1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Bean, c'est vraiment toi.
3
00:00:30,238 --> 00:00:33,658
Oui, maman, c'est moi. J'ai grandi.
4
00:00:33,742 --> 00:00:35,202
Surtout mes dents.
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,995
Tu as été pétrifiée.
6
00:00:38,079 --> 00:00:41,709
Mon Dieu !
Et tu m'as libérée ? Bean, je...
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,674
J'en reviens pas que tu sois revenue.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,585
C'est dingue, tout ça.
9
00:00:48,673 --> 00:00:52,643
J'en reviens pas que tu sois en vie
et qu'Elfo soit mort.
10
00:00:52,719 --> 00:00:54,889
J'ai dû choisir entre...
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,888
Il fallait que je te choisisse.
12
00:00:58,141 --> 00:01:01,641
Ça va. Ne pleure pas, ma chérie.
Maman est là, maintenant.
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Je me sens déjà mieux.
14
00:01:04,981 --> 00:01:06,231
C'est quoi, ça ?
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,726
De l'affection.
16
00:01:16,159 --> 00:01:17,909
Hé. Qui va là ?
17
00:01:17,994 --> 00:01:21,504
La princesse Tiabeanie
et la reine Dagmar !
18
00:01:21,998 --> 00:01:23,328
Vous nous charriez ?
19
00:01:23,416 --> 00:01:27,206
La princesse doit être bourrée,
et vous ne bafouillez même pas !
20
00:01:27,295 --> 00:01:28,705
Et la reine Dagmar ?
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,046
Morte depuis des années.
22
00:01:31,132 --> 00:01:35,352
Je n'ai pas mangé depuis plus de dix ans,
dépêchez-vous d'ouvrir.
23
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
Majesté...
24
00:01:40,517 --> 00:01:43,767
Je mérite ce qui m'arrive
pour avoir douté de vous !
25
00:01:55,406 --> 00:01:59,076
Cette puanteur inoubliable
de purin et de chou bouilli.
26
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Il y a du chou ?
27
00:02:03,206 --> 00:02:04,826
Le fantôme de la reine Dagmar !
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,956
Est-ce vraiment vous ?
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,964
Bunty. Toujours aussi simplette.
30
00:02:10,046 --> 00:02:12,216
Simplette pour vous servir, majesté.
31
00:02:12,298 --> 00:02:14,338
Arrête de toucher mon sein royal.
32
00:02:17,011 --> 00:02:18,891
Sorcerio, Odval.
33
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
Je n'en crois pas mes yeux.
34
00:02:23,059 --> 00:02:26,099
Papa ! Tu ne vas pas le croire ! Ouvre !
35
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Sérieusement...
36
00:02:30,024 --> 00:02:32,114
Sainte mère de Bean.
37
00:02:32,193 --> 00:02:33,703
C'est vraiment toi ?
38
00:02:33,778 --> 00:02:35,698
Embrasse-moi pour le découvrir.
39
00:02:40,660 --> 00:02:43,910
Je rêve de ce moment depuis 15 ans.
40
00:02:43,997 --> 00:02:46,747
Regarde-toi. Tu n'as pas changé d'un poil.
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,708
Et toi. Tu es ballonné...
42
00:02:51,671 --> 00:02:52,551
Bonifié.
43
00:02:53,798 --> 00:02:58,178
Ta perte m'a été tellement douloureuse
que j'ai mangé de dépit.
44
00:02:58,261 --> 00:02:59,641
Mais tu es revenue !
45
00:02:59,721 --> 00:03:01,561
Organisons un immense festin !
46
00:03:01,639 --> 00:03:03,769
Pas besoin de toute cette attention.
47
00:03:03,933 --> 00:03:06,313
J'organiserai un petit truc de bon goût.
48
00:03:12,066 --> 00:03:14,986
CHAPITRE X
LA CHUTE DE DREAMLAND
49
00:03:19,157 --> 00:03:20,117
Incroyable.
50
00:03:20,200 --> 00:03:23,830
Ces foutaises de sang d'elfe magique
ont fini par payer.
51
00:03:23,912 --> 00:03:26,582
Il a fallu toute la saison, mais on y est.
52
00:03:26,664 --> 00:03:30,594
Je parle de saisons comme l'automne,
l'été ou je ne sais quoi.
53
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
Oyez, oyez !
54
00:03:32,462 --> 00:03:36,052
De retour à la cour
pour la première fois en 15 ans,
55
00:03:36,132 --> 00:03:42,142
jadis statue, désormais sculpturale,
voici la dagmerveilleuse Dagmar !
56
00:03:44,724 --> 00:03:46,564
L'attente interminable est finie.
57
00:03:46,643 --> 00:03:48,943
Votre merveilleuse reine est là.
