1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Bean, det er virkelig deg.
3
00:00:30,238 --> 00:00:33,658
Ja, mamma, det er meg. Jeg har vokst.
4
00:00:33,742 --> 00:00:38,002
For det meste tennene mine.
Du ble til stein.
5
00:00:38,079 --> 00:00:41,709
Herregud! Og du befridde meg? Bean, jeg...
6
00:00:44,294 --> 00:00:46,674
Jeg kan ikke tro at du er tilbake.
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,585
Dette er så sprøtt.
8
00:00:48,673 --> 00:00:52,643
Jeg kan ikke tro
at du lever og Alvo er død.
9
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
Jeg måtte velge mellom...
10
00:00:55,221 --> 00:00:56,641
Jeg måtte velge deg.
11
00:00:58,141 --> 00:01:01,641
Så, så. Ikke gråt, vennen.
Mamma er her nå.
12
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Jeg føler meg bedre allerede.
13
00:01:04,981 --> 00:01:06,231
Hva kaller du dette?
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,726
Ømhet.
15
00:01:16,367 --> 00:01:17,907
Hei. Hvem der?
16
00:01:17,994 --> 00:01:21,504
Prinsesse Tiabeanie og dronning Dagmar!
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,328
Tuller du?
18
00:01:23,416 --> 00:01:27,126
Prinsessen er alltid full på denne tida.
Du snøvler ikke engang.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,712
Og dronning Dagmar?
20
00:01:29,506 --> 00:01:31,046
Hun har vært død i årevis.
21
00:01:31,633 --> 00:01:35,353
Nei, men jeg har ikke spist
på mer enn ti år, så åpne porten.
22
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
Deres Majestet...
23
00:01:40,517 --> 00:01:43,767
Jeg fortjener denne skjebnen
for å ha tvilt på deg.
24
00:01:55,406 --> 00:01:59,076
Den uforglemmelige stanken
av gjødsel og kokende kål.
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Har vi kål?
26
00:02:03,206 --> 00:02:04,826
Dronning Dagmars gjenferd!
27
00:02:04,916 --> 00:02:06,956
Er det virkelig deg?
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,964
Bunty. Fortsatt bedårende dum, ser jeg.
29
00:02:10,046 --> 00:02:14,336
-Dum som dagen er lang, Deres Majestet.
-Ikke pirk på den kongelige puppen.
30
00:02:17,011 --> 00:02:18,891
Tryllerio, Odval.
31
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
Jeg kan ikke tro mine egne øyne.
32
00:02:23,059 --> 00:02:26,099
Pappa! Du kommer ikke til å tro det! Åpne!
33
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Kom igjen...
34
00:02:30,024 --> 00:02:32,114
Du store mor til Bean.
35
00:02:32,360 --> 00:02:33,700
Er det virkelig deg?
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,697
Kyss meg og finn det ut.
37
00:02:40,660 --> 00:02:43,910
Jeg har drømt om dette øyeblikket i 15 år.
38
00:02:43,997 --> 00:02:46,747
Sett på maken. Du har ikke forandret deg.
39
00:02:48,418 --> 00:02:50,708
Og du. Du har bare blitt større...
40
00:02:51,671 --> 00:02:52,551
...bedre.
41
00:02:53,798 --> 00:02:58,178
Jeg sørget sånn da jeg mistet deg
at jeg brukte mat som trøst.
42
00:02:58,261 --> 00:02:59,641
Men du er tilbake!
43
00:02:59,721 --> 00:03:01,511
La oss holde en stor fest!
44
00:03:01,598 --> 00:03:06,308
Jeg vil ikke ha all den oppmerksomheten.
Jeg ordner noe lite og elegant.
45
00:03:10,356 --> 00:03:11,976
Dagmar!
46
00:03:19,157 --> 00:03:20,117
Utrolig.
47
00:03:20,200 --> 00:03:23,830
Alt styret med det magiske alveblodet
lønte seg faktisk.
48
00:03:23,912 --> 00:03:26,582
Det tok hele sesongen, men det gjorde det.
49
00:03:26,664 --> 00:03:30,594
Og med sesong mener jeg
høst eller sommer eller hva nå dette er.
50
00:03:31,002 --> 00:03:32,382
Hør, hør!
51
00:03:32,462 --> 00:03:36,052
Tilbake ved hoffet
for første gang på 15 år,
52
00:03:36,132 --> 00:03:42,142
en gang et monument, nå monumental:
den dagdrømmelige Dagmar!
53
00:03:44,724 --> 00:03:46,564
Den lange ventetiden er over.
