1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
EN MEMORIA DE LA REINA DAGMAR
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
¿Recuerdas, Dagmar,
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,959
cuando nos colábamos en la iglesia
para morrearnos aquí mismo?
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,127
Qué bien lo pasábamos.
6
00:00:51,843 --> 00:00:54,683
Ojalá acariciara
tus cálidas y suaves manos
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
en vez de tus fríos pies de piedra. Ojalá estuvieras aquí por Beanie.
8
00:00:59,350 --> 00:01:03,310
¿Sabes lo que cuesta ser padre
sin una madre que lo haga todo?
9
00:01:04,355 --> 00:01:05,725
¿A quién quiero engañar?
10
00:01:05,815 --> 00:01:07,775
Ojalá estuvieras aquí por mí.
11
00:01:09,486 --> 00:01:11,486
Parece un coco.
12
00:01:11,571 --> 00:01:14,871
Duro por fuera, pero por dentro...
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,412
- ...coco.
- ¡Jerry!
14
00:01:17,494 --> 00:01:20,214
¿Quién te ha dicho
que mires el Fuego Oracular?
15
00:01:21,081 --> 00:01:24,541
Zog ya sale de la iglesia.
Debemos ver si ha hecho progresos.
16
00:01:24,626 --> 00:01:25,836
Muéstrame al mago.
17
00:01:28,421 --> 00:01:31,761
Ojo de tritón, cola de tritón,
18
00:01:33,009 --> 00:01:35,799
lo demás del tritón y sangre de elfo.
19
00:01:35,887 --> 00:01:37,137
Ploc.
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,055
Más vale que sea el Elixir de la Vida.
21
00:01:44,145 --> 00:01:47,145
Ojalá fuera el elixir de la muerte,
bola de sebo. ¡Huy!
22
00:01:47,232 --> 00:01:49,532
- ¿Qué?
- Mil perdones, majestad.
23
00:01:49,609 --> 00:01:52,449
Creo que sin querer
he inventado un suero de la verdad,
24
00:01:52,529 --> 00:01:54,659
chulo zampabollos.
25
00:01:55,365 --> 00:01:58,155
¿Suero de la verdad?
Ningún rey quiere oírla.
26
00:01:58,243 --> 00:01:59,873
¡Quiero la clave de la vida!
27
00:01:59,953 --> 00:02:03,293
Has tenido sangre de elfo durante semanas,
¿y los resultados?
28
00:02:03,373 --> 00:02:07,003
He inventado un champú
que hace reír a cualquier animal.
29
00:02:09,587 --> 00:02:11,757
¿Cómo sé que no se reía antes?
30
00:02:11,840 --> 00:02:16,140
Haz el Elixir de la Vida
o te meto en una jaula a prueba de magos,
31
00:02:16,219 --> 00:02:19,759
que en tu caso es una caja de cartón
con un adoquín encima.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,562
Prométeme que no asistirás a mi funeral.
33
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
CAPÍTULO VIII
LOS LÍMITES DE LA INMORTALIDAD
34
00:02:37,866 --> 00:02:41,036
Espero que nuestro beso de colocón
no enrarezca la cosa.
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,159
- Para nada.
- Es que
36
00:02:42,245 --> 00:02:45,915
ahora estamos como en el limbo
sin saber qué hacemos.
37
00:02:45,999 --> 00:02:48,959
Yo sí lo sé. Comprar nabos.
38
00:02:49,752 --> 00:02:51,172
¡Mirad, una distracción!
39
00:02:56,050 --> 00:02:58,430
¿Qué pasa? ¿A qué viene tanto alboroto?
40
00:02:58,511 --> 00:03:01,811
¿Recuerdas que antes la gente trabajaba,
pasaba hambre o comía?
41
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
Ahora hay otra cosa: espectáculos.
42
00:03:04,184 --> 00:03:06,904
Los espectáculos son un instrumento
que apacigua a las masas
43
00:03:06,978 --> 00:03:09,978
y deriva en la decadencia y caída
de la civilización.
44
00:03:10,565 --> 00:03:11,685
Aplaudamos también.
45
00:03:12,358 --> 00:03:14,648
Con permiso. Disculpa.
46
00:03:14,736 --> 00:03:16,396
Aparta, culo gordo.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,615
No me gusta nada
lo que se ve desde aquí abajo.
48
00:03:19,699 --> 00:03:23,489
Me encanta balancearme y botar
con la música.
49
00:03:49,604 --> 00:03:50,864
¿Señorita Monipena?
50
00:03:51,564 --> 00:03:52,574
¿Sí, ministro?
51
00:03:52,649 --> 00:03:54,859
¿Tengo audiencia con el rey esta mañana?
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,573
- No, ministro.
- Mejor.