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,860
Comme tu es chou, chéri !
59
00:03:53,524 --> 00:03:56,154
Merci pour vos gentils cris de surprise.
60
00:03:56,236 --> 00:03:57,776
C'est merveilleux de...
61
00:03:59,155 --> 00:04:02,235
Mesdames, tout ira bien.
62
00:04:02,492 --> 00:04:05,122
Odval, explique-leur.
63
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Je vais commencer par une présentation.
64
00:04:07,789 --> 00:04:11,669
Reine Oona de Dreamland,
voici la reine Dagmar...
65
00:04:11,751 --> 00:04:13,591
Aussi de Dreamland.
66
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Le vendeur de barbe à papa a appelé.
67
00:04:15,713 --> 00:04:17,223
Il veut vos cheveux.
68
00:04:19,175 --> 00:04:22,795
Je ne l'ai épousée
que pour construire le canal.
69
00:04:22,887 --> 00:04:24,007
Comme c'est pratique.
70
00:04:24,097 --> 00:04:25,967
Oui, très pratique.
71
00:04:26,057 --> 00:04:29,767
Elle m'a aussi donné un fils,
j'ai donc enfin un héritier !
72
00:04:29,852 --> 00:04:31,232
Aussi pratique.
73
00:04:31,312 --> 00:04:35,442
Et tu as permis à cet amphibien
d'élever ma précieuse Tiabeanie ?
74
00:04:35,525 --> 00:04:38,315
Non. C'est surtout Bunty
qui s'y est collée.
75
00:04:38,403 --> 00:04:40,283
Et une bande d'ivrognes au pub.
76
00:04:40,363 --> 00:04:42,453
Ils m'ont appris l'attaque au couteau.
77
00:04:42,532 --> 00:04:45,372
Crois-moi, elle a filé droit grâce à moi.
78
00:04:45,785 --> 00:04:46,995
Quand j'avais le temps.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,288
Papa a essayé de trouver l'Élixir de Vie.
80
00:04:49,372 --> 00:04:51,462
On l'a cherché partout.
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,921
Des hommes bien sont morts pour toi.
82
00:04:54,002 --> 00:04:56,592
Oui, comme Elfo, mon meilleur ami.
83
00:04:56,671 --> 00:05:00,341
Ce gentil petit salopiaud
avec une tête bizarre.
84
00:05:00,425 --> 00:05:01,465
Il va me manquer.
85
00:05:01,551 --> 00:05:04,891
On dirait qu'il mérite
des funérailles grandioses.
86
00:05:04,971 --> 00:05:06,011
Super idée.
87
00:05:06,097 --> 00:05:08,597
Quelqu'un va le ressortir
de la fosse commune.
88
00:05:31,956 --> 00:05:34,996
Cet Elfo va me manquer.
89
00:05:35,084 --> 00:05:37,634
Il arrosait mes plantes
pendant ma désintox.
90
00:05:45,428 --> 00:05:47,808
Salut, Tess, et ton nouvel œil ?
91
00:05:47,889 --> 00:05:49,559
J'ai arrêté de l'utiliser.
92
00:05:49,640 --> 00:05:52,350
C'est trop dur
de voir la vérité en permanence.
93
00:05:52,977 --> 00:05:55,267
C'est pour ça que les humains évitent.
94
00:05:59,650 --> 00:06:01,690
La procession est partie sans moi.
95
00:06:02,528 --> 00:06:03,698
Dommage.
96
00:06:03,780 --> 00:06:06,620
C'est de ma faute,
je ne l'ai pas remarqué.
97
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
La place de la reine est aux côtés du roi.
98
00:06:10,244 --> 00:06:13,414
Reine Oona. Bien sûr.
C'est extrêmement embarrassant.
99
00:06:13,498 --> 00:06:17,288
Veuillez prendre ma place.
J'en trouverai une autre.
100
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Je préfère ça.
101
00:06:21,047 --> 00:06:23,757
Bien sûr. Deux pour le prix d'une.
102
00:06:23,841 --> 00:06:25,891
Y a du Zog à revendre.
103
00:06:26,844 --> 00:06:29,014
Choubeanette, prononce l'oraison !
104
00:06:30,056 --> 00:06:31,426
Bon, allons-y.
105
00:06:31,516 --> 00:06:35,596
Elfo et moi n'étions amis
que depuis quelques mois,
106
00:06:35,686 --> 00:06:38,556
mais c'était
les plus beaux mois de ma vie.
107
00:06:38,648 --> 00:06:40,568
Malgré le fait qu'il ait servi
108
00:06:40,650 --> 00:06:43,240
de cobaye
à des expériences médicales barbares...