54
00:03:46,643 --> 00:03:48,943
Deres flotte dronning har kommet.
55
00:03:49,520 --> 00:03:51,860
Så søtt av deg, vennen.
56
00:03:53,524 --> 00:03:56,154
Takk for de snille gispene.
57
00:03:56,236 --> 00:03:57,776
Det er flott å...
58
00:03:59,155 --> 00:04:02,405
Min damer, det ordner seg.
59
00:04:02,492 --> 00:04:05,122
Odval, forklar hvordan det ordner seg.
60
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Jeg begynner med en presentasjon.
61
00:04:08,122 --> 00:04:11,672
Dronning Oona av Dreamland,
møt dronning Dagmar...
62
00:04:11,751 --> 00:04:13,591
Også av Dreamland.
63
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Sukkerspinn-butikken ringte.
64
00:04:15,713 --> 00:04:17,223
De vil ha tilbake håret.
65
00:04:19,175 --> 00:04:22,795
Jeg giftet meg bare med henne
for å få bygget kanalen.
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,007
Så praktisk.
67
00:04:24,097 --> 00:04:25,967
Ja, veldig praktisk.
68
00:04:26,057 --> 00:04:29,767
Hun ga meg også en sønn,
så nå har jeg endelig en tronarving.
69
00:04:29,852 --> 00:04:31,232
Også praktisk.
70
00:04:31,312 --> 00:04:35,442
Og du tillot det amfibiet
å oppdra min dyrebare Tiabeanie?
71
00:04:35,525 --> 00:04:38,315
Nei da. Jeg er
for det meste oppdratt av Bunty.
72
00:04:38,403 --> 00:04:42,453
Og noen snille fylliker på puben.
De lærte meg knivstikkingens kunst.
73
00:04:42,532 --> 00:04:47,002
Tro meg, jeg holdt henne på den smale sti.
Når jeg hadde tid.
74
00:04:47,078 --> 00:04:51,458
-Pappa lette etter livseliksiren i årevis.
-Vi lette i hele verden.
75
00:04:51,541 --> 00:04:53,921
Gode menn døde for å få deg tilbake.
76
00:04:54,002 --> 00:04:56,592
Ja, som Alvo, bestevennen min.
77
00:04:56,671 --> 00:05:01,471
Den søte, stakkars lille jævelen
med det rare hodet. Jeg vil savne ham.
78
00:05:01,551 --> 00:05:04,891
Det høres ut som han fortjener
en fantastisk begravelse.
79
00:05:04,971 --> 00:05:08,601
God idé. Jeg ber noen om
å fiske ham opp fra likgropen.
80
00:05:25,074 --> 00:05:28,244
ALVO
81
00:05:32,165 --> 00:05:34,995
Jeg kommer til å savne Alvo.
82
00:05:35,084 --> 00:05:37,754
Han vannet plantene
da jeg var til avrusing.
83
00:05:45,428 --> 00:05:49,558
-Tess, hva har skjedd med øyet ditt?
-Jeg måtte slutte å bruke det.
84
00:05:49,640 --> 00:05:52,270
Det var for vondt
å se sannheten hele tiden.
85
00:05:52,977 --> 00:05:55,267
Det er derfor mennesker unngår den.
86
00:05:59,650 --> 00:06:01,690
Prosesjonen dro uten meg.
87
00:06:02,528 --> 00:06:06,618
Så synd. Jeg klandrer meg selv,
for jeg la ikke merke til det.
88
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
Dronningens plass er ved kongens side.
89
00:06:10,244 --> 00:06:13,414
Dronning Oona. Så klart.
Dette er veldig kleint.
90
00:06:13,498 --> 00:06:17,288
Ta plassen min.
Jeg finner et annet sted å sitte.
91
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Det var bedre.
92
00:06:21,047 --> 00:06:23,757
Ja. Begge to hos meg.
93
00:06:23,841 --> 00:06:25,891
Masse Zog til alle.
94
00:06:26,844 --> 00:06:29,014
Beanie, skynd deg med minnetalen.
95
00:06:30,056 --> 00:06:31,426
Nå begynner jeg.
96
00:06:31,766 --> 00:06:35,596
Alvo og jeg hadde bare vært venner
i noen måneder,
97
00:06:35,686 --> 00:06:38,556
men det var
de beste månedene i livet mitt.
98
00:06:38,648 --> 00:06:43,238
Selv om mye av tiden hans gikk med
til barbariske medisinske eksperimenter...
99
00:06:43,319 --> 00:06:45,149
Hun snakker om meg.
100
00:06:45,238 --> 00:06:47,908
...endret han synet mitt på ting.
