126 00:08:17,163 --> 00:08:19,873 Tenemos la misión de traerle la inmortalidad 127 00:08:19,957 --> 00:08:22,627 a nuestro amo y señor, el rey de Utopía. 128 00:08:25,922 --> 00:08:27,592 ¡Y de encontrar a Elfo! 129 00:08:27,673 --> 00:08:30,013 Qué tierno. Echáis de menos a vuestro amigo. 130 00:08:30,092 --> 00:08:32,642 Pero si no aparece, tal vez os presente a mi hijo. 131 00:08:32,720 --> 00:08:34,560 Y parecéis del mismo nivel. 132 00:08:35,973 --> 00:08:37,313 CALAMARES GIGANTES 133 00:08:37,391 --> 00:08:38,641 UTOPÍA 134 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 CIÉNAGA DE LOS AMANTES 135 00:08:42,647 --> 00:08:43,767 BOSQUE ENCANTADO 136 00:08:44,857 --> 00:08:47,937 El libro de hechizos de la bruja es la clave de todo. 137 00:08:48,027 --> 00:08:51,157 Debemos encontrarla y preguntarle qué sabe del frasco. 138 00:08:51,239 --> 00:08:52,819 Su nueva casa está por ahí. 139 00:08:52,907 --> 00:08:54,447 Al explotar la casa de chocolate, 140 00:08:54,534 --> 00:08:57,204 se mudó con su hermana a un piso de caramelo. 141 00:09:03,167 --> 00:09:06,497 Tropa, tenemos diez minutos antes de que las sillas se derritan. 142 00:09:07,338 --> 00:09:10,048 ¿Os apetecen unas galletas semimalditas? 143 00:09:10,967 --> 00:09:13,177 Mejor si fuéramos al grano. 144 00:09:13,261 --> 00:09:15,511 Esto era vuestro, ¿verdad, bruja? 145 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 Llamadme Gwen, por favor. 146 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 No. Era del inútil de Malfus, mi exmarido. 147 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 Me encanta la caña a los ex. No te cortes, tía. 148 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 Malfus estaba obsesionado con hacer el Elixir de la Vida. 149 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 La cosa se torció al encontrar el Colgante Eterno. 150 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 ¿Dónde está ahora? 151 00:09:33,906 --> 00:09:34,866 Se fue al norte. 152 00:09:34,949 --> 00:09:37,159 Se ha aislado de la sociedad 153 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 para vivir en la cima del monte más alto del reino. 154 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 El Cucurucho del Diablo. 155 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 CAÑÓN DE LAS INCLEMENCIAS 156 00:09:50,631 --> 00:09:52,431 QUIEN QUIERA GORGORITEAR, ALLÁ ÉL 157 00:09:53,342 --> 00:09:54,552 CUEVA DE LA ÚNICA TRAMPA 158 00:09:54,635 --> 00:09:55,715 CUCURUCHO DEL DIABLO 159 00:09:57,221 --> 00:10:00,431 "¿Osáis entrar en la Cueva de la Única Trampa?". 160 00:10:00,891 --> 00:10:03,021 ¿Qué valiente entrará en la cueva primero? 161 00:10:03,603 --> 00:10:04,853 Él, seguramente. 162 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Está bien, que por algo me llaman Mortimer el Prescindible. 163 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 Ahora que ha saltado la única trampa, 164 00:10:12,486 --> 00:10:14,566 ya es seguro entrar en la cueva. 165 00:10:14,655 --> 00:10:16,025 Permitidme. 166 00:10:18,075 --> 00:10:21,155 Bueno. Ahora que ha saltado la única trampa de dos tiempos, 167 00:10:21,245 --> 00:10:23,035 ya es seguro entrar en la cueva. 168 00:10:23,122 --> 00:10:24,082 ¿Turbish? ¿Mertz? 169 00:10:24,165 --> 00:10:27,625 ¿Y si es en tres tiempos? Mi cielo no va a entrar ahí. 170 00:10:27,710 --> 00:10:28,920 Mamá... 171 00:10:29,003 --> 00:10:32,343 ¿Qué quieres, que no me preocupe porque vistas ropa de metal? 