109
00:06:43,319 --> 00:06:45,149
Elle parle de moi.
110
00:06:45,238 --> 00:06:47,908
...il a changé
ma façon de voir les choses.
111
00:06:47,990 --> 00:06:53,120
Au milieu de chats qui parlent,
de cochons enchantés et de prostitufées,
112
00:06:53,204 --> 00:06:55,834
Elfo m'a ancrée dans la réalité.
113
00:06:56,416 --> 00:06:59,416
Il va me manquer énormément.
114
00:07:05,007 --> 00:07:06,547
Repose en paix, mon pote.
115
00:07:06,634 --> 00:07:09,054
Désolé de t'enterrer dans un aquarium.
116
00:07:17,728 --> 00:07:20,308
Après le roi, au tour de la reine !
117
00:07:20,398 --> 00:07:23,728
Désolée. Je ne voulais pas
vous voler dans les plumes.
118
00:07:23,818 --> 00:07:28,658
Ce ne sont pas des plumes. Je n'appartiens
pas à la famille des oiseaux !
119
00:07:30,324 --> 00:07:32,124
Vous allez me respecter !
120
00:07:32,201 --> 00:07:35,161
Vous n'êtes pas la reine,
mais un cadavre réanimé !
121
00:07:35,246 --> 00:07:37,076
Comment osez-vous ?
122
00:07:41,961 --> 00:07:45,131
Combat de reines !
123
00:07:45,214 --> 00:07:47,224
Majesté, faites quelque chose.
124
00:07:47,300 --> 00:07:49,430
Voyons, mesdames !
125
00:07:49,510 --> 00:07:51,850
Je suis bien plus gêné qu'excité.
126
00:08:12,909 --> 00:08:14,409
Elfo ! Non !
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,624
Tout va bien.
Il a rejoint les crabes.
128
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
Maman ! Est-ce que ça va ?
129
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
Vous savez quoi ? Vous êtes folle !
130
00:08:27,632 --> 00:08:29,472
Tirez-vous d'ici !
131
00:08:36,933 --> 00:08:40,193
J'entrevois des ennuis
se profiler pour quelqu'un.
132
00:08:40,269 --> 00:08:42,559
Vous allez devoir choisir, Sire.
133
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
Vous ne pouvez pas avoir deux reines.
134
00:08:45,775 --> 00:08:50,655
Je peux pas en envoyer balader une.
Dagmar est l'amour de ma vie.
135
00:08:50,738 --> 00:08:54,778
Et la reine Oona est la mère de Derek,
l'héritier du trône.
136
00:08:54,867 --> 00:08:58,117
Il n'empêche
qu'elle est impopulaire dans le royaume.
137
00:08:58,204 --> 00:09:01,624
On a reçu des dizaines de plaintes
pour ses cris nocturnes.
138
00:09:01,707 --> 00:09:05,037
Si on déshonore Oona,
ce sera la guerre avec le Dankmire.
139
00:09:05,127 --> 00:09:07,957
La reine Oona ne nous est plus
d'aucune utilité.
140
00:09:08,047 --> 00:09:12,297
Personne ne la pleurerait
si elle devait disparaître.
141
00:09:15,137 --> 00:09:18,097
On va bien voir qui va disparaître.
142
00:09:21,727 --> 00:09:26,977
Odval a libéré mon emploi du temps,
on a la nuit pour nous.
143
00:09:27,066 --> 00:09:28,986
Mon chéri. Tu es bien ambitieux.
144
00:09:29,902 --> 00:09:32,452
Excusez-moi. Pardon. Chat avec une boule.
145
00:09:32,530 --> 00:09:34,320
Bean, mon pauvre bébé !
146
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
Quelle journée horrible tu as vécue.
147
00:09:36,701 --> 00:09:39,331
Oublions tout ça en buvant à l'excès.
148
00:09:39,412 --> 00:09:42,372
C'est nous qui devions oublier
en buvant à l'excès.
149
00:09:42,456 --> 00:09:43,916
Allons, papa !
150
00:09:44,000 --> 00:09:46,840
Je vais pouvoir discuter avec un parent
151
00:09:46,919 --> 00:09:49,009
sans qu'il marmonne dans sa barbe.
152
00:09:49,088 --> 00:09:52,048
Quoi, c'est moi que tu vises, là ?
Bon, soit.
153
00:09:53,801 --> 00:09:57,011
Elle me met moi, dehors... Je devrais...
154
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Idiote.
155
00:09:58,931 --> 00:10:02,061
J'en reviens pas
d'être réduit à parler avec toi.
156
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Idem pour moi, mais on n'a pas le choix.
157
00:10:04,854 --> 00:10:07,154
Comment as-tu... Oona !
158
00:10:07,231 --> 00:10:09,071
Chérie, attends ! Discutons !