53
00:03:56,653 --> 00:03:59,363
Tengo muchos asuntos oficiales
que atender.
54
00:04:01,032 --> 00:04:02,872
¿Qué habrá para comer?
55
00:04:02,951 --> 00:04:04,201
Rollo de cabra.
56
00:04:04,994 --> 00:04:06,544
Con verduras de primavera.
57
00:04:07,664 --> 00:04:08,504
Y salsa.
58
00:04:10,625 --> 00:04:11,745
No les queda salsa.
59
00:04:13,544 --> 00:04:14,804
Me la voy a cargar.
60
00:04:14,879 --> 00:04:18,929
No doy con el Elixir de la Vida
por mucho abracadabra que haga.
61
00:04:19,008 --> 00:04:20,388
¡Soy un fraude!
62
00:04:20,468 --> 00:04:21,548
¿A que sí?
63
00:04:21,636 --> 00:04:25,306
Como amigo y amante,
no hay nadie más auténtico que tú.
64
00:04:25,390 --> 00:04:28,060
Estas manos... Pensaba que eran mágicas.
65
00:04:28,142 --> 00:04:30,852
Y lo son. Ya lo verás. Es que no sé qué hacer
con la sangre de elfo.
66
00:04:33,731 --> 00:04:35,481
Parece tabasco.
67
00:04:35,566 --> 00:04:38,066
He probado todos los hechizos de mi libro.
68
00:04:38,152 --> 00:04:40,612
Entonces tal vez necesites otro libro.
69
00:04:47,120 --> 00:04:51,080
Verás. Antes había
otro practicante de la magia negra.
70
00:04:51,165 --> 00:04:52,325
La bruja.
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,167
Su cubil era este.
72
00:04:54,877 --> 00:04:57,917
Le hará falta algo más
que una manita de glaseado.
73
00:04:58,006 --> 00:05:00,506
CORDÓN DE ALGUACILES - NO PASAR
74
00:05:06,806 --> 00:05:08,426
OMNICÓN
MAGIA RESUMIDA Y AMPLIADA
75
00:05:08,516 --> 00:05:09,806
¡El Omnicón!
76
00:05:09,892 --> 00:05:12,602
El antiguo libro de hechizos
y recetas fáciles
77
00:05:12,687 --> 00:05:15,317
del que solo existen dos ejemplares.
78
00:05:15,398 --> 00:05:19,818
El otro es de Collecticus,
y aún no lo ha sacado de la caja.
79
00:05:24,782 --> 00:05:27,622
"Elixir Vitae avec du Riz".
80
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
¡Elixir de la Vida con arroz!
81
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
Por fin. El elfo.
82
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
Te he estado espiando,
pero has venido tú a mí.
83
00:05:41,299 --> 00:05:44,089
Eres forastero. He oído hablar de ti.
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,967
¿Dónde están mis golosinas?
85
00:05:48,348 --> 00:05:49,178
Salud.
86
00:05:51,434 --> 00:05:53,024
¡Socorro!
87
00:05:53,102 --> 00:05:54,442
¡Elfo! ¿Dónde estás?
88
00:05:54,520 --> 00:05:57,520
¡Aquí! ¡Corred, que pica!
89
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
He escapado.
90
00:06:29,555 --> 00:06:31,385
¡No!
91
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Te encontraré, Elfo.
92
00:06:36,312 --> 00:06:38,732
Ya sabía yo
que era mejor llevarlo con correa.
93
00:06:43,444 --> 00:06:45,284
Vaya con las armaduras actuales.
94
00:06:45,363 --> 00:06:47,243
¿Las habéis visto? Muy aparatosas.
95
00:06:47,323 --> 00:06:49,663
Yo prefiero protegerme a la antigua:
96
00:06:49,742 --> 00:06:51,292
corriendo como un cobarde.
97
00:06:53,413 --> 00:06:56,043
Majestad, traigo nuevas milagrosas.
98
00:06:56,124 --> 00:06:58,134
Estupendo. Espera que lo apague.
99
00:07:00,920 --> 00:07:02,210
Ay, no.
100
00:07:03,339 --> 00:07:08,049
Hemos hallado el secreto de hacer
el Elixir de la Vida con sangre de elfo.
101
00:07:08,136 --> 00:07:08,966
¿Y?
102
00:07:09,053 --> 00:07:12,063
Hay que destilar la sangre
en un frasco especial
103
00:07:12,140 --> 00:07:14,140
conocido como el Colgante Eterno.
104
00:07:14,225 --> 00:07:16,555
- ¿Y qué?
- Que no lo tenemos.
105
00:07:17,812 --> 00:07:20,732
Aunque sí conocemos
su paradero más reciente.
106
00:07:21,774 --> 00:07:23,614
Pero hemos mirado, y no está.
