1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,452 --> 00:01:22,122
Undersåttene mine, tjenerne mine,
3
00:01:22,207 --> 00:01:23,997
middagen min!
4
00:01:24,084 --> 00:01:29,214
Pokker ta deg, Dagmar!
5
00:01:45,021 --> 00:01:48,151
Bean! Våkne! Det er meg, Oona!
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
Tenåringer!
7
00:01:53,571 --> 00:01:55,321
Se hva vi har fanget.
8
00:01:55,740 --> 00:01:57,910
Jeg hater bunnskrapere.
9
00:01:57,992 --> 00:02:01,752
Kast henne uti igjen,
men sørg for at hun blir på bunnen nå.
10
00:02:19,222 --> 00:02:20,312
Bean!
11
00:02:28,815 --> 00:02:30,185
Bean? Går det bra?
12
00:02:30,275 --> 00:02:33,945
Mamma, jeg hadde mareritt.
Så skjønte jeg at alt jeg elsker,
13
00:02:34,028 --> 00:02:38,868
-har blitt til stein, og livet er ødelagt.
-Vennen, vi måtte forlate Dreamland.
14
00:02:38,950 --> 00:02:40,790
Oona ville aldri ha gitt seg.
15
00:02:40,869 --> 00:02:44,409
Du har vel rett. Skulle bare ønske
at jeg hadde vennene mine.
16
00:02:44,497 --> 00:02:47,747
Alt ordner seg.
La oss bare få styrken din tilbake.
17
00:02:50,211 --> 00:02:53,461
-Det er den beste suppen jeg har smakt.
-Det er whisky.
18
00:03:03,266 --> 00:03:05,686
Er død, eller er?
19
00:03:09,564 --> 00:03:10,444
Hallo, Luci.
20
00:03:10,690 --> 00:03:12,900
Ikke lukk døren. Jeg er mørkeredd.
21
00:03:12,984 --> 00:03:14,994
Dagmar, nei! Jeg elsker deg?
22
00:03:24,746 --> 00:03:27,576
VELKOMMEN TIL MARU
SANDENS FØDESTED
23
00:03:28,041 --> 00:03:32,501
Du kommer til å elske Maru.
Det er et fantastisk sted.
24
00:03:32,587 --> 00:03:35,837
Og du får endelig møte resten av familien.
25
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Familie?
26
00:03:50,188 --> 00:03:54,478
Strålende dag! Velkommen tilbake, Dagmar.
27
00:03:54,567 --> 00:03:59,567
Og Tiabeanie,
du er mye vakrere ansikt til ansikt.
28
00:03:59,656 --> 00:04:04,156
Bean, hils på onkelen og tanten din,
min bror Cloyd og min søster Becky.
29
00:04:04,244 --> 00:04:06,254
Rebecca. Jeg kalles Rebecca nå.
30
00:04:06,329 --> 00:04:09,119
Hallo, Bean. Velkommen hjem.
31
00:04:09,207 --> 00:04:10,997
Har jeg en tante og en onkel?
32
00:04:11,084 --> 00:04:13,634
Har jeg søskenbarn
på min alder å henge med?
33
00:04:13,711 --> 00:04:15,461
Nei. Vi liker ikke barn.
34
00:04:26,516 --> 00:04:29,846
Hva har skjedd her de siste 20 årene?
35
00:04:29,936 --> 00:04:32,646
En gang var gangen full
av tjenere med vifter.
36
00:04:32,730 --> 00:04:35,860
Nå har vi bare en mann
som knuser insekter med hammer!
37
00:04:38,319 --> 00:04:39,149
Hei!
38
00:04:39,237 --> 00:04:41,737
Det er bare Jerry og kjælehammeren hans.
39
00:04:41,823 --> 00:04:45,703
Jerry, så klart. Jeg husker
da han bare var en liten treiging.
40
00:04:45,785 --> 00:04:49,535
Sikt der de kommer til å være, Jerry,
ikke der de er.
41
00:04:53,710 --> 00:04:56,920
Dette er familiehjemmet ditt.
Du må gjerne utforske.
42
00:04:57,005 --> 00:04:59,335
Kult. Hva er bak den døren?
43
00:04:59,424 --> 00:05:01,094
Ikke din sak, nysgjerrigper!
44
00:05:01,175 --> 00:05:04,175
Kom. Du må være sliten
av alle spørsmålene.