172 00:10:33,132 --> 00:10:36,222 Prefiero la muerte a escuchar esto. Ya entro yo. 173 00:11:01,202 --> 00:11:05,122 Estoy oculto en lo más profundo y oscuro de la cueva. 174 00:11:05,206 --> 00:11:07,826 - Jamás daréis conmigo. - Estáis ahí. 175 00:11:09,710 --> 00:11:11,340 ¿Sois Malfus el Filósofo? 176 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 Sí. 177 00:11:12,963 --> 00:11:17,343 ¿Quiénes sois los que habéis sorteado la Única Trampa de Dos Tiempos? 178 00:11:17,426 --> 00:11:21,256 Soy Conjurio, Mago de las Maravillas. Vuestras trampas no son rival para... 179 00:11:21,347 --> 00:11:25,267 ¿Grupos de tres o más? Sí. Tendré que ponerle remedio. 180 00:11:25,351 --> 00:11:27,981 Atended. Buscamos el Colgante Eterno. 181 00:11:28,062 --> 00:11:31,522 ¿Habéis obtenido la bendición de la inmortalidad con él? 182 00:11:31,607 --> 00:11:34,147 La inmortalidad es una maldición. 183 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Cuando la vida no tiene fin, todo lo demás, tampoco. 184 00:11:38,197 --> 00:11:40,827 La monotonía, la repetición. 185 00:11:40,908 --> 00:11:43,788 La monotonía, la repetición. 186 00:11:43,869 --> 00:11:46,959 La monotonía, la repetición. 187 00:11:47,039 --> 00:11:48,499 La monotonía... 188 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 ¿Qué decía? 189 00:11:50,626 --> 00:11:53,206 Sí. La repetición. 190 00:11:53,295 --> 00:11:54,665 La monotonía. 191 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 - Permitidme contaros una historia. - No, por favor. 192 00:11:57,758 --> 00:12:00,848 Antaño conocí a una encantadora y valiente doncella. 193 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 Gwen tenía por nombre. 194 00:12:03,305 --> 00:12:07,015 Y, después de todo aquello, nos enamoramos perdidamente. 195 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 Un amor de los que se forjan en la aventura 196 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 y en la alcoba se sellan. 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,862 Eso quiero yo. 198 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 Cuidado con lo que deseéis. 199 00:12:16,944 --> 00:12:19,664 Nos prometimos amor eterno. 200 00:12:19,739 --> 00:12:23,529 Y pensé: "¿Y si nuestro amor en verdad pudiera ser eterno?". 201 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 Solo hacía falta una gota de sangre de elfo. Yo procedí, pero ella se negó. 202 00:12:29,540 --> 00:12:31,630 Fue más inteligente. Ya llevábamos 90 años casados, 203 00:12:33,878 --> 00:12:38,048 y no teníamos claro si el 17.º perro iba a solucionar nuestros problemas. 204 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 Lo hizo durante un tiempo. 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 Pero luego ya no, y nos separamos. 206 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 Yo me vine aquí, 207 00:12:43,721 --> 00:12:46,851 pero no sin deshacerme del infernal frasco primero. 208 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 ¿Os deshicisteis de él? 209 00:12:48,934 --> 00:12:52,814 Lo tiré por el Ocaso del Mundo. 210 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 ¿Eso existe? 211 00:12:54,565 --> 00:12:57,485 Por el Camino del Cerezo. A la derecha de la academia de baile. 212 00:12:57,568 --> 00:12:59,568 Pero el frasco no os servirá de nada. Hace falta sangre de elfo. 213 00:13:01,739 --> 00:13:04,159 Tenemos uno. O teníamos, vaya. 214 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Lo han secuestrado. 215 00:13:05,534 --> 00:13:08,164 Los raptores llevan este símbolo en su carro. 