1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,585 Je ijsbeert weer. 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,590 Ik heb veel aan mijn hoofd. 4 00:00:51,384 --> 00:00:52,644 Wat is er met je? 5 00:00:52,719 --> 00:00:56,769 Je eet niet, je slaapt niet en je gooit geen stenen naar meeuwen. 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,598 Waar is het monster met wie ik ben getrouwd? 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,229 Waar zijn ze? 8 00:01:00,310 --> 00:01:04,900 Bean. Als je daar bent, zeg iets. 9 00:01:04,981 --> 00:01:06,651 Trek een broek aan. 10 00:01:10,820 --> 00:01:11,910 Attentie. 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,158 De prinses en haar rare vrienden... 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,620 ...keren terug van hun queeste. Dat zag Vrouwe Kravitz... 13 00:01:17,702 --> 00:01:21,412 ...die toevallig op het juiste moment uit haar venster staarde. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,828 Ja. 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,996 Ga zo door, opa. 16 00:01:31,257 --> 00:01:35,507 Vreemd dat ik wakker word op de rug van een vliegende griffioen... 17 00:01:35,595 --> 00:01:38,175 ...en alles van de avond ervoor nog weet. 18 00:01:38,264 --> 00:01:41,144 Hebben jullie goed geslapen? We zijn bijna thuis. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,354 Terug in Dreamland. 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,896 Met deze Eeuwigheidshanger of fiool of hoe je het ook noemt... 21 00:01:45,980 --> 00:01:49,070 ...kom ik voorgoed met alles weg. 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,690 Ik kan doen wat ik wil. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Ik laat een pony knippen. 24 00:01:52,570 --> 00:01:56,280 En ik krijg eindelijk het respect dat een man met mijn hoed verdient. 25 00:01:57,325 --> 00:01:58,325 We zijn er. 26 00:01:59,619 --> 00:02:02,329 Ik kondig de triomfantelijke terugkeer aan van onze helden... 27 00:02:02,413 --> 00:02:05,833 ...van hun queeste waarvan we dachten dat die zou falen. 28 00:02:12,632 --> 00:02:15,722 Uwe Hoogheid, ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 29 00:02:15,802 --> 00:02:18,972 Het goede nieuws is dat we de Eeuwigheidshanger hebben. 30 00:02:19,055 --> 00:02:21,345 Het slechte nieuws is dat we veel goede mannen kwijt zijn. 31 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 Het was vreselijk... 32 00:02:22,725 --> 00:02:25,475 Geweldig verhaal. Waar is mijn hanger? 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,190 Mijn dromen komen bijna uit. 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 Waar is mijn speciale kleine man? 35 00:02:35,321 --> 00:02:36,661 Ik ben hier, vader. 36 00:02:36,739 --> 00:02:38,869 Niet jij. Ik zoek Elfo. 37 00:02:40,952 --> 00:02:46,582 'Tegen de vloek van de dood zelf, één druppel bloed van een echte elf. In de fiool met deze druppel bloed en één ziel blijft eeuwig goed.' 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,604 Word ik een god? 39 00:03:04,684 --> 00:03:08,524 Ik voel de kracht door mijn lichaam stromen. 40 00:03:11,065 --> 00:03:12,775 Ik ben geen god. 41 00:03:12,859 --> 00:03:15,149 Ik ben niet eens een gezonde man. 42 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 Maar het heeft vast gewerkt. 