159
00:10:12,320 --> 00:10:16,320
Merde. Je vais encore passer
une longue nuit tout seul.
160
00:10:16,407 --> 00:10:17,907
Bonne nuit, Vip et Vap.
161
00:10:21,245 --> 00:10:22,905
Faut jamais surprendre...
162
00:10:22,997 --> 00:10:25,117
Y a pas de raison d'avoir peur.
163
00:10:25,791 --> 00:10:28,841
Je suis bête.
C'est une simple statue de Pendergast
164
00:10:28,919 --> 00:10:30,669
que je n'avais jamais vue.
165
00:10:30,755 --> 00:10:33,915
Sculptée dans une pose bizarre
et improbable.
166
00:10:35,593 --> 00:10:38,103
Enfin, qui peut juger
ce qui est de l'art ?
167
00:10:42,308 --> 00:10:44,018
On nous a préparé un brunch.
168
00:10:44,101 --> 00:10:48,811
Ce que tu préfères : œufs de dodo pochés,
bacon de licorne et gaufres.
169
00:10:48,898 --> 00:10:51,438
C'est gentil, mais on va faire un tour.
170
00:10:51,525 --> 00:10:53,315
D'accord. Soyez prudentes.
171
00:10:58,032 --> 00:11:00,162
Bisous, ma loute !
172
00:11:02,161 --> 00:11:04,041
Un peu de dignité, mon vieux.
173
00:11:04,121 --> 00:11:06,751
Vous êtes le roi,
pas un vieux fou amoureux transi.
174
00:11:06,832 --> 00:11:08,382
Comment avez-vous fini comme ça ?
175
00:11:08,459 --> 00:11:09,709
Tu veux le savoir ?
176
00:11:09,794 --> 00:11:13,594
Verse un verre, allume un cigare
et donne-les-moi.
177
00:11:14,465 --> 00:11:17,755
On me surnommait Zog le prince guerrier.
178
00:11:19,720 --> 00:11:20,810
Tu as ton compte ?
179
00:11:20,888 --> 00:11:22,138
Oui. C'est bon.
180
00:11:23,683 --> 00:11:27,143
Mon frère aîné Yog,
qui était l'héritier direct au trône,
181
00:11:27,228 --> 00:11:29,358
a été mystérieusement empoisonné.
182
00:11:29,438 --> 00:11:33,938
J'ai donc hérité de la couronne,
mais j'étais avant tout un guerrier.
183
00:11:34,026 --> 00:11:36,606
Combattre, affronter, gagner.
184
00:11:36,696 --> 00:11:38,566
C'est tout ce qui m'intéressait
185
00:11:42,493 --> 00:11:45,003
jusqu'à ce que je pose les yeux sur elle.
186
00:11:47,790 --> 00:11:50,880
La fille d'un noble
d'un royaume fort lointain,
187
00:11:50,960 --> 00:11:53,800
elle était tout ce dont j'avais rêvé.
188
00:11:53,879 --> 00:11:56,129
Notre vie ensemble était parfaite,
189
00:11:56,215 --> 00:12:00,425
et elle le fut vachement plus
avec l'arrivée de notre unique enfant.
190
00:12:00,511 --> 00:12:02,721
Elle a le nez de son père.
191
00:12:02,805 --> 00:12:04,135
Bonne poigne.
192
00:12:04,223 --> 00:12:06,893
Puis vint cette soirée fatidique.
193
00:12:06,976 --> 00:12:10,556
Depuis l'empoisonnement de mon frère,
j'étais devenu prudent,
194
00:12:10,646 --> 00:12:15,896
mais au fil du temps,
nageant dans le bonheur, j'oubliai.
195
00:12:15,985 --> 00:12:17,985
Le goûteur est en retard, Sire,
196
00:12:18,070 --> 00:12:19,990
mais j'ai une bouteille de la cave.
197
00:12:20,072 --> 00:12:21,662
Elle n'a pas été ouverte.
198
00:12:29,498 --> 00:12:31,918
Non, Choubeanette. Ce n'est pas pour toi.
199
00:12:32,877 --> 00:12:35,957
Tu es ma fille,
tu auras bien l'occasion d'en boire.
200
00:12:36,589 --> 00:12:38,259
Zogounet. Portons un toast.
201
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
Raisin !
202
00:12:44,221 --> 00:12:46,141
À notre petite famille.
203
00:12:51,771 --> 00:12:54,861
Je vous en conjure, pas elle. Non !
204
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
Le poison m'était destiné,
205
00:12:58,194 --> 00:13:01,574
mais comme Bean avait inversé les verres,
je survécus,
206
00:13:01,655 --> 00:13:04,905
et ma bien-aimée Dagmar fut pétrifiée.