216 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 ¿Y decís que el elfo está en su poder? 217 00:13:10,539 --> 00:13:13,669 ¡Si se hacen con el frasco, será la hecatombe! 218 00:13:13,751 --> 00:13:16,461 ¡Dad con él, y con lo otro, y con ellos! 219 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 Y ya puestos, con vuesas mercedes. 220 00:13:19,632 --> 00:13:21,052 En mi libro sale todo. 221 00:13:21,133 --> 00:13:24,553 Más que un libro, es una carta a mi padre. 222 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 Adiós, Malfus. 223 00:13:25,930 --> 00:13:28,720 Permitidme un regalo que os libre del tedio. 224 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 ¿Para qué quiero yo un caballo? 225 00:13:31,101 --> 00:13:33,811 No es un caballo cualquiera. 226 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 ¡Un caballo que se ríe! 227 00:13:36,774 --> 00:13:41,704 Qué bien. La cueva se llenará de carcajadas 228 00:13:41,779 --> 00:13:44,029 y olor a caballo. 229 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 Marchaos ya. 230 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 El Colgante Eterno no debe caer en malas manos. 231 00:13:49,036 --> 00:13:51,996 Malfus, ¿cómo sabéis que haremos buen uso del frasco? 232 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 No sabéis nada de nosotros. 233 00:13:53,624 --> 00:13:56,714 Yo lo sé todo de ti, Tiabeanie. 234 00:13:56,794 --> 00:13:58,674 Pero si no os he dicho mi nombre. 235 00:13:58,754 --> 00:14:01,094 Es largo de contar, pero... 236 00:14:08,597 --> 00:14:12,597 Qué alegría me da el sonido de tu risa. 237 00:14:12,685 --> 00:14:14,475 Por eso me comeré tu cabeza al final. 238 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 LAGO INFERIOR 239 00:14:20,442 --> 00:14:22,072 BOSQUE PUTREFACTO 240 00:14:23,737 --> 00:14:24,947 OCASO DEL MUNDO 241 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 OCASO DEL MUNDO GRITOS QUE SE APAGAN 242 00:14:28,993 --> 00:14:32,373 ¿Ocaso del Mundo? Pero si es una pendiente de nada. 243 00:14:33,956 --> 00:14:37,746 - Así nunca encontraremos a Elfo. - ¿Es lo único que te importa? 244 00:14:37,835 --> 00:14:39,835 Ya he perdido tres armaduras de las buenas. 245 00:14:39,920 --> 00:14:40,880 Contenido aparte. 246 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 Qué pena me das. 247 00:14:43,173 --> 00:14:45,763 Voy a ver qué hay en la tienda de regalos. 248 00:14:46,677 --> 00:14:50,927 Oye, Darrell, ¿qué pasa con lo que cae por el precipicio? 249 00:14:51,015 --> 00:14:53,135 Que cae eternamente, imagino. 250 00:14:53,225 --> 00:14:55,225 ¿Nunca se ha recuperado nada? 251 00:14:55,311 --> 00:14:57,481 Casi todos tiran cosas que ya no quieren. 252 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 Es más, aquí vendemos cosas que nadie quiere. ¿Quieres algo? 253 00:15:00,774 --> 00:15:03,744 Por un chelín, le grabo el nombre de alguien que te desagrade. 254 00:15:03,819 --> 00:15:06,359 No, gracias. Pero me llevo esta cuerda. 255 00:15:06,447 --> 00:15:08,277 ¿Te la grabo por un chelín? 256 00:15:08,365 --> 00:15:10,825 ¿Qué no has entendido de "no, gracias"? 257 00:15:10,910 --> 00:15:12,540 El "no". 258 00:15:33,641 --> 00:15:35,731 - ¿Qué hay? - ¿Por qué te has tirado? 259 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 La señora Mertz me ha mirado como queriendo decir algo. 260 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Gracias por salvarnos, señor mío. 261 00:15:46,362 --> 00:15:49,322 Más que salvaros, me habéis caído encima. 