43 00:03:17,280 --> 00:03:20,910 Om het te testen, moeten we u doden. 44 00:03:20,992 --> 00:03:21,832 Ik doe het. 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,580 Wacht even. 46 00:03:23,661 --> 00:03:27,251 Misschien kunnen we het beter eerst bij een ander proberen. 47 00:03:27,332 --> 00:03:30,632 Ik ken iemand die blij zal zijn met de aandacht. 48 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Ik ben het, prins Guysbert. 49 00:03:33,963 --> 00:03:36,973 Ze wilden me composteren, maar de gedachte dat ik je... 50 00:03:37,050 --> 00:03:40,180 ...nog één keer zou zien, hield me in leven. 51 00:03:40,261 --> 00:03:42,261 Dat en de verrotte etensresten. 52 00:03:44,557 --> 00:03:47,887 Je hebt de shish kebab gehoord. We proberen het. 53 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 Hier. 54 00:04:03,910 --> 00:04:06,540 Mijn hoofdpijn is weg. 55 00:04:17,131 --> 00:04:19,551 We zijn hem kwijt, maar zijn hoofdpijn was weg. 56 00:04:20,510 --> 00:04:24,640 Je bent die sterren op je ezelshoed niet waardig. 57 00:04:37,402 --> 00:04:42,742 Sire, we reden de halve wereld rond, verloren drie edele ridders... 58 00:04:42,824 --> 00:04:46,454 ...hebben de fiool niet gevonden en raakten de prinses kwijt... 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,576 Daar is ze, met de fiool. 60 00:04:49,664 --> 00:04:51,584 Kortom, de reis was een succes. 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,496 Ja, een groot succes. 62 00:04:53,584 --> 00:04:56,504 Hoe kun je een recept met twee ingrediënten verpesten? 63 00:04:56,587 --> 00:04:57,457 Kom hier... 64 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Uwe Majesteit. 65 00:05:16,649 --> 00:05:21,109 Ik heb elke mogelijke interpretatie van de aanwijzingen gevolgd. 66 00:05:21,195 --> 00:05:22,775 Wat gaat er mis? 67 00:05:22,864 --> 00:05:24,414 Misschien is de fiool nep. 68 00:05:24,490 --> 00:05:28,290 Hij moet echt zijn. Hij glom en biepte. 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,289 Geen enkele bekende substantie kan zowel glimmen als biepen. 70 00:05:31,372 --> 00:05:35,292 Misschien is het een goede kopie van goedkoper magisch materiaal... 71 00:05:35,376 --> 00:05:38,166 ...zoals zirkonium uit Midden-Aarde of namaakleer. 72 00:05:38,254 --> 00:05:39,554 We hebben een expert nodig. 73 00:05:40,590 --> 00:05:41,970 Ik ken wel iemand. 74 00:05:42,050 --> 00:05:44,840 Haal de Oude Voeler uit de kerker. 75 00:05:46,304 --> 00:05:47,144 Wie? 76 00:05:47,221 --> 00:05:48,971 De Oude Voeler. 77 00:05:49,057 --> 00:05:52,137 Er is niets wat hij heeft aangeraakt dat hij niet kan identificeren... 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,306 ...en er is niets wat hij niet heeft aangeraakt... 79 00:05:54,395 --> 00:05:56,055 ...dus daarom zit hij in de kerker. 80 00:05:57,398 --> 00:06:00,188 Pas op waar je me grijpt. Ik grijp terug. 81 00:06:09,369 --> 00:06:11,199 Lang niet aangeraakt, Uwe Hoogheid. 82 00:06:12,789 --> 00:06:15,379 Het is een eer in uw behoefte aan aanraking te voorzien. 83 00:06:15,458 --> 00:06:18,668 Die schittering in de gaten waar je ogen zaten, doet me goed. 84 00:06:18,753 --> 00:06:20,423 En wat een prachtige tuniek. 85 00:06:20,922 --> 00:06:23,842 Hoogwaardig Plimgroviaans katoen, geloof ik. 86 00:06:26,427 --> 00:06:27,597 Heerlijk. Genoeg gepraat. 87 00:06:29,472 --> 00:06:31,062 Luister, Voeler. 