101
00:06:47,990 --> 00:06:53,120
I et kongerike med snakkende katter
og forheksede griser og horefeer,
102
00:06:53,204 --> 00:06:55,834
ga Alvo meg kontakt med virkeligheten.
103
00:06:56,416 --> 00:06:59,416
Jeg kommer til å savne ham veldig.
104
00:07:05,007 --> 00:07:09,637
Hvil i fred, kompis. Beklager at de måtte
begrave deg i dette akvariet.
105
00:07:17,728 --> 00:07:20,308
Etter kongen går dronningen!
106
00:07:20,398 --> 00:07:23,858
Beklager, jeg mente ikke
å stryke deg mot fjærene.
107
00:07:23,943 --> 00:07:28,663
For siste gang: Det er ikke fjær.
Jeg er ikke fugletypen!
108
00:07:30,324 --> 00:07:32,124
Du skal respektere meg!
109
00:07:32,201 --> 00:07:35,161
Du er ikke dronningen.
Du er et gjenopplivet lik!
110
00:07:35,246 --> 00:07:37,076
Hvordan våger du?
111
00:07:41,961 --> 00:07:45,131
Dronningkamp!
112
00:07:45,214 --> 00:07:47,224
Deres Høyhet, gjør noe.
113
00:07:47,300 --> 00:07:49,430
Mine damer! Kom igjen!
114
00:07:49,510 --> 00:07:51,850
Jeg er mye mer flau enn tent.
115
00:08:12,909 --> 00:08:14,409
Alvo! Nei!
116
00:08:14,494 --> 00:08:16,624
Så, så. Han hviler hos krabbene nå.
117
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
Mamma! Herregud. Går det bra?
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
Vet du hva, Oona? Du er sprø!
119
00:08:27,632 --> 00:08:29,472
Kan du ikke bare stikke av?
120
00:08:36,933 --> 00:08:40,193
Jeg ser trøbbel i noens fremtid.
121
00:08:40,269 --> 00:08:42,559
Du må velge, herre.
122
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
Du kan ikke ha to dronninger.
123
00:08:45,775 --> 00:08:50,655
Jeg kan ikke bare droppe en av dem.
Dagmar er mitt livs kjærlighet.
124
00:08:50,738 --> 00:08:54,778
Og dronning Oona er
mor til Derek, tronarvingen.
125
00:08:54,867 --> 00:08:58,117
Hun er uansett
ganske upopulær i kongeriket.
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,624
Vi har fått mange klager
på ulingen hennes sent på kveld.
127
00:09:01,707 --> 00:09:05,037
Om vi vanærer Oona,
kan det bety krig med Muggmyr.
128
00:09:05,127 --> 00:09:07,957
Dronning Oona er ikke til nytte lenger.
129
00:09:08,047 --> 00:09:12,297
Jeg tror ikke noen bryr seg
om hun forsvinner.
130
00:09:15,137 --> 00:09:18,097
Vi får se på hvem som skal forsvinne.
131
00:09:21,727 --> 00:09:26,977
Jeg ba Odval tømme timeplanen min,
så vi har hele kvelden for oss selv.
132
00:09:27,066 --> 00:09:28,896
Elskling. Så ambisiøst.
133
00:09:29,902 --> 00:09:32,452
Unnskyld meg. Katt med ball.
134
00:09:32,530 --> 00:09:34,320
Bean, stakkars liten!
135
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
For en fæl dag du har hatt.
136
00:09:36,701 --> 00:09:39,331
La oss drikke for mye vin
og glemme det hele.
137
00:09:39,412 --> 00:09:42,372
Jeg trodde vi skulle drikke vin
og glemme ting.
138
00:09:42,456 --> 00:09:43,916
Pappa, kom igjen!
139
00:09:44,000 --> 00:09:46,840
Det er første gang
jeg får prate med en forelder
140
00:09:46,919 --> 00:09:49,009
uten at halvparten blir mumlet.
141
00:09:49,088 --> 00:09:52,048
Er det en slags fornærmelse
mot meg? Greit.
142
00:09:53,801 --> 00:09:57,011
Kaste meg ut... Jeg burde...
143
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Teit.
144
00:09:59,223 --> 00:10:02,063
Fatter ikke at jeg tvinges
til å snakke med deg.
145
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Følelsen er gjensidig, men sånn er det.
146
00:10:04,854 --> 00:10:07,154
Hvordan... Oona!
147
00:10:07,231 --> 00:10:09,071
Vent! La oss snakke sammen.
148
00:10:12,320 --> 00:10:16,320
Pokker. Det blir enda en lang, ensom natt.