107
00:07:24,652 --> 00:07:27,662
Pero podemos organizar una cruzada
para buscarlo.
108
00:07:28,698 --> 00:07:30,868
Pero al menos tenemos al elfo.
109
00:07:30,950 --> 00:07:32,700
¡Han secuestrado a Elfo!
110
00:07:32,785 --> 00:07:35,155
Está bien. Adelante con la tunda.
111
00:07:35,246 --> 00:07:38,956
Ese dibujo estaba en el carro
en el que se han llevado a Elfo.
112
00:07:39,041 --> 00:07:40,381
Aplaza la tunda.
113
00:07:40,460 --> 00:07:44,710
Majestad, los secuestradores de Elfo
saben lo del frasco. Es decir...
114
00:07:44,797 --> 00:07:47,177
Que también van tras el Elixir de la Vida.
115
00:07:47,258 --> 00:07:49,508
Si damos con el frasco, daremos con Elfo.
116
00:07:49,594 --> 00:07:51,934
Que todos los caballeros
salgan en busca del frasco.
117
00:07:52,013 --> 00:07:53,683
Cancelad las demás misiones.
118
00:07:53,764 --> 00:07:55,934
Ya daremos con el dios real
el año próximo.
119
00:07:57,602 --> 00:08:01,482
El Colgante Eterno
no debe caer en malas manos.
120
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
- Que venga nuestro asesino más furtivo.
- Aquí estoy.
121
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
No me des esos sustos.
122
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
Caballeros,
123
00:08:09,572 --> 00:08:13,582
mi señora, y madre de Mertz,
que ha insistido en venir.
124
00:08:13,659 --> 00:08:15,199
Ni os enteraréis de que estoy.
125
00:08:15,286 --> 00:08:17,076
Ponte recto, cielo.
126
00:08:17,163 --> 00:08:19,873
Tenemos la misión
de traerle la inmortalidad
127
00:08:19,957 --> 00:08:22,627
a nuestro amo y señor, el rey de Utopía.
128
00:08:25,922 --> 00:08:27,592
¡Y de encontrar a Elfo!
129
00:08:27,673 --> 00:08:30,013
Qué tierno.
Echáis de menos a vuestro amigo.
130
00:08:30,092 --> 00:08:32,642
Pero si no aparece,
tal vez os presente a mi hijo.
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,560
Y parecéis del mismo nivel.
132
00:08:35,973 --> 00:08:37,313
CALAMARES GIGANTES
133
00:08:37,391 --> 00:08:38,641
UTOPÍA
134
00:08:41,479 --> 00:08:42,559
CIÉNAGA DE LOS AMANTES
135
00:08:42,647 --> 00:08:43,767
BOSQUE ENCANTADO
136
00:08:44,857 --> 00:08:47,937
El libro de hechizos de la bruja
es la clave de todo.
137
00:08:48,027 --> 00:08:51,157
Debemos encontrarla
y preguntarle qué sabe del frasco.
138
00:08:51,239 --> 00:08:52,819
Su nueva casa está por ahí.
139
00:08:52,907 --> 00:08:54,447
Al explotar la casa de chocolate,
140
00:08:54,534 --> 00:08:57,204
se mudó con su hermana
a un piso de caramelo.
141
00:09:03,167 --> 00:09:06,497
Tropa, tenemos diez minutos
antes de que las sillas se derritan.
142
00:09:07,338 --> 00:09:10,048
¿Os apetecen unas galletas semimalditas?
143
00:09:10,967 --> 00:09:13,177
Mejor si fuéramos al grano.
144
00:09:13,261 --> 00:09:15,511
Esto era vuestro, ¿verdad, bruja?
145
00:09:15,596 --> 00:09:17,346
Llamadme Gwen, por favor.
146
00:09:17,431 --> 00:09:21,351
No. Era del inútil de Malfus, mi exmarido.
147
00:09:21,435 --> 00:09:24,605
Me encanta la caña a los ex.
No te cortes, tía.
148
00:09:24,689 --> 00:09:27,899
Malfus estaba obsesionado
con hacer el Elixir de la Vida.
149
00:09:27,984 --> 00:09:31,904
La cosa se torció
al encontrar el Colgante Eterno.
150
00:09:31,988 --> 00:09:33,818
¿Dónde está ahora?
151
00:09:33,906 --> 00:09:34,866
Se fue al norte.
152
00:09:34,949 --> 00:09:37,159
Se ha aislado de la sociedad
153
00:09:37,243 --> 00:09:39,833
para vivir en la cima
del monte más alto del reino.
154
00:09:39,912 --> 00:09:41,662
El Cucurucho del Diablo.