88 00:06:31,140 --> 00:06:34,600 Deze toverspreuk heeft slechts twee ingrediënten nodig: 89 00:06:34,685 --> 00:06:36,805 deze fiool en elfenbloed. 90 00:06:36,896 --> 00:06:38,436 Maar het werkt niet. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,823 Kun jij zeggen of deze fiool... 92 00:06:41,567 --> 00:06:42,857 Dat is mijn buik. 93 00:06:43,778 --> 00:06:45,318 Wachters. 94 00:06:48,074 --> 00:06:50,744 Nee, griezel. Onderzoek de fiool. 95 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 Als u erop staat. 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,921 De fiool is echt. 97 00:06:55,998 --> 00:06:58,998 Dit wezen hier vraagt om nader onderzoek. 98 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 Wat? Fascinerend. 99 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 Zoiets heb ik nooit eerder gevoeld. 100 00:07:06,426 --> 00:07:09,636 Dit is geen elf, maar het is geen geen-elf. 101 00:07:09,720 --> 00:07:13,350 Hij is echter wel heerlijk zacht. -Dank je. 102 00:07:13,433 --> 00:07:14,273 Wacht, wat? 103 00:07:14,350 --> 00:07:15,980 Hoezo is hij geen elf? 104 00:07:16,060 --> 00:07:19,560 Uw elfenbloed werkt niet, want dit is geen elf. 105 00:07:19,647 --> 00:07:22,817 Je hebt het mis. Ik wil iemand anders raadplegen. 106 00:07:22,900 --> 00:07:24,150 Raak me ergens anders aan. 107 00:07:24,235 --> 00:07:27,735 Dus deze kleine oen, die ik een slaapplaats... 108 00:07:27,822 --> 00:07:31,452 ...kleding en eten gaf en voor wie ik de beste kooi bouwde... 109 00:07:31,534 --> 00:07:33,664 ...loog dat hij een elf was? 110 00:07:33,744 --> 00:07:35,004 Ik heb niet gelogen. 111 00:07:35,079 --> 00:07:36,619 Pap, doe niet zo belachelijk. 112 00:07:36,706 --> 00:07:38,746 Zijn naam is Elfo, in godsnaam. 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,673 Een 'O' achter 'Elf'? 114 00:07:41,335 --> 00:07:43,295 Dat is verdacht precies. 115 00:07:43,379 --> 00:07:45,469 Dit is gestoord. Ik ben een elf. 116 00:07:45,548 --> 00:07:47,378 Mijn hele familie is elf. 117 00:07:47,467 --> 00:07:51,427 Als je 'elf' opzoekt in het woordenboek, zie je een foto van mijn neef Examplo. 118 00:07:52,305 --> 00:07:55,345 Jij hebt alles verpest waarvoor ik heb gewerkt. 119 00:07:55,433 --> 00:07:59,853 Als je tegen me liegt zonder te vleien, wordt dat je dood. 120 00:07:59,937 --> 00:08:00,767 Grijp hem. 121 00:08:02,982 --> 00:08:06,612 Elfo wordt hierbij verbannen uit Dreamland. 122 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Weg met hem. 123 00:08:10,948 --> 00:08:11,868 Nee. 124 00:08:18,414 --> 00:08:19,964 Dag, kleine man. 125 00:08:20,041 --> 00:08:22,921 Als je problemen hebt, laat dan dit briefje zien. 126 00:08:24,295 --> 00:08:25,625 'Dood me.' 127 00:08:25,713 --> 00:08:27,633 Dat heb ik van Pendergast. 128 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Nu geef ik het aan jou. 129 00:08:29,967 --> 00:08:30,887 Elfo. 130 00:08:33,304 --> 00:08:35,064 Bean, ik zal je missen. 131 00:08:35,139 --> 00:08:37,979 Elfo, dit is niet voorbij. Blijf... 132 00:08:39,060 --> 00:08:40,230 Blijf wat? 133 00:08:40,311 --> 00:08:42,611 Blijf cool en verander niet. 134 00:08:43,356 --> 00:08:44,816 Een fijne zomer. 135 00:09:09,799 --> 00:09:11,429 Hoe kon je dit doen? 136 00:09:11,509 --> 00:09:14,929 Elfo riskeerde zijn leven voor die stomme fiool. 