45
00:05:04,262 --> 00:05:06,262
Vis henne veien til soverommet.
46
00:05:11,769 --> 00:05:13,979
Det er litt skummelt her inne.
47
00:05:14,063 --> 00:05:15,943
Kan du sove hos meg i kveld?
48
00:05:16,024 --> 00:05:18,404
Selvsagt. Det er det gamle rommet mitt.
49
00:05:18,484 --> 00:05:20,784
Sa jeg skummelt? Koselig, mente jeg.
50
00:05:22,363 --> 00:05:24,703
De gamle klærne mine!
51
00:05:24,782 --> 00:05:27,042
Bean, jeg vet du liker det der,
52
00:05:27,118 --> 00:05:30,908
men vi dro så fort. Kanskje vi kan ta
en av de fine kjolene mine
53
00:05:30,997 --> 00:05:33,287
og kappe den til noe du ville brukt?
54
00:05:33,374 --> 00:05:36,924
Takk, mamma, men jeg liker ikke sløyfer.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,303
Dette er møll.
56
00:05:42,467 --> 00:05:45,137
Jeg vil ikke se for meg moren min i denne.
57
00:05:45,219 --> 00:05:47,559
Det trenger du ikke. Den er min.
58
00:05:51,809 --> 00:05:54,519
Jeg kan forklare. God natt.
59
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Om du trenger noe, bare ring.
60
00:05:58,900 --> 00:06:00,070
Den mangler kolv.
61
00:06:00,151 --> 00:06:04,111
Alt i orden.
Rommet er uansett lydtett. Sov godt.
62
00:06:04,197 --> 00:06:05,447
God natt, Gomer.
63
00:06:10,036 --> 00:06:12,616
Cloyd og Becky er ikke så kjærlige.
64
00:06:12,705 --> 00:06:15,535
Ikke vær dum.
De er like glade i deg som jeg er.
65
00:06:15,625 --> 00:06:18,995
Mamma, alt dette er så nytt
og rart og sprøtt.
66
00:06:19,087 --> 00:06:23,507
-Hvordan skal jeg få sove i natt?
-Dette pleide jeg å gjøre da du var liten.
67
00:06:24,258 --> 00:06:25,888
Nå er det bare irriterende.
68
00:06:26,552 --> 00:06:30,352
Hold kjeft.
69
00:06:32,767 --> 00:06:35,397
Husker du hva jeg hvisket da du var liten,
70
00:06:35,478 --> 00:06:37,228
like før du duppet av?
71
00:06:38,940 --> 00:06:42,990
Du blir den flotteste kvinnen
dette pokkers kongeriket har sett.
72
00:06:44,904 --> 00:06:46,824
Mamma, hvordan kan jeg bli flott
73
00:06:46,906 --> 00:06:49,736
når jeg gjorde noe så fælt mot vennen min?
74
00:06:49,826 --> 00:06:50,946
Alvo døde.
75
00:06:51,035 --> 00:06:54,785
Det var ikke din feil. Det var skjebnen.
76
00:06:54,872 --> 00:06:56,252
Sov nå.
77
00:06:57,041 --> 00:06:59,711
Sov, for helvete.
78
00:07:30,032 --> 00:07:33,042
Dette er bra. Det er behagelig.
79
00:07:33,953 --> 00:07:36,333
Tenkte at du kanskje trengte et teppe.
80
00:07:37,165 --> 00:07:40,495
Og en trøstende bølle
til å mumle deg i søvn.
81
00:07:44,797 --> 00:07:47,297
Hvordan visste de at jeg trengte et teppe?
82
00:07:47,383 --> 00:07:48,553
Hold kjeft.
83
00:07:50,803 --> 00:07:53,013
Jøss. Maru er så eksotisk.
84
00:07:53,097 --> 00:07:56,137
En annen type dystert
og desperat enn Dreamland.
85
00:07:56,225 --> 00:07:58,845
Men her har vi ekte skjønnhet og magi.
86
00:07:58,936 --> 00:08:02,356
Bare se forbi de gale geitene
og de usaltede saltkringlene.
87
00:08:02,899 --> 00:08:04,109
En ildpuster!
88
00:08:04,192 --> 00:08:05,782
Det er bare en alkis.
89
00:08:07,236 --> 00:08:10,276
Bra jobbet, Luci.