155
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
CAÑÓN DE LAS INCLEMENCIAS
156
00:09:50,631 --> 00:09:52,431
QUIEN QUIERA GORGORITEAR, ALLÁ ÉL
157
00:09:53,342 --> 00:09:54,552
CUEVA DE LA ÚNICA TRAMPA
158
00:09:54,635 --> 00:09:55,715
CUCURUCHO DEL DIABLO
159
00:09:57,221 --> 00:10:00,431
"¿Osáis entrar
en la Cueva de la Única Trampa?".
160
00:10:00,891 --> 00:10:03,021
¿Qué valiente
entrará en la cueva primero?
161
00:10:03,603 --> 00:10:04,853
Él, seguramente.
162
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Está bien, que por algo me llaman
Mortimer el Prescindible.
163
00:10:10,651 --> 00:10:12,401
Ahora que ha saltado la única trampa,
164
00:10:12,486 --> 00:10:14,566
ya es seguro entrar en la cueva.
165
00:10:14,655 --> 00:10:16,025
Permitidme.
166
00:10:18,075 --> 00:10:21,155
Bueno. Ahora que ha saltado
la única trampa de dos tiempos,
167
00:10:21,245 --> 00:10:23,035
ya es seguro entrar en la cueva.
168
00:10:23,122 --> 00:10:24,082
¿Turbish? ¿Mertz?
169
00:10:24,165 --> 00:10:27,625
¿Y si es en tres tiempos?
Mi cielo no va a entrar ahí.
170
00:10:27,710 --> 00:10:28,920
Mamá...
171
00:10:29,003 --> 00:10:32,343
¿Qué quieres, que no me preocupe
porque vistas ropa de metal?
172
00:10:33,132 --> 00:10:36,222
Prefiero la muerte a escuchar esto.
Ya entro yo.
173
00:11:01,202 --> 00:11:05,122
Estoy oculto en lo más profundo
y oscuro de la cueva.
174
00:11:05,206 --> 00:11:07,826
- Jamás daréis conmigo.
- Estáis ahí.
175
00:11:09,710 --> 00:11:11,340
¿Sois Malfus el Filósofo?
176
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
Sí.
177
00:11:12,963 --> 00:11:17,343
¿Quiénes sois los que habéis sorteado
la Única Trampa de Dos Tiempos?
178
00:11:17,426 --> 00:11:21,256
Soy Conjurio, Mago de las Maravillas.
Vuestras trampas no son rival para...
179
00:11:21,347 --> 00:11:25,267
¿Grupos de tres o más?
Sí. Tendré que ponerle remedio.
180
00:11:25,351 --> 00:11:27,981
Atended. Buscamos el Colgante Eterno.
181
00:11:28,062 --> 00:11:31,522
¿Habéis obtenido
la bendición de la inmortalidad con él?
182
00:11:31,607 --> 00:11:34,147
La inmortalidad es una maldición.
183
00:11:34,944 --> 00:11:38,114
Cuando la vida no tiene fin,
todo lo demás, tampoco.
184
00:11:38,197 --> 00:11:40,827
La monotonía, la repetición.
185
00:11:40,908 --> 00:11:43,788
La monotonía, la repetición.
186
00:11:43,869 --> 00:11:46,959
La monotonía, la repetición.
187
00:11:47,039 --> 00:11:48,499
La monotonía...
188
00:11:49,417 --> 00:11:50,537
¿Qué decía?
189
00:11:50,626 --> 00:11:53,206
Sí. La repetición.
190
00:11:53,295 --> 00:11:54,665
La monotonía.
191
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
- Permitidme contaros una historia.
- No, por favor.
192
00:11:57,758 --> 00:12:00,848
Antaño conocí
a una encantadora y valiente doncella.
193
00:12:00,928 --> 00:12:02,558
Gwen tenía por nombre.
194
00:12:03,305 --> 00:12:07,015
Y, después de todo aquello,
nos enamoramos perdidamente.
195
00:12:07,101 --> 00:12:09,941
Un amor de los que se forjan
en la aventura
196
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
y en la alcoba se sellan.
197
00:12:12,982 --> 00:12:14,862
Eso quiero yo.
198
00:12:14,942 --> 00:12:16,862
Cuidado con lo que deseéis.
199
00:12:16,944 --> 00:12:19,664
Nos prometimos amor eterno.
200
00:12:19,739 --> 00:12:23,529
Y pensé: "¿Y si nuestro amor
en verdad pudiera ser eterno?".
201
00:12:23,617 --> 00:12:26,497
Solo hacía falta
una gota de sangre de elfo. Yo procedí, pero ella se negó.
202
00:12:29,540 --> 00:12:31,630
Fue más inteligente. Ya llevábamos 90 años casados,
203
00:12:33,878 --> 00:12:38,048
y no teníamos claro si el 17.º perro
iba a solucionar nuestros problemas.
204
00:12:38,132 --> 00:12:39,722
Lo hizo durante un tiempo.