137 00:09:15,012 --> 00:09:17,562 Niet nu, Bean. Papa is heel boos. 138 00:09:18,057 --> 00:09:19,427 Ik heb net iets beseft. 139 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 Jij bent de oorzaak van mijn drankprobleem. 140 00:09:21,561 --> 00:09:23,651 Natuurlijk. Ik ben je vader. 141 00:09:23,729 --> 00:09:25,859 Weet je wat nog meer? Je bent egoïstisch. 142 00:09:25,940 --> 00:09:27,070 Je bent een vreselijke koning. 143 00:09:27,149 --> 00:09:29,569 En zelfs als je het eeuwige leven vindt... 144 00:09:29,652 --> 00:09:32,662 ...zou niemand dat met je willen delen. 145 00:09:33,823 --> 00:09:34,993 Haal haar hier weg. 146 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Sluit haar op tot ze me geen spiegel meer voorhoudt. 147 00:09:37,743 --> 00:09:39,163 Haar kamer, sire? 148 00:09:39,245 --> 00:09:41,955 Nee, daaruit kan ze ontsnappen. 149 00:09:42,039 --> 00:09:43,709 Op een veiligere plek. 150 00:09:43,791 --> 00:09:46,001 En haar bijdehante kat ook. 151 00:09:46,085 --> 00:09:48,335 Wat ben je toch voorspelbaar. 152 00:09:53,551 --> 00:09:54,591 Kom maar. 153 00:09:55,636 --> 00:09:57,636 ZWAARBEWAAKTE VLEESKLUIS 154 00:09:57,722 --> 00:09:59,062 Laat me eruit. 155 00:09:59,140 --> 00:10:00,680 Als Elfo gaat, ga ik ook. 156 00:10:00,766 --> 00:10:02,806 Dat kan ik niet, prinses. 157 00:10:02,893 --> 00:10:04,023 Maar ik wel. 158 00:10:09,317 --> 00:10:11,437 Ga. Zoek je vriend. 159 00:10:12,194 --> 00:10:13,654 Dat is heel fatsoenlijk. 160 00:10:13,738 --> 00:10:15,818 Dat had ik niet verwacht. 161 00:10:15,906 --> 00:10:19,696 Ga maar een ander koninkrijk te schande maken. 162 00:10:19,785 --> 00:10:22,615 Maar had je dat verwacht? -Ja, hoor. 163 00:10:25,916 --> 00:10:29,586 Heb je de prinses vrijgelaten? -Voorlopig. 164 00:10:36,218 --> 00:10:38,928 Elfo. 165 00:10:39,013 --> 00:10:40,683 Ik heb hem gevonden. -O ja? 166 00:10:40,765 --> 00:10:44,015 Wacht. Het is maar een dode wasbeer. 167 00:11:05,665 --> 00:11:07,245 Wie is daar? Achteruit. 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,503 Ik waarschuw je. 169 00:11:17,551 --> 00:11:20,101 Zeg. Me. Wie. Je. Bent. 170 00:11:20,179 --> 00:11:21,889 Hoi. Ik ben. Elfo. 171 00:11:21,972 --> 00:11:22,812 Luci? 172 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 Zochten jullie mij? 173 00:11:25,810 --> 00:11:28,480 Jullie zijn echt de allerbeste vrienden. 174 00:11:28,562 --> 00:11:30,692 Besef je dat je me nog steeds slaat? 175 00:11:30,773 --> 00:11:33,533 Ja, maar ik ben bang voor wat je doet als ik stop. 176 00:11:42,493 --> 00:11:44,123 Rustig aan, vriend. 177 00:11:44,829 --> 00:11:46,869 God, ik verander in mijn barkeeper. 178 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Het is nu allemaal duidelijk. 179 00:11:48,624 --> 00:11:51,384 Als kind paste ik nooit tussen de elfen. 180 00:11:51,460 --> 00:11:52,880 Ik snap het. 181 00:11:52,962 --> 00:11:56,262 Na de dood van mijn moeder hoorde ik ook nergens thuis. 182 00:11:56,340 --> 00:11:58,090 Ik ken mijn moeder niet eens. 183 00:11:58,175 --> 00:12:00,425 Misschien had ik daarom zo weinig elf-vertrouwen. 184 00:12:00,511 --> 00:12:03,181 Je kunt geen elf-vertrouwen hebben. Je bent geen elf. 185 00:12:03,264 --> 00:12:06,894 Je bent pas heel als je weet wie je echt bent. 186 00:12:06,976 --> 00:12:09,346 Daar kom je maar op één manier achter. 