Oppdraget ditt er fullført.
90
00:08:10,364 --> 00:08:13,584
Vent! Jeg har ikke fordervet
Bean helt. Jeg har planer.
91
00:08:13,659 --> 00:08:16,949
Svik, utpressing, ryggdolking.
Slikt dere elsker!
92
00:08:17,038 --> 00:08:18,538
Nok koseprat, Luci.
93
00:08:18,623 --> 00:08:21,463
Jerry, legg ham på glass
og sett ham i kjelleren.
94
00:08:31,010 --> 00:08:34,390
Slipp meg ut! Om du ikke vil riste
meg igjen. Det var gøy.
95
00:08:35,973 --> 00:08:38,773
Jeg vil at du skal forelske deg
i dette landet.
96
00:08:38,851 --> 00:08:42,561
Din far og jeg kranglet om det.
Han ville ikke at du skulle komme.
97
00:08:42,647 --> 00:08:45,267
-Hvorfor ikke?
-Zog stolte ikke på søsknene mine.
98
00:08:45,358 --> 00:08:48,148
Vanskjøtselen av riket
tilsier at han hadde rett.
99
00:08:48,236 --> 00:08:52,446
De er rare, men det er ingen grunn
til å holde meg unna halve familien.
100
00:08:52,532 --> 00:08:54,452
Og fordi annenhver generasjon
101
00:08:54,534 --> 00:08:58,164
har en tendens til morderisk galskap.
Har jeg nevnt det?
102
00:08:58,246 --> 00:09:01,076
Sånn døde foreldrene mine.
Dobbelt mord-selvmord.
103
00:09:01,249 --> 00:09:05,549
Men Cloyd og Becky er bare eksentriske.
Faren din var bare paranoid.
104
00:09:05,628 --> 00:09:08,798
Ironisk nok ikke paranoid nok
angående sin andre kone,
105
00:09:08,881 --> 00:09:10,591
men alle har blindsoner.
106
00:09:10,675 --> 00:09:11,545
Pass på!
107
00:09:13,135 --> 00:09:14,425
Budslange.
108
00:09:17,431 --> 00:09:18,521
Cloyd og Becky.
109
00:09:18,599 --> 00:09:23,729
Beklager. Jeg må gå.
Men ha det moro. Greit? Kyss, kyss.
110
00:09:23,813 --> 00:09:27,573
Ikke tenk på meg.
Jeg er flink til å finne ting å gjøre.
111
00:09:27,650 --> 00:09:30,030
Hvor er nærmeste bar, slange?
112
00:09:32,321 --> 00:09:36,081
Du må bruke denne luen
og være mye muntrere,
113
00:09:36,158 --> 00:09:40,328
og du må avbryte med frekke,
men filosofiske kommentarer. Forstått?
114
00:09:41,080 --> 00:09:43,620
Greit. Fortsett å jobbe med det, Nye Alvo.
115
00:09:43,708 --> 00:09:45,878
Nye Luci, du gjør fremskritt.
116
00:09:45,960 --> 00:09:50,420
Greit. Tre venner, tilbake igjen!
Vi går inn.
117
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Vent! De gir ikke bord
til en ufullstendig gruppe!
118
00:09:56,804 --> 00:09:59,854
-Det er deg! Profeti-jenta!
-Hva i alle dager?
119
00:10:00,182 --> 00:10:03,732
Redd Maru, Tiabeanie. Redd Maru!
120
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
Slipp meg!
121
00:10:09,817 --> 00:10:13,947
Hjelp! Denne gamlingen har blitt gal!
Hun kysser skoene mine!
122
00:10:14,030 --> 00:10:17,910
Tiabeanie!
123
00:10:17,992 --> 00:10:21,702
-Det var ikke det jeg mente!
-Tiabeanie!
124
00:10:26,000 --> 00:10:28,920
Herregud. Store, enfoldige fyr!
Har du sett mamma?
125
00:10:29,003 --> 00:10:31,513
De snakker om hemmelige greier
126
00:10:31,589 --> 00:10:36,639
og ba meg sitte i Jerry-boksen,
men jeg liker ikke Jerry-boksen.
127
00:10:36,719 --> 00:10:40,219
Kan jeg få være sammen med deg?
Jeg vil ikke være alene.