205
00:12:39,800 --> 00:12:42,300
Pero luego ya no, y nos separamos.
206
00:12:42,386 --> 00:12:43,636
Yo me vine aquí,
207
00:12:43,721 --> 00:12:46,851
pero no sin deshacerme
del infernal frasco primero.
208
00:12:47,683 --> 00:12:48,853
¿Os deshicisteis de él?
209
00:12:48,934 --> 00:12:52,814
Lo tiré por el Ocaso del Mundo.
210
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
¿Eso existe?
211
00:12:54,565 --> 00:12:57,485
Por el Camino del Cerezo.
A la derecha de la academia de baile.
212
00:12:57,568 --> 00:12:59,568
Pero el frasco no os servirá de nada. Hace falta sangre de elfo.
213
00:13:01,739 --> 00:13:04,159
Tenemos uno. O teníamos, vaya.
214
00:13:04,241 --> 00:13:05,451
Lo han secuestrado.
215
00:13:05,534 --> 00:13:08,164
Los raptores llevan este símbolo
en su carro.
216
00:13:08,245 --> 00:13:10,455
¿Y decís que el elfo está en su poder?
217
00:13:10,539 --> 00:13:13,669
¡Si se hacen con el frasco,
será la hecatombe!
218
00:13:13,751 --> 00:13:16,461
¡Dad con él, y con lo otro, y con ellos!
219
00:13:16,545 --> 00:13:18,955
Y ya puestos, con vuesas mercedes.
220
00:13:19,632 --> 00:13:21,052
En mi libro sale todo.
221
00:13:21,133 --> 00:13:24,553
Más que un libro, es una carta a mi padre.
222
00:13:24,637 --> 00:13:25,847
Adiós, Malfus.
223
00:13:25,930 --> 00:13:28,720
Permitidme un regalo
que os libre del tedio.
224
00:13:28,808 --> 00:13:31,018
¿Para qué quiero yo un caballo?
225
00:13:31,101 --> 00:13:33,811
No es un caballo cualquiera.
226
00:13:34,855 --> 00:13:36,685
¡Un caballo que se ríe!
227
00:13:36,774 --> 00:13:41,704
Qué bien.
La cueva se llenará de carcajadas
228
00:13:41,779 --> 00:13:44,029
y olor a caballo.
229
00:13:44,114 --> 00:13:45,454
Marchaos ya.
230
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
El Colgante Eterno
no debe caer en malas manos.
231
00:13:49,036 --> 00:13:51,996
Malfus, ¿cómo sabéis
que haremos buen uso del frasco?
232
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
No sabéis nada de nosotros.
233
00:13:53,624 --> 00:13:56,714
Yo lo sé todo de ti, Tiabeanie.
234
00:13:56,794 --> 00:13:58,674
Pero si no os he dicho mi nombre.
235
00:13:58,754 --> 00:14:01,094
Es largo de contar, pero...
236
00:14:08,597 --> 00:14:12,597
Qué alegría me da el sonido de tu risa.
237
00:14:12,685 --> 00:14:14,475
Por eso me comeré tu cabeza al final.
238
00:14:16,438 --> 00:14:17,768
LAGO INFERIOR
239
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
BOSQUE PUTREFACTO
240
00:14:23,737 --> 00:14:24,947
OCASO DEL MUNDO
241
00:14:27,324 --> 00:14:28,914
OCASO DEL MUNDO
GRITOS QUE SE APAGAN
242
00:14:28,993 --> 00:14:32,373
¿Ocaso del Mundo?
Pero si es una pendiente de nada.
243
00:14:33,956 --> 00:14:37,746
- Así nunca encontraremos a Elfo.
- ¿Es lo único que te importa?
244
00:14:37,835 --> 00:14:39,835
Ya he perdido
tres armaduras de las buenas.
245
00:14:39,920 --> 00:14:40,880
Contenido aparte.
246
00:14:40,963 --> 00:14:43,093
Qué pena me das.
247
00:14:43,173 --> 00:14:45,763
Voy a ver qué hay en la tienda de regalos.
248
00:14:46,677 --> 00:14:50,927
Oye, Darrell, ¿qué pasa
con lo que cae por el precipicio?
249
00:14:51,015 --> 00:14:53,135
Que cae eternamente, imagino.
250
00:14:53,225 --> 00:14:55,225
¿Nunca se ha recuperado nada?
251
00:14:55,311 --> 00:14:57,481
Casi todos tiran cosas que ya no quieren.
252
00:14:57,563 --> 00:15:00,693
Es más, aquí vendemos cosas
que nadie quiere. ¿Quieres algo?
253
00:15:00,774 --> 00:15:03,744
Por un chelín, le grabo el nombre
de alguien que te desagrade.