187 00:12:10,354 --> 00:12:14,074 Nee, ik kan niet terug naar huis. 188 00:12:14,150 --> 00:12:16,650 Ze denken dat ik hartstikke stoer ben. 189 00:12:16,736 --> 00:12:19,316 Ben je vergeten een biebboek terug te brengen? 190 00:12:19,405 --> 00:12:22,195 Ja. Ik kan nooit meer terug. 191 00:12:22,283 --> 00:12:25,203 Als je de waarheid wilt weten, moet je terug naar Elfwood. 192 00:12:25,286 --> 00:12:27,746 Het probleem is dat de locatie geheim is... 193 00:12:27,830 --> 00:12:30,120 ...en elfen geen buitenstaanders mogen meenemen. 194 00:12:30,207 --> 00:12:32,537 Je bent geen elf. 195 00:12:33,043 --> 00:12:34,133 Oké, vooruit. 196 00:12:41,010 --> 00:12:43,100 Wacht, ik ruik chocola... 197 00:12:43,804 --> 00:12:44,854 ...karamel... 198 00:12:45,514 --> 00:12:46,854 ...en conformiteit. 199 00:12:46,932 --> 00:12:49,192 Elfwood. We zijn er. 200 00:12:50,770 --> 00:12:54,730 Ze houden niet van buitenstaanders, dus we moeten het slim aanpakken. 201 00:12:54,815 --> 00:12:56,105 Ik ben Clarence... 202 00:12:56,192 --> 00:13:01,162 ...jij bent een journalist die schrijft over Elfwood en jij... 203 00:13:01,238 --> 00:13:02,908 We kunnen je horen, Elfo. 204 00:13:06,327 --> 00:13:07,157 Hoi. 205 00:13:08,412 --> 00:13:10,582 Mogen we binnenkomen? Alsjeblieft? 206 00:13:10,664 --> 00:13:13,254 Hij is met een buitenstaander en een misvormde kat. 207 00:13:13,334 --> 00:13:15,094 Dat is geen goed idee. 208 00:13:15,169 --> 00:13:15,999 Waarom niet? 209 00:13:16,086 --> 00:13:18,166 Misschien passen ze niet. 210 00:13:18,255 --> 00:13:20,005 Ik wist niet dat elfen racistisch waren. 211 00:13:20,090 --> 00:13:21,680 We zijn niet racistisch. 212 00:13:21,759 --> 00:13:23,929 Hoe kan 's werelds beste ras racistisch zijn? 213 00:13:24,011 --> 00:13:25,641 En zou een racist dit doen? 214 00:13:40,903 --> 00:13:43,283 Ik moet me verontschuldigen, Elfo. 215 00:13:43,364 --> 00:13:45,954 Relatief gezien ben je heel stoer. 216 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 Op zulke momenten had ik graag 3000 vuisten. 217 00:13:50,871 --> 00:13:52,291 Welkom in Elfwood. 218 00:13:52,373 --> 00:13:55,633 Thuis van ruimdenkende elfen in alle vormen en één maat. 219 00:13:55,709 --> 00:13:56,839 Nietwaar, Watcho? 220 00:13:57,336 --> 00:14:00,336 Ik kijk en oordeel en veralgemeen. 221 00:14:04,802 --> 00:14:07,262 Het spijt me. Het was een ongeluk. 222 00:14:07,972 --> 00:14:09,012 Mijn oog. 223 00:14:09,098 --> 00:14:11,138 Het spijt me. Laat me... 224 00:14:13,394 --> 00:14:16,194 Ga naar binnen voor je mijn dood wordt. 225 00:14:36,876 --> 00:14:38,626 Wat? 226 00:14:38,711 --> 00:14:43,011 Elfo, je hebt weer de spot gedreven met de Vrolijke Code. 227 00:14:43,090 --> 00:14:45,180 Wie is dat onderkruipsel? 228 00:14:45,259 --> 00:14:47,049 Dat is Luci. Hij is een demon. 229 00:14:48,137 --> 00:14:49,887 En wie is dat? Dat is Bean. Zij is een mens. 230 00:14:54,268 --> 00:14:57,518 Mensen brengen enkel verraad en pijn met zich mee. 231 00:14:57,605 --> 00:14:59,355 Nee, ik heb ook alcohol meegebracht. 232 00:15:04,403 --> 00:15:07,323 Elfo, ik wist niet dat je zou terugkomen. 233 00:15:07,406 --> 00:15:09,986 Ik wist niet dat ik hier nog niet klaar was. 234 00:15:10,075 --> 00:15:12,155 Ik wil je aan iemand voorstellen. 235 00:15:14,496 --> 00:15:16,746 Wat? Maar hoe kan hij... 236 00:15:17,249 --> 00:15:19,169 Ik was maar enkele maanden weg. 237 00:15:19,251 --> 00:15:21,001 Meer is niet nodig. 