149
00:10:16,407 --> 00:10:18,157
God natt, Vip. God natt, Vap.
150
00:10:21,245 --> 00:10:25,115
Ikke snik deg inn på en fyr...
Å, ingenting å være redd for.
151
00:10:25,791 --> 00:10:28,841
Dumme meg. Det er bare
en statue av Pendergast...
152
00:10:28,919 --> 00:10:33,919
...som jeg aldri har sett før.
Laget i en rar og usannsynlig stilling.
153
00:10:35,635 --> 00:10:38,595
Ja, ja. Hvem vet hva
som kalles kunst nå til dags?
154
00:10:42,308 --> 00:10:45,098
Jeg ba dem lage brunsj.
Alle favorittene dine:
155
00:10:45,186 --> 00:10:48,806
posjerte dronte-egg,
enhjørningbacon og vafler.
156
00:10:48,898 --> 00:10:51,438
Så omtenksomt,
men Bean og jeg skal ri.
157
00:10:51,525 --> 00:10:53,685
Greit. Vær forsiktig, elskling.
158
00:10:58,240 --> 00:11:00,160
Elsker deg, pusen!
159
00:11:02,161 --> 00:11:04,041
Ha litt verdighet, mann.
160
00:11:04,121 --> 00:11:06,751
Du er kongen,
ikke en elskovssyk gammel tosk.
161
00:11:06,832 --> 00:11:09,712
-Hvordan ble du sånn?
-Vil du virkelig vite det?
162
00:11:09,794 --> 00:11:13,594
Så hell i en drink,
tenn en sigar og gi begge til meg.
163
00:11:14,465 --> 00:11:17,755
Jeg var kjent som krigerprinsen Zog.
164
00:11:19,804 --> 00:11:20,814
Har du fått nok?
165
00:11:20,888 --> 00:11:22,138
Jepp. Jeg er fornøyd.
166
00:11:23,683 --> 00:11:27,143
Min eldre bror, Yog,
som var nestemann i arvefølgen,
167
00:11:27,228 --> 00:11:29,358
ble på mystisk vis forgiftet.
168
00:11:29,438 --> 00:11:33,938
Så kronen var min, men jeg var
ingen hersker. Jeg var en kriger.
169
00:11:34,026 --> 00:11:36,606
Kjempe, konkurrere, vinne.
170
00:11:36,696 --> 00:11:38,566
Det var alt jeg ville gjøre...
171
00:11:42,493 --> 00:11:45,003
...helt til jeg så henne.
172
00:11:47,790 --> 00:11:50,880
Datteren til en adelsmann
fra et fjernt land,
173
00:11:50,960 --> 00:11:53,800
og hun var alt jeg hadde ønsket meg.
174
00:11:54,213 --> 00:11:56,133
Livet vårt sammen var perfekt,
175
00:11:56,215 --> 00:12:00,425
og det ble bare mer perfekt
da vårt eneste barn kom.
176
00:12:00,511 --> 00:12:02,721
Hun har nesen til faren sin.
177
00:12:02,805 --> 00:12:04,135
Godt grep.
178
00:12:04,223 --> 00:12:06,893
Men så kom den skjebnesvangre kvelden.
179
00:12:06,976 --> 00:12:10,556
Etter broren min ble forgiftet,
hadde jeg vært så forsiktig,
180
00:12:10,646 --> 00:12:15,896
men tiden gikk, og jeg var så lykkelig
at jeg bare glemte det.
181
00:12:15,985 --> 00:12:19,985
Munnskjenken er sen,
men jeg hentet en flaske fra kjelleren.
182
00:12:20,072 --> 00:12:21,662
Forseglingen er ikke brutt.
183
00:12:29,498 --> 00:12:31,788
Nei, Beanie. Den er ikke til deg.
184
00:12:32,877 --> 00:12:35,957
Som datteren min
vil du drikke masse når du er eldre.
185
00:12:36,547 --> 00:12:39,337
-Kom igjen, Zoggy. Utbring en skål.
-Druer!
186
00:12:44,221 --> 00:12:46,141
Skål for den lille familien vår.
187
00:12:50,269 --> 00:12:51,689
Nei!
188
00:12:51,771 --> 00:12:54,861
Vær så snill, ikke henne. Nei!
189
00:12:54,940 --> 00:12:56,070
Bean?
190
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
Giften var myntet på meg,
191
00:12:58,194 --> 00:13:01,574
men fordi Bean byttet glass,
overlevde jeg,
192
00:13:01,655 --> 00:13:04,905
og min elskede Dagmar ble til stein.