262 00:15:49,406 --> 00:15:50,776 Estáis en vuestra casa. 263 00:15:50,866 --> 00:15:53,236 ¿Os apetece salmón regurgitado? 264 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 Rotundamente no. 265 00:15:55,621 --> 00:15:58,541 Sin ánimo de ofender, ¿qué te pasa en la napia? 266 00:15:58,624 --> 00:16:02,924 Soy un grifo. Mitad hombre, mitad ave, mitad león. 267 00:16:03,003 --> 00:16:04,843 La última hembra de mi especie. 268 00:16:04,922 --> 00:16:07,472 - ¿Eres mujer? - El género es un espectro. 269 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 ¿Por qué estáis en extinción? 270 00:16:09,718 --> 00:16:14,808 Ya casi ningún hombre desea fornicar con aves gigantescas. 271 00:16:14,890 --> 00:16:17,730 ¿No me echaría una mano alguna de vuesas mercedes? 272 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 ¿Ponerme pico supondría usurpación cultural? 273 00:16:20,562 --> 00:16:23,772 No corras tanto. Mira lo que tiene en el nido. 274 00:16:23,857 --> 00:16:27,607 Lo he decorado yo con objetos de los que caen. 275 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 Muchos llevan inscripción. 276 00:16:29,238 --> 00:16:32,278 Este dice: "Te odio, Darrell". 277 00:16:32,366 --> 00:16:35,696 ¿Ha caído algo parecido a esto? 278 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 No. Pero eso mismo, sí. 279 00:16:38,539 --> 00:16:39,619 ¿Podemos verlo? 280 00:16:39,707 --> 00:16:43,957 No. Se lo cambié a un rey con una corona de serpientes hace años. 281 00:16:44,044 --> 00:16:45,844 ¿A un rey? ¿De dónde? 282 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 De la Ciudad Perdida de Cremora. 283 00:16:47,965 --> 00:16:49,295 ¿Cremora? 284 00:16:49,383 --> 00:16:50,883 Pues claro. Cremora. 285 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 El exorcista ese del demonio. 286 00:16:54,096 --> 00:16:55,426 Eh, que tengo nombre. 287 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 Gran Jo. 288 00:16:57,182 --> 00:16:58,182 El mismo. 289 00:16:58,267 --> 00:17:02,437 Gracias por el dato, hombre pájaro. Me has ahorrado mucho tiempo. 290 00:17:02,521 --> 00:17:05,861 A diferencia de otros malvados, yo no pienso contaros mi plan. 291 00:17:05,941 --> 00:17:07,111 A pasarlo bien. 292 00:17:09,862 --> 00:17:13,822 Y, en mi opinión, yo no soy malvado. Para mí, lo que hago es bueno. 293 00:17:14,825 --> 00:17:18,115 Seguro que él es el raptor de Elfo. Debemos ir tras él. 294 00:17:18,203 --> 00:17:20,083 Hombre pájaro, actívate. 295 00:17:22,666 --> 00:17:24,416 ¿Algo más? 296 00:17:30,174 --> 00:17:31,934 ¡Socorro! ¡Nos han atado! 297 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 ¡Deprisa, a mi madre se le cae la mordaza! 298 00:17:34,303 --> 00:17:37,353 Pues mucha suerte. ¡Arre! 299 00:17:42,895 --> 00:17:44,185 ¡Acelera, Porky! 300 00:17:45,147 --> 00:17:46,767 Tengo una gran idea. 301 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 - ¡Hombre pájaro, actívate! - Ay, madre. 302 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 ¡Maldita sea! ¡Tira otro! 303 00:17:55,199 --> 00:17:57,829 Vale, pero necesitaré 20 minutos y un vaso de leche. 304 00:17:57,910 --> 00:18:00,250 Pues algo tienes que tirarles. 305 00:18:02,539 --> 00:18:04,879 ¿Qué querías que hiciera el huevo ese? 306 00:18:04,958 --> 00:18:05,878 ¿Y ahora qué? 307 00:18:05,959 --> 00:18:09,669 Debemos ir hacia delante y cogerlos por sorpresa. 308 00:18:14,343 --> 00:18:15,893 ¡Sí! 309 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 Qué bonito. Me echabais de menos. 