238 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Al die tijd wist ik niet dat ik een zoon had. 239 00:15:25,007 --> 00:15:26,677 Nee, dit is Shrimpo, mijn nieuwe vriendje. 240 00:15:26,759 --> 00:15:28,759 Ik wilde je zeggen dat ik verder ben gegaan. 241 00:15:28,844 --> 00:15:30,144 Vergeten en vergeven. 242 00:15:30,846 --> 00:15:32,426 Natuurlijk... 243 00:15:32,514 --> 00:15:34,894 ...maar als je eens een bal wilt overgooien... 244 00:15:34,975 --> 00:15:35,885 Dat wil hij niet... 245 00:15:35,976 --> 00:15:39,266 ...maar hij vindt het niet erg als je nog wilt rotzooien. 246 00:15:41,398 --> 00:15:42,648 Elfo, mijn jongen. 247 00:15:42,733 --> 00:15:46,703 Ik kan het niet geloven. Je bent terug. 248 00:15:47,655 --> 00:15:50,775 Papa, jou zocht ik net. 249 00:15:52,284 --> 00:15:54,624 Wie is die statige suikerstaaf? 250 00:15:54,703 --> 00:15:56,963 De appel valt niet ver van de boom. 251 00:15:57,039 --> 00:15:59,119 De smaak voor grote dames zit in de familie. 252 00:15:59,208 --> 00:16:02,588 Ja. Papa, luister, kun je even kalmeren... 253 00:16:02,670 --> 00:16:06,220 Sorry, we moeten praten. Ik kijk even bij mijn vrienden. 254 00:16:07,633 --> 00:16:08,883 Oké, ze zijn in orde. 255 00:16:12,054 --> 00:16:13,934 Wat voor snoepsigaret is dit? 256 00:16:14,431 --> 00:16:15,681 Giechelpeuk uit Twinkletown. 257 00:16:16,934 --> 00:16:18,944 Papa, ik moet de waarheid weten. 258 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Ben ik geen echte elf? 259 00:16:21,313 --> 00:16:25,193 Mijn zoon, ik wilde... Maar het zit zo... 260 00:16:25,275 --> 00:16:26,525 Dus je ziet... 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,570 Ik ben blij dat we hebben gepraat. 262 00:16:28,654 --> 00:16:30,114 Waarom praat jij nu niet? 263 00:16:30,197 --> 00:16:32,737 Maar je hebt nog niets gezegd. 264 00:16:32,825 --> 00:16:36,575 Dit is mijn een-na-laatste noodfles, dus laten we toosten. 265 00:16:36,662 --> 00:16:39,252 Jullie hebben je poort en je harten geopend. 266 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 Op vrede tussen onze volkeren. 267 00:16:41,375 --> 00:16:45,795 Dat de strijd tussen elfen en mensen achter ons moge liggen. 268 00:16:46,880 --> 00:16:48,300 Kijk uit. Achter ons. 269 00:16:54,471 --> 00:16:56,721 Dank je, prinses Tiabeanie. 270 00:16:56,807 --> 00:16:57,807 Ben je ons gevolgd? 271 00:16:57,891 --> 00:16:59,981 Makkie dankzij je laarsafdrukken... 272 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 ...en de duidelijke geur van Dreamland-wiet. 273 00:17:03,230 --> 00:17:05,520 De koning van Dreamland wil elfenbloed. 274 00:17:05,607 --> 00:17:09,317 Als drie van de sappigste elfen in mijn zak springen, kunnen we gaan. 275 00:17:09,403 --> 00:17:11,073 Ik lijk op een elf. 276 00:17:11,155 --> 00:17:13,565 Kom op, papa. Wat ben ik? 277 00:17:13,657 --> 00:17:16,367 Ik wilde het je zeggen na mijn dood... 278 00:17:16,452 --> 00:17:17,792 ...zodat ik het je niet hoefde te zeggen. 279 00:17:17,870 --> 00:17:22,370 Het is moeilijk. Laat me je dit naaldwerk geven. 280 00:17:22,458 --> 00:17:24,078 Het is van je moeder. 281 00:17:24,168 --> 00:17:27,208 Je bent maar voor de helft elf en voor de helft... 282 00:17:34,845 --> 00:17:37,425 Hoe durf je deze onschuldige mensen te bedreigen? 