193
00:13:05,242 --> 00:13:07,662
Jeg har fortalt deg alt nå.
194
00:13:07,745 --> 00:13:10,785
Si meg, hvordan ble du en snakkende katt?
195
00:13:11,040 --> 00:13:14,250
Fortsett å stappe i deg vafler
mens jeg finner et svar.
196
00:13:19,632 --> 00:13:23,432
Det er hit jeg går for å klarne hodet
eller for å sove ut rusen.
197
00:13:24,011 --> 00:13:27,471
-Utrolig at det nesten er uendret.
-Kjenner du til stedet?
198
00:13:27,556 --> 00:13:30,516
Jeg pleide å komme hit
når jeg ville være alene.
199
00:13:30,601 --> 00:13:33,311
Velsigne faren din,
men stemmen hans når langt.
200
00:13:33,395 --> 00:13:35,855
Så kult at vi drar hit begge to!
201
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
Fortell meg noe mer du liker.
202
00:13:37,733 --> 00:13:41,243
-Jeg elsker lukten av vått gress.
-Jeg også!
203
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
Så rart. Vi er så like! Favorittmat på tre.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,371
Én, to, tre.
205
00:13:47,451 --> 00:13:48,451
-Øl!
-Øl!
206
00:13:48,536 --> 00:13:51,246
-Vennen min. Er du tørst?
-Alltid.
207
00:13:51,497 --> 00:13:52,747
Av sted til puben.
208
00:13:59,421 --> 00:14:04,841
-Jeg er redd mine dager er talte.
-Vi sender en hastebeskjed til Muggmyr.
209
00:14:10,599 --> 00:14:14,439
Ikke et ord om dette til noen.
Kongefamilien vil ikke like det.
210
00:14:14,520 --> 00:14:16,310
Til helvete med dem.
211
00:14:16,522 --> 00:14:20,532
Zog skal få svi.
Dagmar skal få svi. Tiabeanie skal få svi.
212
00:14:20,609 --> 00:14:22,649
De skal få svi alle sammen!
213
00:14:23,153 --> 00:14:25,163
Jeg må advare prinsessen.
214
00:14:25,948 --> 00:14:26,948
DET FLYGENDE SEPTER
215
00:14:30,536 --> 00:14:35,326
-Kom igjen, Martin, din tosk. Sikt!
-Jeg elsker at du kjenner alle alt.
216
00:14:35,416 --> 00:14:38,786
Det er nesten som om
du aldri var borte. Nesten.
217
00:14:38,878 --> 00:14:42,838
Beklager at jeg ikke var her for deg.
Jeg vet du har hatt det tøft.
218
00:14:42,923 --> 00:14:44,383
Dårlig kast!
219
00:14:44,675 --> 00:14:46,175
Faren din prøvde sikkert.
220
00:14:46,260 --> 00:14:49,970
-Han fikk bestevennen min drept.
-Jeg sa "prøvde".
221
00:14:50,055 --> 00:14:52,465
Kast den pokkers greia, Wayne!
222
00:14:52,558 --> 00:14:57,398
Som jeg sa: Faren din gjorde så godt
han kunne, men jenter trenger moren sin.
223
00:14:57,479 --> 00:14:58,309
Jeg vet det.
224
00:14:58,397 --> 00:15:00,977
Du aner ikke hvor sårt jeg har savnet deg.
225
00:15:01,066 --> 00:15:03,526
Jeg er så glad for å ha deg tilbake.
226
00:15:03,611 --> 00:15:06,111
Og jeg skal ikke noe sted uten deg, Bean.
227
00:15:06,196 --> 00:15:07,356
Husk det.
228
00:15:20,669 --> 00:15:24,379
Bunty, kan du styre snublingen min
i retning senga?
229
00:15:24,465 --> 00:15:26,585
Jeg trenger bare... Er... Jeg vet...
230
00:15:26,675 --> 00:15:30,255
Jeg vet du har sjokk
fordi mamma er tilbake.
231
00:15:30,346 --> 00:15:33,766
Jeg har også sjokk. Det er sjokkerende.
232
00:15:33,849 --> 00:15:35,729
Det er sjokkerende.
233
00:15:35,809 --> 00:15:37,769
Men du, Bunts...
234
00:15:38,562 --> 00:15:45,032
Her er saken. Det positive
er at du ikke må gjøre like mye,
235
00:15:45,110 --> 00:15:49,490
for hun vil være her for å holde
håret mitt og sånt. Skjønner du?
236
00:15:49,865 --> 00:15:50,695
Bunts?
237
00:15:51,700 --> 00:15:52,870
Hva er det du gjør?