254
00:15:03,819 --> 00:15:06,359
No, gracias. Pero me llevo esta cuerda.
255
00:15:06,447 --> 00:15:08,277
¿Te la grabo por un chelín?
256
00:15:08,365 --> 00:15:10,825
¿Qué no has entendido de "no, gracias"?
257
00:15:10,910 --> 00:15:12,540
El "no".
258
00:15:33,641 --> 00:15:35,731
- ¿Qué hay?
- ¿Por qué te has tirado?
259
00:15:35,809 --> 00:15:38,269
La señora Mertz me ha mirado
como queriendo decir algo.
260
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Gracias por salvarnos, señor mío.
261
00:15:46,362 --> 00:15:49,322
Más que salvaros, me habéis caído encima.
262
00:15:49,406 --> 00:15:50,776
Estáis en vuestra casa.
263
00:15:50,866 --> 00:15:53,236
¿Os apetece salmón regurgitado?
264
00:15:53,327 --> 00:15:55,537
Rotundamente no.
265
00:15:55,621 --> 00:15:58,541
Sin ánimo de ofender,
¿qué te pasa en la napia?
266
00:15:58,624 --> 00:16:02,924
Soy un grifo.
Mitad hombre, mitad ave, mitad león.
267
00:16:03,003 --> 00:16:04,843
La última hembra de mi especie.
268
00:16:04,922 --> 00:16:07,472
- ¿Eres mujer?
- El género es un espectro.
269
00:16:07,549 --> 00:16:09,639
¿Por qué estáis en extinción?
270
00:16:09,718 --> 00:16:14,808
Ya casi ningún hombre
desea fornicar con aves gigantescas.
271
00:16:14,890 --> 00:16:17,730
¿No me echaría una mano
alguna de vuesas mercedes?
272
00:16:17,810 --> 00:16:20,480
¿Ponerme pico
supondría usurpación cultural?
273
00:16:20,562 --> 00:16:23,772
No corras tanto.
Mira lo que tiene en el nido.
274
00:16:23,857 --> 00:16:27,607
Lo he decorado yo
con objetos de los que caen.
275
00:16:27,695 --> 00:16:29,145
Muchos llevan inscripción.
276
00:16:29,238 --> 00:16:32,278
Este dice: "Te odio, Darrell".
277
00:16:32,366 --> 00:16:35,696
¿Ha caído algo parecido a esto?
278
00:16:35,786 --> 00:16:38,456
No. Pero eso mismo, sí.
279
00:16:38,539 --> 00:16:39,619
¿Podemos verlo?
280
00:16:39,707 --> 00:16:43,957
No. Se lo cambié a un rey
con una corona de serpientes hace años.
281
00:16:44,044 --> 00:16:45,844
¿A un rey? ¿De dónde?
282
00:16:45,921 --> 00:16:47,881
De la Ciudad Perdida de Cremora.
283
00:16:47,965 --> 00:16:49,295
¿Cremora?
284
00:16:49,383 --> 00:16:50,883
Pues claro. Cremora.
285
00:16:52,594 --> 00:16:54,014
El exorcista ese del demonio.
286
00:16:54,096 --> 00:16:55,426
Eh, que tengo nombre.
287
00:16:55,514 --> 00:16:57,104
Gran Jo.
288
00:16:57,182 --> 00:16:58,182
El mismo.
289
00:16:58,267 --> 00:17:02,437
Gracias por el dato, hombre pájaro.
Me has ahorrado mucho tiempo.
290
00:17:02,521 --> 00:17:05,861
A diferencia de otros malvados,
yo no pienso contaros mi plan.
291
00:17:05,941 --> 00:17:07,111
A pasarlo bien.
292
00:17:09,862 --> 00:17:13,822
Y, en mi opinión, yo no soy malvado.
Para mí, lo que hago es bueno.
293
00:17:14,825 --> 00:17:18,115
Seguro que él es el raptor de Elfo.
Debemos ir tras él.
294
00:17:18,203 --> 00:17:20,083
Hombre pájaro, actívate.
295
00:17:22,666 --> 00:17:24,416
¿Algo más?
296
00:17:30,174 --> 00:17:31,934
¡Socorro! ¡Nos han atado!
297
00:17:32,009 --> 00:17:34,219
¡Deprisa, a mi madre se le cae la mordaza!
298
00:17:34,303 --> 00:17:37,353
Pues mucha suerte. ¡Arre!
299
00:17:42,895 --> 00:17:44,185
¡Acelera, Porky!
300
00:17:45,147 --> 00:17:46,767
Tengo una gran idea.
301
00:17:46,857 --> 00:17:49,527
- ¡Hombre pájaro, actívate!
- Ay, madre.
302
00:17:53,405 --> 00:17:55,115
¡Maldita sea! ¡Tira otro!