283 00:17:37,514 --> 00:17:39,064 Kijk naar hem. 284 00:17:39,141 --> 00:17:40,731 Laat zien wat er onder je hoed zit. 285 00:17:41,310 --> 00:17:44,190 Niet zomaar een poes, maar een slapende poes. 286 00:17:44,271 --> 00:17:46,571 Ze zijn volkomen weerloos. 287 00:17:46,648 --> 00:17:48,318 Niet helemaal. 288 00:17:54,281 --> 00:17:56,281 Grijp die schoften. 289 00:17:56,366 --> 00:17:58,696 En help me omhoog. Ik zit vast. 290 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 Luid de strijdbel. 291 00:18:56,927 --> 00:18:58,797 Wat is er met mijn dapperste man gebeurd? 292 00:18:58,887 --> 00:19:01,967 Edgar de Onbevreesde is nu Edgar de Onthoofde. 293 00:19:02,516 --> 00:19:04,306 Terugtrekken. 294 00:19:11,066 --> 00:19:14,736 Denk je een heel elfenrijk te verslaan met zes ridders? 295 00:19:17,406 --> 00:19:20,326 Vijf, zes, zeven... Verdorie. 296 00:19:20,409 --> 00:19:23,789 We moeten verdwijnen. Sluit de poort. 297 00:19:24,538 --> 00:19:27,618 Dat kan niet. De grote meid heeft hem gebroken. 298 00:19:27,708 --> 00:19:29,748 We kunnen niet verdwijnen met de deur open. 299 00:19:29,835 --> 00:19:31,795 Dat is tegen de natuurwetten in. 300 00:19:31,879 --> 00:19:33,799 We kunnen hem van buiten proberen te sluiten. 301 00:19:34,590 --> 00:19:38,300 Op bevel van je vader, aan de kant, Tiabeanie. 302 00:19:38,385 --> 00:19:40,255 Niemand noemt me Tiabeanie... 303 00:19:40,345 --> 00:19:42,965 ...behalve mijn beste vrienden en mijn ergste vijanden. 304 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Het is je gelukt. 305 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 Nee, het is ons gelukt. 306 00:20:16,006 --> 00:20:18,626 Teamgeest? De elfen hebben mijn voorraad gestolen. 307 00:20:18,717 --> 00:20:20,137 We zijn een team. 308 00:20:20,219 --> 00:20:21,389 Dat heb ik altijd gedacht. 309 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Echt? 310 00:20:23,347 --> 00:20:24,507 Nee. Elfo. 311 00:20:26,433 --> 00:20:28,143 Elfo, zeg iets. Elfo. 312 00:20:28,227 --> 00:20:29,307 Wie heeft dat gedaan? 313 00:20:31,521 --> 00:20:34,021 Hou vol, oké? 314 00:20:36,568 --> 00:20:37,568 Het is in orde. 315 00:20:38,237 --> 00:20:39,397 Het is in orde, Bean. 316 00:20:40,322 --> 00:20:43,032 Ik wilde altijd al jong en sexy sterven. 317 00:20:44,326 --> 00:20:46,696 Je vader heeft het mis met die onsterfelijkheid. 318 00:20:47,287 --> 00:20:49,747 Dat monster is mijn vader niet meer. 319 00:20:49,831 --> 00:20:51,211 Jij bent alles wat ik heb. 320 00:20:51,291 --> 00:20:53,251 Blijf alsjeblieft bij me. 321 00:20:54,169 --> 00:20:56,089 Elfo, blijf bij me. 322 00:21:13,313 --> 00:21:17,783 Als dit droefheid is, vind ik het maar niets. 323 00:21:18,610 --> 00:21:20,990 Prinses, tijd om te gaan. 324 00:21:26,743 --> 00:21:29,833 We moeten de koning laten weten dat de missie is gefaald. 325 00:21:29,913 --> 00:21:31,963 We hebben geen enkele elf. 326 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 Een echte elf. 327 00:21:34,960 --> 00:21:36,130 Stuur een kalkoen. 328 00:22:10,704 --> 00:22:13,584 Beanie, als er iets is wat ik kan doen... 329 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 Raak me niet aan. 330 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Je kunt dit niet goedmaken. 331 00:22:17,085 --> 00:22:19,665 Elfo is dood door jouw schuld. 332 00:22:20,422 --> 00:22:22,922 Misschien ging ik iets te ver. 333 00:22:23,008 --> 00:22:25,928 Je fanatieke obsessie met het Levenselixer... 