310 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Pero bueno... 311 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 ¿Qué será? ¿Por las buenas o por las malas? 312 00:18:25,479 --> 00:18:27,609 Prefiero por las buenas. 313 00:18:38,450 --> 00:18:41,040 CAMPOS DE HUEVOS DEL MOZO PÁJARO 314 00:18:45,374 --> 00:18:48,384 - ¿Dónde estoy? - En la bodega de un carguero. 315 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 ¿Elfo? Ay, Dios. ¿Dónde estás? 316 00:18:50,879 --> 00:18:52,709 En la bodega de un carguero. 317 00:18:52,798 --> 00:18:55,378 - Me refiero a que no te veo. - En un saco. 318 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Y tengo algo gordo encima. Parece un oso. 319 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 ¡Socorro, que se abre! 320 00:19:02,474 --> 00:19:03,434 ¡Bean! 321 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 ¡Elfo, qué alegría verte! 322 00:19:06,395 --> 00:19:09,435 ¡Mira qué carita! Cuánto te he echado de menos. 323 00:19:09,523 --> 00:19:11,363 ¡Y yo a ti! 324 00:19:11,441 --> 00:19:14,531 Porky y Gran Jo tienen una relación de lo más tóxica. 325 00:19:16,697 --> 00:19:19,577 He ahí la Ciudad Perdida de Cremora. 326 00:19:19,658 --> 00:19:21,198 BIENVENIDOS A CREMORA 327 00:19:21,285 --> 00:19:22,575 He visto cosas mejores. 328 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 ¿Cómo encontraremos el frasco si no encontramos ni la ciudad? 329 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 El Colgante Eterno despierta ante la proximidad de un elfo, dicen. 330 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 El frasco emitirá un sonido cuando Elfo se acerque a él. 331 00:19:32,713 --> 00:19:37,263 ¿Esperas que me arrastre por este secarral hasta que oiga un bip? 332 00:19:37,342 --> 00:19:40,552 No, señor Elfo, espero que os aséis. 333 00:19:44,016 --> 00:19:45,266 Hay que ver. 334 00:19:47,936 --> 00:19:50,356 ¡Quema! ¡La madre que lo parió! Gracias, Bean. Ya no me quemo. 335 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 Ahora solo me duele la humillación. 336 00:19:59,406 --> 00:20:01,986 Creo que he encontrado algo. Tal vez sea... 337 00:20:04,077 --> 00:20:05,867 Una entrada. 338 00:20:09,458 --> 00:20:12,378 - ¿Qué pasó aquí? - Maru. 339 00:20:13,921 --> 00:20:16,761 No sé qué es eso. Es que me falta aire. 340 00:20:16,840 --> 00:20:21,430 Cremora era un reino muy rico... en serpientes. 341 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 Su economía, basada en las serpientes, era la envidia del mundo conocido. 342 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 Eran tan ricos que llevaban los bolsillos llenos de serpientes. 343 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 El reino vecino de Maru, cuya economía se basaba en los ratones, 344 00:20:33,440 --> 00:20:36,530 vivía tanto en peligro como en la envidia. 345 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 Maru decidió atacar Cremora, 346 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 pero, a falta de ejército, recurrió a la magia. 347 00:20:42,699 --> 00:20:47,199 Hicieron una poción capaz de derrotar un reino entero sin una sola espada. 348 00:20:49,957 --> 00:20:52,327 Maru inundó Cremora con la poción, 349 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 y los vecinos quedaron petrificados al instante. 350 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 Pero el rey no estaba. 351 00:20:56,964 --> 00:21:00,724 Salta a la vista que montaron una buena juerga en su ausencia. 