303
00:17:55,199 --> 00:17:57,829
Vale, pero necesitaré 20 minutos
y un vaso de leche.
304
00:17:57,910 --> 00:18:00,250
Pues algo tienes que tirarles.
305
00:18:02,539 --> 00:18:04,879
¿Qué querías que hiciera el huevo ese?
306
00:18:04,958 --> 00:18:05,878
¿Y ahora qué?
307
00:18:05,959 --> 00:18:09,669
Debemos ir hacia delante
y cogerlos por sorpresa.
308
00:18:14,343 --> 00:18:15,893
¡Sí!
309
00:18:15,969 --> 00:18:18,179
Qué bonito. Me echabais de menos.
310
00:18:18,806 --> 00:18:20,136
Pero bueno...
311
00:18:21,475 --> 00:18:25,395
¿Qué será?
¿Por las buenas o por las malas?
312
00:18:25,479 --> 00:18:27,609
Prefiero por las buenas.
313
00:18:38,450 --> 00:18:41,040
CAMPOS DE HUEVOS DEL MOZO PÁJARO
314
00:18:45,374 --> 00:18:48,384
- ¿Dónde estoy?
- En la bodega de un carguero.
315
00:18:48,460 --> 00:18:50,800
¿Elfo? Ay, Dios. ¿Dónde estás?
316
00:18:50,879 --> 00:18:52,709
En la bodega de un carguero.
317
00:18:52,798 --> 00:18:55,378
- Me refiero a que no te veo.
- En un saco.
318
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Y tengo algo gordo encima. Parece un oso.
319
00:18:58,971 --> 00:19:01,221
¡Socorro, que se abre!
320
00:19:02,474 --> 00:19:03,434
¡Bean!
321
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
¡Elfo, qué alegría verte!
322
00:19:06,395 --> 00:19:09,435
¡Mira qué carita!
Cuánto te he echado de menos.
323
00:19:09,523 --> 00:19:11,363
¡Y yo a ti!
324
00:19:11,441 --> 00:19:14,531
Porky y Gran Jo
tienen una relación de lo más tóxica.
325
00:19:16,697 --> 00:19:19,577
He ahí la Ciudad Perdida de Cremora.
326
00:19:19,658 --> 00:19:21,198
BIENVENIDOS A CREMORA
327
00:19:21,285 --> 00:19:22,575
He visto cosas mejores.
328
00:19:22,661 --> 00:19:25,541
¿Cómo encontraremos el frasco
si no encontramos ni la ciudad?
329
00:19:25,622 --> 00:19:29,542
El Colgante Eterno despierta
ante la proximidad de un elfo, dicen.
330
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
El frasco emitirá un sonido
cuando Elfo se acerque a él.
331
00:19:32,713 --> 00:19:37,263
¿Esperas que me arrastre por este secarral
hasta que oiga un bip?
332
00:19:37,342 --> 00:19:40,552
No, señor Elfo, espero que os aséis.
333
00:19:44,016 --> 00:19:45,266
Hay que ver.
334
00:19:47,936 --> 00:19:50,356
¡Quema! ¡La madre que lo parió! Gracias, Bean. Ya no me quemo.
335
00:19:55,861 --> 00:19:58,321
Ahora solo me duele la humillación.
336
00:19:59,406 --> 00:20:01,986
Creo que he encontrado algo.
Tal vez sea...
337
00:20:04,077 --> 00:20:05,867
Una entrada.
338
00:20:09,458 --> 00:20:12,378
- ¿Qué pasó aquí?
- Maru.
339
00:20:13,921 --> 00:20:16,761
No sé qué es eso. Es que me falta aire.
340
00:20:16,840 --> 00:20:21,430
Cremora era un reino muy rico...
en serpientes.
341
00:20:21,511 --> 00:20:25,891
Su economía, basada en las serpientes,
era la envidia del mundo conocido.
342
00:20:25,974 --> 00:20:29,944
Eran tan ricos que llevaban
los bolsillos llenos de serpientes.
343
00:20:30,020 --> 00:20:33,360
El reino vecino de Maru,
cuya economía se basaba en los ratones,
344
00:20:33,440 --> 00:20:36,530
vivía tanto en peligro como en la envidia.
345
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
Maru decidió atacar Cremora,
346
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
pero, a falta de ejército,
recurrió a la magia.
347
00:20:42,699 --> 00:20:47,199
Hicieron una poción capaz de derrotar
un reino entero sin una sola espada.
348
00:20:49,957 --> 00:20:52,327
Maru inundó Cremora con la poción,
349
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
y los vecinos
quedaron petrificados al instante.
350
00:20:55,003 --> 00:20:56,883
Pero el rey no estaba.
351
00:20:56,964 --> 00:21:00,724
Salta a la vista que montaron
una buena juerga en su ausencia.