334 00:22:26,011 --> 00:22:27,391 ...was het dit allemaal waard? 335 00:22:27,471 --> 00:22:30,811 Het is vast niet eens echt. Gewoon een mythe in een boek. 336 00:22:33,560 --> 00:22:36,310 Sorry dat je je vriend hebt verloren, Beanie. 337 00:22:36,396 --> 00:22:38,766 Ik heb niet alleen mijn beste vriend verloren. 338 00:22:38,857 --> 00:22:40,277 Ik heb mijn vader verloren. 339 00:22:40,359 --> 00:22:43,149 Je hebt tegen me gelogen en me verraden. Eruit. 340 00:22:44,863 --> 00:22:46,913 Je hebt gelijk. Ik heb gelogen. 341 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 Het Levenselixer was niet voor mij. 342 00:22:50,869 --> 00:22:52,579 Het was voor je moeder. 343 00:22:52,662 --> 00:22:54,752 Ik wilde haar terugbrengen. 344 00:22:54,831 --> 00:22:57,961 Mijn hele wereld zat in deze fiool. 345 00:22:58,043 --> 00:23:00,503 Mama is al 15 jaar dood. 346 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Er is niets meer over van haar. Manipuleer me niet zo. 347 00:23:03,590 --> 00:23:05,930 Dit is je moeder. 348 00:23:09,805 --> 00:23:13,385 Die rampzalige avond was de voorproever laat. 349 00:23:17,020 --> 00:23:18,940 Je was een echte snotaap. 350 00:23:19,022 --> 00:23:23,322 Je verwisselde onze glazen. Ik wist het niet. 351 00:23:23,402 --> 00:23:27,992 En zij dronk het gif dat voor mij was bedoeld. 352 00:23:35,288 --> 00:23:36,288 Bean. 353 00:23:42,045 --> 00:23:46,295 Ik zei niets omdat ik bang ben voor vrouwelijke emoties... 354 00:23:46,383 --> 00:23:48,763 ...en ik wilde je geen schuldgevoel geven. 355 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 Ik heb werkelijk alles geprobeerd... 356 00:23:51,430 --> 00:23:54,640 ...om je moeder terug te brengen. 357 00:23:54,724 --> 00:23:57,314 Maar het blijft een droombeeld. 358 00:23:58,478 --> 00:24:00,728 Het spijt me, Bean, voor alles. 359 00:24:02,190 --> 00:24:04,320 Ik laat je alleen. 360 00:24:04,401 --> 00:24:07,701 Als je klaar bent, krijg je een nieuw huisdier. 361 00:24:12,576 --> 00:24:14,196 Godverdomme. 362 00:24:14,286 --> 00:24:18,076 Gelukkig heb ik het enige gestolen waar hij iets om geeft. 363 00:24:18,165 --> 00:24:20,705 Nu voel je je vast beter, hè? 364 00:24:20,792 --> 00:24:21,672 Bean? 365 00:24:22,335 --> 00:24:26,205 Ik ben ook verantwoordelijk voor de dood van mijn eigen moeder? 366 00:24:26,298 --> 00:24:27,588 Ben ik slecht? 367 00:24:28,175 --> 00:24:30,965 Het spijt me zo, mam. 368 00:24:31,636 --> 00:24:33,096 Was je maar hier. 369 00:24:38,018 --> 00:24:41,768 Sorry. Er zit snot op je gezicht. 370 00:24:41,855 --> 00:24:43,225 Bedankt. 371 00:24:46,860 --> 00:24:48,200 Dit is elfenbloed. 372 00:24:48,695 --> 00:24:50,155 Echt elfenbloed. 373 00:24:50,238 --> 00:24:52,368 Denk je dat het werkt? 374 00:24:52,949 --> 00:24:57,659 Nee, vast niet. Maar proberen kan geen kwaad. 375 00:25:16,264 --> 00:25:19,644 Er is maar één druppel bloed. Wie moet ik kiezen? 376 00:25:19,726 --> 00:25:22,976 Ik wil je geen hoop geven. Het loopt vast weer op niets uit. 377 00:25:23,063 --> 00:25:25,573 Dus doe je ogen dicht en denk er niet te veel over na. 378 00:25:36,409 --> 00:25:38,249 Wat gebeurt, gebeurt. 379 00:26:04,271 --> 00:26:05,561 Mama? 380 00:26:08,066 --> 00:26:09,316 Wat? 381 00:26:09,401 --> 00:26:11,651 Bean? 382 00:26:11,736 --> 00:26:13,316 Ben jij dat, Bean?