352 00:21:00,801 --> 00:21:03,141 ¿Os imagináis tamaña falta de respeto? 353 00:21:04,388 --> 00:21:07,018 Yo no. Qué poco respeto. 354 00:21:07,099 --> 00:21:10,939 Al volver el rey, se los encontró a todos petrificados. 355 00:21:11,019 --> 00:21:14,609 Por eso buscaría los poderes del Colgante Eterno. 356 00:21:23,615 --> 00:21:24,525 Mola. 357 00:21:24,616 --> 00:21:28,496 Como no tenía sangre de elfo, él también quedó petrificado. 358 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 Con todo, fue el último que lo tuvo. 359 00:21:30,789 --> 00:21:33,329 El frasco estará donde se encuentre el rey. 360 00:21:51,018 --> 00:21:52,438 Ahí está. 361 00:21:52,519 --> 00:21:56,859 Recordad el solemne momento en el que visteis al rey Doris. 362 00:21:56,940 --> 00:22:00,070 Caray. Un día eres una civilización alucinante, 363 00:22:00,152 --> 00:22:02,902 y al siguiente, una casa encantada. 364 00:22:06,533 --> 00:22:10,503 He llegado a este momento tras 45 años de nigromancia. 365 00:22:10,579 --> 00:22:13,869 Porky, deja de hacer el tonto y registra al rey. 366 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 ¡El frasco nunca será vuestro! 367 00:22:23,675 --> 00:22:25,835 No eres un guardia de piedra. 368 00:22:25,927 --> 00:22:26,967 ¿Quién eres? 369 00:22:27,054 --> 00:22:30,644 Un asesino de Maru al servicio del emperador Cloyd. 370 00:22:30,724 --> 00:22:32,144 ¿Y cuál es tu misión? 371 00:22:32,225 --> 00:22:36,475 ¡Proteger el Colgante Eterno! ¡Y responder todas las preguntas! 372 00:22:37,064 --> 00:22:39,904 Pongámonos a salvo de tanto mandoble. 373 00:22:39,983 --> 00:22:42,193 Bean, espera. Si volvemos sin el frasco, 374 00:22:42,277 --> 00:22:44,987 a tu padre le dará algo, y la pagarás tú. 375 00:22:45,072 --> 00:22:48,242 No sabemos dónde está. No está en el rey petrificado. 376 00:22:57,918 --> 00:23:00,798 Parecen ratones muertos y... 377 00:23:10,931 --> 00:23:12,561 Aquí no hay nada. 378 00:23:26,905 --> 00:23:29,115 - ¡Ya te tengo! - ¡No! ¡Suéltame! 379 00:23:29,783 --> 00:23:32,623 Por tu culpa perdí una mano en el volcán aquel. 380 00:23:32,702 --> 00:23:34,582 Y ahora tú perderás un pie 381 00:23:34,663 --> 00:23:37,713 cuando te quite la bota y todo lo que va dentro. 382 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 Normal que Porky no te trague. 383 00:23:43,672 --> 00:23:44,592 ¡Mi brazo nuevo! 384 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 ¡Corre! 385 00:23:47,634 --> 00:23:49,094 ¡Se lleva el frasco! 386 00:23:50,262 --> 00:23:52,512 ¿Tu misión no es impedir que se lo lleven? 387 00:23:52,597 --> 00:23:55,847 No. Solo tú. Misión cumplida. 388 00:23:55,934 --> 00:23:58,024 Nos vemos en el infierno, tío raro. 389 00:24:02,357 --> 00:24:04,477 A ver si te gusta que te embotellen. 390 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 Nunca podréis llenar de arena toda la sala. 391 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 Claro que sí. Será por desierto... 392 00:24:34,973 --> 00:24:38,143 Nuestro plan pronto dará sus frutos. 393 00:24:38,226 --> 00:24:40,766 Por el fin de Utopía. 394 00:24:46,193 --> 00:24:50,913 Si bien me cuestiono su maldad, verlos contentos es bonito. 395 00:24:58,246 --> 00:25:00,206 La inmortalidad es un disparate. 396 00:25:00,290 --> 00:25:05,800 Los que la ansían dejan de ver lo bueno y valioso, 397 00:25:05,879 --> 00:25:07,799 la vida cotidiana. 398 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 Vivir día a día y decir... 399 00:25:12,469 --> 00:25:16,809 Mira, me siento muy solo, pero mejor te vas.