352
00:21:00,801 --> 00:21:03,141
¿Os imagináis tamaña falta de respeto?
353
00:21:04,388 --> 00:21:07,018
Yo no. Qué poco respeto.
354
00:21:07,099 --> 00:21:10,939
Al volver el rey,
se los encontró a todos petrificados.
355
00:21:11,019 --> 00:21:14,609
Por eso buscaría los poderes
del Colgante Eterno.
356
00:21:23,615 --> 00:21:24,525
Mola.
357
00:21:24,616 --> 00:21:28,496
Como no tenía sangre de elfo,
él también quedó petrificado.
358
00:21:28,578 --> 00:21:30,708
Con todo, fue el último que lo tuvo.
359
00:21:30,789 --> 00:21:33,329
El frasco estará
donde se encuentre el rey.
360
00:21:51,018 --> 00:21:52,438
Ahí está.
361
00:21:52,519 --> 00:21:56,859
Recordad el solemne momento
en el que visteis al rey Doris.
362
00:21:56,940 --> 00:22:00,070
Caray. Un día eres
una civilización alucinante,
363
00:22:00,152 --> 00:22:02,902
y al siguiente, una casa encantada.
364
00:22:06,533 --> 00:22:10,503
He llegado a este momento
tras 45 años de nigromancia.
365
00:22:10,579 --> 00:22:13,869
Porky, deja de hacer el tonto
y registra al rey.
366
00:22:20,881 --> 00:22:22,591
¡El frasco nunca será vuestro!
367
00:22:23,675 --> 00:22:25,835
No eres un guardia de piedra.
368
00:22:25,927 --> 00:22:26,967
¿Quién eres?
369
00:22:27,054 --> 00:22:30,644
Un asesino de Maru
al servicio del emperador Cloyd.
370
00:22:30,724 --> 00:22:32,144
¿Y cuál es tu misión?
371
00:22:32,225 --> 00:22:36,475
¡Proteger el Colgante Eterno!
¡Y responder todas las preguntas!
372
00:22:37,064 --> 00:22:39,904
Pongámonos a salvo de tanto mandoble.
373
00:22:39,983 --> 00:22:42,193
Bean, espera. Si volvemos sin el frasco,
374
00:22:42,277 --> 00:22:44,987
a tu padre le dará algo, y la pagarás tú.
375
00:22:45,072 --> 00:22:48,242
No sabemos dónde está.
No está en el rey petrificado.
376
00:22:57,918 --> 00:23:00,798
Parecen ratones muertos y...
377
00:23:10,931 --> 00:23:12,561
Aquí no hay nada.
378
00:23:26,905 --> 00:23:29,115
- ¡Ya te tengo!
- ¡No! ¡Suéltame!
379
00:23:29,783 --> 00:23:32,623
Por tu culpa perdí una mano
en el volcán aquel.
380
00:23:32,702 --> 00:23:34,582
Y ahora tú perderás un pie
381
00:23:34,663 --> 00:23:37,713
cuando te quite la bota
y todo lo que va dentro.
382
00:23:40,210 --> 00:23:42,210
Normal que Porky no te trague.
383
00:23:43,672 --> 00:23:44,592
¡Mi brazo nuevo!
384
00:23:44,673 --> 00:23:45,923
¡Corre!
385
00:23:47,634 --> 00:23:49,094
¡Se lleva el frasco!
386
00:23:50,262 --> 00:23:52,512
¿Tu misión no es impedir que se lo lleven?
387
00:23:52,597 --> 00:23:55,847
No. Solo tú. Misión cumplida.
388
00:23:55,934 --> 00:23:58,024
Nos vemos en el infierno, tío raro.
389
00:24:02,357 --> 00:24:04,477
A ver si te gusta que te embotellen.
390
00:24:05,777 --> 00:24:08,697
Nunca podréis llenar de arena
toda la sala.
391
00:24:08,780 --> 00:24:11,240
Claro que sí. Será por desierto...
392
00:24:34,973 --> 00:24:38,143
Nuestro plan pronto dará sus frutos.
393
00:24:38,226 --> 00:24:40,766
Por el fin de Utopía.
394
00:24:46,193 --> 00:24:50,913
Si bien me cuestiono su maldad,
verlos contentos es bonito.
395
00:24:58,246 --> 00:25:00,206
La inmortalidad es un disparate.
396
00:25:00,290 --> 00:25:05,800
Los que la ansían
dejan de ver lo bueno y valioso,
397
00:25:05,879 --> 00:25:07,799
la vida cotidiana.
398
00:25:07,881 --> 00:25:10,341
Vivir día a día y decir...
399
00:25:12,469 --> 00:25:16,809
Mira, me siento muy solo,
pero mejor te vas.