238
00:15:55,704 --> 00:15:57,754
Søren!
239
00:15:57,998 --> 00:15:59,878
Du må hjelpe meg! Vær så snill!
240
00:15:59,959 --> 00:16:02,089
Bunty har blitt til stein, og jeg...
241
00:16:02,169 --> 00:16:04,169
Nei.
242
00:16:13,097 --> 00:16:17,637
Vi må gjøre noe. Nå!
Hvem som helst kan være nestemann.
243
00:16:17,726 --> 00:16:20,266
Kvinner får ikke snakke til rådet.
244
00:16:20,354 --> 00:16:22,234
Du er den eneste som er her!
245
00:16:22,314 --> 00:16:23,574
Da er det enstemmig.
246
00:16:23,649 --> 00:16:25,229
Hold kjeft.
247
00:16:25,317 --> 00:16:28,737
Jeg burde gjort noe før,
men nå har jeg ikke noe valg.
248
00:16:28,821 --> 00:16:30,491
Jeg må handle.
249
00:16:30,572 --> 00:16:31,872
Jeg hater handling.
250
00:16:31,949 --> 00:16:33,739
Men mot hvem, herre?
251
00:16:33,826 --> 00:16:34,906
Det må være Oona.
252
00:16:34,994 --> 00:16:38,294
Hun klikket av
den jævlige behandlingen vi ga henne.
253
00:16:38,372 --> 00:16:42,882
Alle angrep på dronning Oona vil bli sett
som en krigshandling mot Muggmyr.
254
00:16:42,960 --> 00:16:46,260
En krig du må kjempe
med et kabinett av stein.
255
00:16:46,338 --> 00:16:49,048
Zog er den største krigeren
Dreamland har sett.
256
00:16:49,133 --> 00:16:52,303
-Våger du å betvile at han er kampklar?
-Aldeles ikke.
257
00:16:52,386 --> 00:16:55,426
Bare om det er klokt
å gå videre uten en strategi...
258
00:16:55,514 --> 00:16:56,934
Klærne mine er tunge.
259
00:16:57,016 --> 00:16:59,596
Kan vi ha samtalen mens vi sitter?
260
00:17:00,519 --> 00:17:02,349
Vet dere hva? Glem det.
261
00:17:02,438 --> 00:17:05,228
Zoggy, du må. Før hun går etter en av oss.
262
00:17:05,315 --> 00:17:08,605
Vi kan ikke la
familien vår slites i filler igjen.
263
00:17:12,322 --> 00:17:13,742
"Mer te, general?"
264
00:17:13,824 --> 00:17:15,744
"Absolutt, min gode mann."
265
00:17:17,202 --> 00:17:20,712
Far! Hva skyldes dette gledelige besøket?
266
00:17:20,789 --> 00:17:22,919
Hør her, gutten min.
267
00:17:23,000 --> 00:17:26,670
Moren din og jeg har hatt noen...
268
00:17:27,296 --> 00:17:28,956
...vansker i det siste,
269
00:17:29,048 --> 00:17:32,758
og jeg vil låse deg inn i tårnet
til vi får orden på det.
270
00:17:32,843 --> 00:17:35,393
Greit. Henter du meg senere?
271
00:17:35,471 --> 00:17:39,641
Ja da. Når vi har ordnet opp,
kommer den overlevende og henter deg.
272
00:17:39,933 --> 00:17:43,653
Greit, men jeg har fortsatt mareritt
om den store stekepannen.
273
00:17:44,146 --> 00:17:46,186
Vi fant ikke Oona noe sted, herre.
274
00:17:46,273 --> 00:17:48,783
Jeg er redd det var feil å stole på henne.
275
00:17:48,859 --> 00:17:51,449
Hun kan ta hvem som helst
av oss når som helst.
276
00:17:51,528 --> 00:17:53,698
Vi må dele oss og lete etter henne.
277
00:17:54,198 --> 00:17:55,698
Jeg har en bedre idé.
278
00:17:56,325 --> 00:17:59,445
Kom igjen.
Ikke spør om det fjerde øyet mitt!
279
00:17:59,536 --> 00:18:03,916
Allmektige kule, er Oona i Dreamland enda?
280
00:18:05,167 --> 00:18:05,997
"Ja."
281
00:18:07,002 --> 00:18:09,382
Vent. Svarene er ofte kryptiske. Er dronning Oona i slottet?
282
00:18:12,758 --> 00:18:14,798
"Faren er nær."
283
00:18:15,302 --> 00:18:16,262
La meg prøve.
284
00:18:16,345 --> 00:18:21,095
-Hvor er...