207
00:13:04,992 --> 00:13:07,662
Maintenant que je me suis épanché,
208
00:13:07,745 --> 00:13:10,785
raconte-moi
comment tu es devenu un chat parlant.
209
00:13:10,873 --> 00:13:13,883
Continuez de gober des gaufres
pendant que je réfléchis.
210
00:13:19,632 --> 00:13:23,052
Je viens ici
pour me vider l'esprit ou pour cuver.
211
00:13:24,011 --> 00:13:26,391
Ça n'a quasiment pas changé.
212
00:13:26,472 --> 00:13:27,472
Tu connais ?
213
00:13:27,556 --> 00:13:30,516
Je venais ici
quand je voulais être un peu seule.
214
00:13:30,601 --> 00:13:33,311
J'ai beau aimer ton père,
il a une voix qui porte.
215
00:13:33,395 --> 00:13:35,855
Chouette, on vient au même endroit !
216
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
Qu'aimes-tu d'autre ?
217
00:13:37,733 --> 00:13:41,243
- L'odeur de l'herbe humide.
- Moi aussi !
218
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
C'est fou comme on se ressemble ! Ton plat préféré, à trois.
219
00:13:45,491 --> 00:13:47,281
Un, deux, trois.
220
00:13:47,368 --> 00:13:48,488
- La bière !
- La bière !
221
00:13:48,577 --> 00:13:51,247
- Mon bébé. As-tu soif ?
- Toujours.
222
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
Filons au pub.
223
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Je crains pour ma vie.
224
00:14:01,340 --> 00:14:04,840
On enverra un message
de la plus grande urgence au Dankmire.
225
00:14:10,599 --> 00:14:14,689
Pas un mot de tout ça à quiconque.
La famille royale s'y opposerait.
226
00:14:14,770 --> 00:14:16,060
Qu'ils aillent au diable !
227
00:14:16,522 --> 00:14:20,532
Zog va payer. Dagmar va payer !
Tiabeanie va payer !
228
00:14:20,609 --> 00:14:22,649
Ils vont tous payer !
229
00:14:23,153 --> 00:14:25,163
Je dois prévenir la princesse.
230
00:14:25,948 --> 00:14:26,948
LE SCEPTRE VOLANT
231
00:14:30,536 --> 00:14:33,286
Allez, corniaud de Martin. Vise !
232
00:14:33,372 --> 00:14:35,292
Tu connais déjà tout le monde.
233
00:14:35,374 --> 00:14:37,384
Comme si tu n'étais jamais partie.
234
00:14:37,960 --> 00:14:38,790
Si seulement.
235
00:14:38,878 --> 00:14:40,588
Je suis désolée de mon absence.
236
00:14:40,671 --> 00:14:42,841
Ces années ont été difficiles.
237
00:14:42,923 --> 00:14:44,383
Tu tires comme un pied !
238
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Ton père a sûrement essayé.
239
00:14:46,260 --> 00:14:47,600
Il a fait tuer mon ami.
240
00:14:47,678 --> 00:14:49,968
J'ai bien dit "essayé".
241
00:14:50,055 --> 00:14:52,465
Tu vas la lancer ta fléchette, Wayne ?
242
00:14:52,558 --> 00:14:53,978
Comme je disais,
243
00:14:54,059 --> 00:14:57,399
il a fait son possible,
mais tu as besoin d'une mère.
244
00:14:57,479 --> 00:14:58,309
Je sais.
245
00:14:58,397 --> 00:15:00,977
Tu n'as pas idée combien tu m'as manqué.
246
00:15:01,066 --> 00:15:03,566
Je suis trop contente que tu sois revenue.
247
00:15:03,652 --> 00:15:06,112
Et je n'irai nulle part sans toi, Bean.
248
00:15:06,196 --> 00:15:07,356
Souviens-t'en.
249
00:15:20,669 --> 00:15:24,379
Bunty, indique-moi dans quelle direction
tituber pour mon lit.
250
00:15:24,465 --> 00:15:26,585
Il me faut juste... Je sais...
251
00:15:26,675 --> 00:15:30,255
Je sais que tu es choquée
que ma mère soit de retour.
252
00:15:30,346 --> 00:15:33,766
Moi aussi. C'est choquant, c'est vrai.
253
00:15:33,849 --> 00:15:35,729
C'est choquant.
254
00:15:35,809 --> 00:15:37,769
Mais tu vois, Bunty...
255
00:15:38,562 --> 00:15:43,072
Voilà ce qu'il en est.
Le côté positif de tout ça,
256
00:15:43,150 --> 00:15:45,030
tu n'auras plus à tout faire,
257
00:15:45,110 --> 00:15:47,360
car elle pourra me tenir les cheveux.