-Nok! Vi har ikke tid til festtriks.
285
00:18:21,183 --> 00:18:23,603
Vi må beskytte oss. Jeg passer på Bean.
286
00:18:23,685 --> 00:18:25,265
Og vi sporer opp Oona.
287
00:18:25,354 --> 00:18:29,654
Jeg bruker evnene mine som jeger,
og Odval bruker diplomati
288
00:18:29,733 --> 00:18:32,153
for å stikke henne med et kosteskaft.
289
00:18:36,949 --> 00:18:39,409
Følg meg. Vi er helt trygge her oppe.
290
00:18:40,702 --> 00:18:42,832
Vet pappa om dette rommet?
291
00:18:42,913 --> 00:18:44,873
Nei. Det kalles "biblioteket".
292
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
Hva foregikk her?
293
00:18:55,926 --> 00:18:57,006
Stilig triks.
294
00:18:58,262 --> 00:18:59,392
Hva skjedde så?
295
00:19:02,099 --> 00:19:04,849
La meg prøve. Hvor er...
296
00:19:07,437 --> 00:19:09,607
Kan vi gå litt lenger tilbake?
297
00:19:09,690 --> 00:19:12,280
Eller... Mye lenger?
298
00:19:21,785 --> 00:19:24,655
Du kan puste lettet ut
og få deg litt frisk luft.
299
00:19:24,746 --> 00:19:29,496
Jeg tilbrakte mange kvelder her oppe
og så på stjernene, månen, naboene.
300
00:19:29,585 --> 00:19:32,915
Mamma? Det har aldri skjedd før,
det med fingrene mine...
301
00:19:33,005 --> 00:19:36,545
Når du modnes, vil du legge merke til
mange flere endringer.
302
00:19:37,092 --> 00:19:39,092
Jeg vet det alt.
303
00:19:39,178 --> 00:19:40,798
Dette er ikke en sexprat.
304
00:19:42,347 --> 00:19:43,677
Hva slags prat er det?
305
00:19:43,765 --> 00:19:46,935
Det er noe du må vite om deg selv, Bean.
306
00:20:10,417 --> 00:20:11,247
Du store!
307
00:20:16,798 --> 00:20:19,008
Den gamle psykiatriske avdelingen.
308
00:20:20,969 --> 00:20:22,549
Noen lot døren stå åpen.
309
00:20:26,183 --> 00:20:27,023
Hei.
310
00:20:28,227 --> 00:20:31,267
Oona, er det deg? Jeg har savnet deg sånn.
311
00:20:31,355 --> 00:20:32,805
Fort, stikk henne!
312
00:20:32,898 --> 00:20:34,688
Ro deg ned.
313
00:20:35,359 --> 00:20:37,859
Jeg har noe ekte du kan få hetta for.
314
00:20:38,862 --> 00:20:42,322
Sannheten har vært
like foran nesen din hele tiden,
315
00:20:42,407 --> 00:20:46,117
men du var for forelsket til å se det.
Vis oss hva som skjedde.
316
00:20:46,203 --> 00:20:48,373
Nå går vi 15 år tilbake.
317
00:20:56,421 --> 00:20:58,511
Skål for den lille familien vår.
318
00:21:03,804 --> 00:21:05,104
Nei!
319
00:21:05,180 --> 00:21:07,810
Vær så snill, ikke henne. Nei!
320
00:21:07,933 --> 00:21:09,063
Bean?
321
00:21:09,142 --> 00:21:10,192
Utrolig.
322
00:21:10,269 --> 00:21:15,269
-Det er akkurat som jeg husker det.
-Men se på det herfra.
323
00:21:17,943 --> 00:21:22,113
...men jeg hentet en flaske fra kjelleren.
Forseglingen er ikke brutt.
324
00:21:31,415 --> 00:21:32,415
Dagmar?
325
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
Forgiftet hun vinen?
326
00:21:34,543 --> 00:21:38,013
Men om Bean ikke hadde byttet glassene,
ville jeg vært...
327
00:21:38,547 --> 00:21:41,927
Ute i hagen
med duer dritende på hodet ditt.
328
00:21:42,009 --> 00:21:43,009
Mer enn vanlig.
329
00:21:43,093 --> 00:21:45,973
Men jeg viet livet mitt til henne. Jeg...
330
00:21:46,972 --> 00:21:48,272
Hvordan kunne hun?
331
00:21:48,348 --> 00:21:51,728
Hun har visst hatt
mange hemmeligheter for deg.
332
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
Hva i... En flyttbar nipshylle?
333
00:21:56,148 --> 00:21:59,938
Greia med faren din, Tiabeanie,
er at han vil forandre deg.