258
00:15:47,446 --> 00:15:49,236
Tu vois ce que je veux dire ?
259
00:15:49,865 --> 00:15:50,695
Bunty ?
260
00:15:51,700 --> 00:15:53,080
Qu'est-ce que tu fais ?
261
00:15:55,621 --> 00:15:57,751
C'est pas vrai.
262
00:15:57,831 --> 00:15:59,751
Il faut m'aider ! Je vous en prie !
263
00:15:59,833 --> 00:16:02,383
Bunty est pétrifiée, et je...
264
00:16:13,097 --> 00:16:15,807
Il faut qu'on fasse quelque chose.
Maintenant !
265
00:16:15,891 --> 00:16:17,641
Ou ça risque d'être notre tour.
266
00:16:17,726 --> 00:16:20,266
Les femmes ne peuvent pas
parler au conseil.
267
00:16:20,354 --> 00:16:22,234
Mais il n'y a que vous !
268
00:16:22,314 --> 00:16:23,574
Alors, c'est unanime.
269
00:16:23,649 --> 00:16:25,229
Fermez vos mouilles !
270
00:16:25,317 --> 00:16:28,737
J'aurais dû agir plus tôt,
mais je n'ai plus le choix.
271
00:16:28,821 --> 00:16:30,491
Je me dois d'agir.
272
00:16:30,572 --> 00:16:31,872
Je déteste agir !
273
00:16:31,949 --> 00:16:33,579
Mais contre qui, Sire ?
274
00:16:33,659 --> 00:16:34,909
C'est forcément Oona.
275
00:16:34,994 --> 00:16:38,294
Elle aura craqué
après ces années passées à la débiner.
276
00:16:38,372 --> 00:16:42,882
Si on s'en prend à la reine Oona,
le Dankmire déclarera la guerre.
277
00:16:42,960 --> 00:16:46,260
Guerre que vous devrez mener
sans vos conseillers pétrifiés.
278
00:16:46,338 --> 00:16:49,048
Zog était
le plus grand guerrier de Dreamland.
279
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
Vous doutez de son aptitude au combat ?
280
00:16:51,427 --> 00:16:52,297
Pas du tout.
281
00:16:52,386 --> 00:16:55,426
Mais en agissant sans stratégie face...
282
00:16:55,514 --> 00:16:56,934
Mes fringues sont lourdes.
283
00:16:57,016 --> 00:16:59,596
On peut en discuter assis ?
284
00:17:00,519 --> 00:17:02,349
Vous savez quoi ? Laissez tomber.
285
00:17:02,438 --> 00:17:05,228
Il le faut.
Avant qu'elle s'en prenne à nous.
286
00:17:05,315 --> 00:17:08,605
Il ne faut plus
que notre famille soit déchirée.
287
00:17:12,114 --> 00:17:13,744
"Encore du thé, général ?"
288
00:17:13,824 --> 00:17:15,744
"Certainement, mon bon monsieur."
289
00:17:17,202 --> 00:17:20,712
Papa ! Que me vaut le plaisir
de cette visite ?
290
00:17:20,789 --> 00:17:22,919
Bon, écoute, fiston.
291
00:17:23,000 --> 00:17:26,670
Ta mère et moi avons eu quelques...
292
00:17:27,296 --> 00:17:28,956
difficultés, récemment,
293
00:17:29,048 --> 00:17:32,758
et j'aimerais t'enfermer dans la tour
le temps que ça s'arrange.
294
00:17:32,843 --> 00:17:35,393
D'accord. Mais vous viendrez m'en sortir ?
295
00:17:35,471 --> 00:17:39,731
Bien sûr. Quand tout sera réglé,
le survivant viendra te libérer.
296
00:17:39,808 --> 00:17:43,728
Je fais encore des cauchemars
à cause de la poêle géante.
297
00:17:44,146 --> 00:17:46,186
Oona est introuvable, Sire.
298
00:17:46,273 --> 00:17:48,783
On a commis l'erreur
de lui faire confiance.
299
00:17:48,859 --> 00:17:51,449
N'importe lequel d'entre nous
est en danger.
300
00:17:51,528 --> 00:17:53,448
Séparons-nous pour la retrouver.
301
00:17:54,198 --> 00:17:55,698
J'ai une meilleure idée.
302
00:17:56,325 --> 00:17:58,865
Allez-y, Sire.
Pas de question sur mon 4e œil !
303
00:17:59,495 --> 00:18:03,915
Boule toute puissante,
Oona est-elle encore à Dreamland ?
304
00:18:05,167 --> 00:18:05,997
"Oui."
305
00:18:07,002 --> 00:18:09,382
Ses réponses sont souvent énigmatiques. La reine Oona est-elle dans le château ?
306
00:18:12,758 --> 00:18:14,798
"Le danger est proche."
307
00:18:15,302 --> 00:18:16,262
Je vais essayer.
308
00:18:16,345 --> 00:18:17,675
Où est...
309
00:18:19,098 --> 00:18:21,098
Assez de tours de passe-passe !
310
00:18:21,183 --> 00:18:23,603
On doit se protéger. Je surveillerai Bean.
311
00:18:23,685 --> 00:18:25,265
On va rechercher Oona.
312
00:18:25,354 --> 00:18:29,654
Grâce à mes talents de chasseur,
et au sens de la diplomatie d'Odval,
313
00:18:29,733 --> 00:18:31,943
on l'empalera avec un manche à balai.
314
00:18:36,949 --> 00:18:39,409
Suis-moi, ma chérie. On sera en sécurité.
315
00:18:40,702 --> 00:18:42,832
Papa connaît l'existence de cette pièce ?
316
00:18:42,913 --> 00:18:44,673
Non. C'est la bibliothèque.
317
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
Que s'est-il passé ici ?
318
00:18:55,926 --> 00:18:57,006
Chouette, le tour.
319
00:18:58,262 --> 00:18:59,392
Et après ?
320
00:19:02,099 --> 00:19:04,849
Je vais essayer. Où est...
321
00:19:07,437 --> 00:19:09,607
Tu peux remonter un peu en arrière ?
322
00:19:09,690 --> 00:19:12,280
Un peu beaucoup, en fait.
323
00:19:21,785 --> 00:19:24,655
Tu peux te détendre et respirer un peu.
324
00:19:24,746 --> 00:19:26,746
J'ai passé maintes nuits ici,
325
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
à regarder les étoiles,
la lune, les voisins.
326
00:19:29,585 --> 00:19:32,915
Ça ne m'était jamais arrivé,
ce truc avec mes doigts. En devenant adulte,
tu connaîtras bien des changements.
327
00:19:37,092 --> 00:19:39,092
Je suis au courant.
328
00:19:39,178 --> 00:19:40,598
Je ne parle pas de sexe.
329
00:19:42,347 --> 00:19:43,677
De quoi, alors ?
330
00:19:43,765 --> 00:19:46,935
Il y a des choses
que tu dois savoir à ton sujet.
331
00:20:10,417 --> 00:20:11,247
Mince alors !
332
00:20:16,798 --> 00:20:19,008
L'ancienne aile abritant les fous.
333
00:20:20,969 --> 00:20:22,549
La porte est ouverte.
334
00:20:28,227 --> 00:20:31,267
Oona, c'est toi ?
Tu me manques beaucoup, chérie.
335
00:20:31,355 --> 00:20:32,805
Odval, empale-la !
336
00:20:32,898 --> 00:20:34,688
Du calme.
337
00:20:35,317 --> 00:20:37,857
J'ai un vrai truc
qui va vous faire flipper.
338
00:20:38,862 --> 00:20:42,322
La vérité est sous votre nez
depuis le début,
339
00:20:42,407 --> 00:20:44,077
mais l'amour vous aveuglait.
340
00:20:44,159 --> 00:20:45,449
Montre-nous.
341
00:20:45,994 --> 00:20:48,374
Bien, remonte à 15 ans plus tôt.
342
00:20:56,421 --> 00:20:58,171
À notre petite famille.
343
00:21:05,180 --> 00:21:07,810
Je vous en conjure, pas elle. Non !
344
00:21:09,142 --> 00:21:10,192
Incroyable.
345
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
Exactement comme dans mon souvenir.
346
00:21:12,312 --> 00:21:15,272
Sauf que cette fois, regardez d'ici.
347
00:21:17,943 --> 00:21:19,823
...j'ai une bouteille de la cave.
348
00:21:19,903 --> 00:21:21,663
Elle n'a pas été ouverte.
349
00:21:31,415 --> 00:21:32,415
Dagmar ?
350
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
Elle a empoisonné le vin ?
351
00:21:34,543 --> 00:21:38,013
Si Bean n'avait pas inversé les verres,
je serais...
352
00:21:38,547 --> 00:21:41,797
Dans le jardin,
avec des fientes de pigeon sur la tête.
353
00:21:41,883 --> 00:21:43,013
Plus qu'à l'accoutumée.
354
00:21:43,093 --> 00:21:45,973
Mais je lui ai consacré ma vie. Je...
355
00:21:46,972 --> 00:21:48,272
Comment a-t-elle pu ?
356
00:21:48,348 --> 00:21:51,728
Elle vous a caché quelques secrets,
mon pote.
357
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
Mais que...
Un truc bidule chouette amovible ?