334
00:22:00,027 --> 00:22:02,527
Jeg vil ha deg som du ble født til å være.
335
00:22:02,612 --> 00:22:05,662
Hva ble jeg født til å være? Mamma?
336
00:22:05,991 --> 00:22:09,331
Pokkers lille skrift.
Dette bør være den rette.
337
00:22:21,882 --> 00:22:22,842
Du.
338
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
Den eneste kvinnen jeg har elsket.
339
00:22:25,469 --> 00:22:29,599
Vet du hva jeg gjorde for deg?
Hva jeg ga opp for å få deg tilbake?
340
00:22:32,893 --> 00:22:36,943
Alvo, skulle ønske jeg kunne treffe deg
en siste gang.
341
00:22:39,483 --> 00:22:44,283
Vi kunne bare ha gått til samlivsterapi.
342
00:22:44,363 --> 00:22:46,283
Dette er mye større enn oss to.
343
00:22:46,365 --> 00:22:49,945
Det er en mørk kamp gjennom århundrer,
og vår datters skjebne.
344
00:22:50,035 --> 00:22:52,035
Ikke om jeg har noe å si på det.
345
00:22:55,665 --> 00:22:56,575
Kom igjen!
346
00:23:19,272 --> 00:23:21,192
Hva er det? Gugge?
347
00:23:28,949 --> 00:23:31,989
Hent hæren! Kongeriket angripes!
348
00:23:32,077 --> 00:23:35,707
Av en nådeløs fiende
som ikke viker for noe.
349
00:23:35,789 --> 00:23:36,999
Kona mi!
350
00:23:37,082 --> 00:23:40,792
-Hvilken?
-Jeg vet å velge, ikke sant?
351
00:23:43,880 --> 00:23:46,510
Vi må dra, vennen. Fort.
Angrepet har begynt.
352
00:23:46,591 --> 00:23:48,091
Hva? Hvem sitt angrep?
353
00:23:48,176 --> 00:23:52,096
Jeg er redd det er Oona.
Hun kommer etter oss. Etter deg.
354
00:23:52,180 --> 00:23:53,350
Etter meg?
355
00:23:53,432 --> 00:23:56,772
Du og du alene er nøkkelen
til dette rikets fremtid.
356
00:23:56,852 --> 00:23:59,652
-Du trenger bare min veiledning.
-Seriøst?
357
00:24:01,523 --> 00:24:03,443
Herre, vi har samlet troppene.
358
00:24:03,525 --> 00:24:05,685
Kom dere vekk. Løp! Redd dere selv.
359
00:24:05,777 --> 00:24:06,607
Fra hva?
360
00:24:12,284 --> 00:24:13,374
Å nei!
361
00:24:13,452 --> 00:24:18,082
Jeg burde være den som dreper alle.
Jeg burde være den som gjør alle utilpass.
362
00:24:18,165 --> 00:24:19,035
Du!
363
00:24:31,219 --> 00:24:34,349
Vent. Dette er bare...
Det er mye å ta innover seg.
364
00:24:34,431 --> 00:24:36,561
Jeg vet det, vennen. Denne veien.
365
00:24:36,641 --> 00:24:39,981
Hva mente du da du sa
"dette rikets fremtid"?
366
00:24:40,061 --> 00:24:42,611
Sier du at jeg er en helt?
367
00:24:42,689 --> 00:24:45,529
Begrepene er så relative, er de ikke?
368
00:24:45,609 --> 00:24:48,069
Helt og skurk? Ett skritt opp.
369
00:24:48,153 --> 00:24:49,453
Jeg sa ikke "skurk".
370
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Hvorfor gjorde du det?
371
00:24:59,080 --> 00:25:02,750
Det var eneste måte å få deg til å tie på.
Svøm til det skipet.
372
00:25:11,510 --> 00:25:14,970
Velkomne om bord,
dronning Dagmar og prinsesse Tiabeanie.
373
00:25:15,180 --> 00:25:18,680
Hva slags skapninger er dette
og hvorfor ser de sånn på meg?
374
00:25:18,767 --> 00:25:23,437
Bean, du har så mye å lære
og så mye flott å se.
375
00:25:23,522 --> 00:25:27,322
Sett seil! Til hjemlandet
og en fantastisk fremtid!
376
00:25:45,919 --> 00:25:50,509
Jeg antar at det positive er
at jeg ikke har mer igjen å tape.
377
00:25:53,843 --> 00:25:57,353
Bortsett fra det som sier at jeg er konge!
378
00:25:58,348 --> 00:26:00,178
Kom igjen!