358
00:21:56,148 --> 00:21:59,938
Ce qu'il faut savoir sur ton père,
c'est qu'il veut te changer.
359
00:22:00,027 --> 00:22:02,567
Moi, je veux
que tu sois fidèle à ta nature.
360
00:22:02,654 --> 00:22:05,664
Quelle est ma nature ? Maman ?
361
00:22:05,741 --> 00:22:09,331
C'est toujours écrit trop petit.
Pourvu que ce soit la bonne.
362
00:22:21,882 --> 00:22:22,842
Toi.
363
00:22:22,924 --> 00:22:25,394
La seule femme que j'aie jamais aimée.
364
00:22:25,469 --> 00:22:29,599
Sais-tu ce que j'ai fait ?
Ce à quoi j'ai renoncé pour te retrouver ?
365
00:22:32,893 --> 00:22:36,943
Elfo, j'aimerais pouvoir
te voir une dernière fois.
366
00:22:39,358 --> 00:22:44,278
On aurait pu faire une thérapie de couple.
367
00:22:44,363 --> 00:22:46,283
Cela nous dépasse, mon chéri.
368
00:22:46,365 --> 00:22:49,945
C'est un combat millénaire,
c'est le destin de notre fille.
369
00:22:50,035 --> 00:22:51,745
Pas si je peux l'empêcher.
370
00:22:55,624 --> 00:22:56,584
C'est pas vrai !
371
00:23:19,272 --> 00:23:21,192
C'est quoi, de la gadoue ?
372
00:23:28,949 --> 00:23:31,989
Levez l'armée ! Le royaume est attaqué !
373
00:23:32,077 --> 00:23:35,707
Par un ennemi impitoyable
qui ne reculera devant rien.
374
00:23:35,789 --> 00:23:36,999
Ma femme !
375
00:23:37,082 --> 00:23:40,792
- Laquelle ?
- J'ai le don pour les choisir, hein ?
376
00:23:43,588 --> 00:23:46,508
On doit filer. Vite. L'attaque a commencé.
377
00:23:46,591 --> 00:23:48,091
Quoi ? Quelle attaque ?
378
00:23:48,176 --> 00:23:52,096
Je crains que ce soit Oona.
Elle veut nous éliminer. Toi surtout.
379
00:23:52,180 --> 00:23:53,350
Moi ?
380
00:23:53,432 --> 00:23:56,772
Tu es la clé de l'avenir du royaume.
381
00:23:56,852 --> 00:23:58,272
Mais je dois te guider.
382
00:23:59,020 --> 00:24:00,020
Vraiment ?
383
00:24:01,273 --> 00:24:03,443
Sire, on a rassemblé les troupes. Partez. Fuyez ! Sauvez-vous.
384
00:24:05,777 --> 00:24:06,607
De quoi ?
385
00:24:13,452 --> 00:24:15,292
C'est à moi de tous les tuer.
386
00:24:15,370 --> 00:24:17,160
À moi de tous les effrayer.
387
00:24:18,165 --> 00:24:19,035
Vous !
388
00:24:30,844 --> 00:24:34,354
Attends, c'est...
Ça fait beaucoup à encaisser.
389
00:24:34,431 --> 00:24:36,561
Je sais, ma chérie. Suis-moi.
390
00:24:36,641 --> 00:24:39,981
Que voulais-tu dire par
"l'avenir du royaume" ?
391
00:24:40,061 --> 00:24:42,611
Je serais une sorte d'héroïne ?
392
00:24:42,689 --> 00:24:45,529
Les mots sont relatifs,
n'est-ce pas, ma chérie ?
393
00:24:45,609 --> 00:24:48,069
Héroïne et traître ? Encore un pas.
394
00:24:48,153 --> 00:24:49,533
J'ai pas dit "traître".
395
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Pourquoi as-tu fait ça ?
396
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
Pour que tu la boucles.
Nage jusqu'à ce navire.
397
00:25:11,510 --> 00:25:14,970
Bienvenue à bord,
reine Dagmar et princesse Tiabeanie.
398
00:25:15,055 --> 00:25:18,675
Que sont ces créatures,
et pourquoi me regardent-elles ainsi ?
399
00:25:18,767 --> 00:25:23,437
Bean, tu as tant de choses à apprendre
et de merveilles à voir.
400
00:25:23,522 --> 00:25:27,322
Cap sur la patrie et un avenir glorieux !
401
00:25:45,919 --> 00:25:50,509
Le seul avantage,
c'est que je n'ai plus rien à perdre.
402
00:25:53,843 --> 00:25:57,353
Hormis la chose
qui fait que je suis un roi !
403
00:25:58,348 --> 00:26:00,178
C'est pas vrai !