128
00:10:41,015 --> 00:10:45,975
Ja da! Når jeg ikke vil være alene,
har jeg et sted jeg liker å dra.
129
00:10:49,357 --> 00:10:52,357
Du kan bruke ilden til å se på alle.
130
00:10:52,443 --> 00:10:54,823
Du kaster bare på litt pulver
131
00:10:54,904 --> 00:10:56,954
og sier hvem du vil se.
132
00:10:57,031 --> 00:10:59,701
Du burde også få deg ildvenner.
133
00:10:59,784 --> 00:11:00,874
Jeg lurer på...
134
00:11:03,245 --> 00:11:04,655
Vis meg Luci.
135
00:11:08,376 --> 00:11:11,956
-Kom igjen, ild! La meg snakke med Luci!
-Hva er det du gjør?
136
00:11:12,046 --> 00:11:17,126
Slutt å kaste kokainen min i ilden.
Jeg har ikke noe problem.
137
00:11:17,218 --> 00:11:21,348
Jeg ville snakke med vennen min.
Vi ble adskilt da vi forlot Dreamland.
138
00:11:21,430 --> 00:11:23,640
Det er ikke sånn orakelet funker.
139
00:11:24,266 --> 00:11:27,396
Unnskyld oss. Vi vil banke Jerry alene.
140
00:11:28,145 --> 00:11:31,315
Jerry, ilden skal ikke brukes av henne,
141
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
eller noen andre enn oss.
142
00:11:33,818 --> 00:11:39,068
Cloyd, hjelp meg å få ilden til tempelet.
Jerry, bli her og bank deg selv ferdig!
143
00:11:46,664 --> 00:11:48,544
Nei, vær så snill!
144
00:11:56,757 --> 00:12:00,087
Odval, om jeg ikke hadde deg,
ville jeg vært ensom.
145
00:12:10,604 --> 00:12:13,824
Armene dine var uansett
viftende og kritiske.
146
00:12:17,319 --> 00:12:22,699
Hei! Vil dere ikke komme ut
og leve livet med gamle kong Zoggy?
147
00:12:23,492 --> 00:12:25,332
Vi kan ha masse moro.
148
00:12:36,922 --> 00:12:40,222
-Går det bra med deg?
-Ja, bare en skramme jeg fikk
149
00:12:40,301 --> 00:12:41,931
av en rar dame i landsbyen.
150
00:12:42,011 --> 00:12:44,721
Du må ikke gå gjennom kjerringsonen.
151
00:12:44,805 --> 00:12:49,595
Jeg ble banket der selv.
Kostet meg dyrt. Drikk opp.
152
00:12:52,146 --> 00:12:54,476
-Ned med det.
-Sånn, ja.
153
00:12:54,565 --> 00:12:58,935
Vet du hva som kan muntre deg opp?
En fin velkomstseremoni.
154
00:12:59,028 --> 00:13:01,608
-Vi har en spesiell kjole til deg.
-Og Bean,
155
00:13:01,697 --> 00:13:05,947
jeg skal ikke fortelle deg
om kronen, men jeg gjorde det nå.
156
00:13:06,035 --> 00:13:09,785
Høres bra ut.
Men kan dere unnskylde meg et øyeblikk?
157
00:13:09,872 --> 00:13:14,342
Jeg er litt flimmel-svimmel.
Er det et ord? Jeg kjenner meg rar.
158
00:13:14,418 --> 00:13:17,048
Velkommen til familien. Så klart.
159
00:13:45,699 --> 00:13:47,279
PROFETI-OPPFYLLINGSSENTER
160
00:13:47,368 --> 00:13:50,038
Profeti? Det kan ikke gjelde lille...
161
00:13:50,621 --> 00:13:51,581
...meg?
162
00:14:02,550 --> 00:14:03,840
Armer?
163
00:14:04,426 --> 00:14:07,386
Å nei, dette er ikke bra.
164
00:14:08,472 --> 00:14:09,312
Bean?
165
00:14:10,057 --> 00:14:12,137
Gudskjelov. Hun våkner.
166
00:14:13,185 --> 00:14:14,135
Hva skjedde?
167
00:14:14,353 --> 00:14:18,323
-Jeg gikk fra middagen for å gå en tur.
-Du kom og spiste dessert.
168
00:14:18,399 --> 00:14:20,069
-Kirsebærpai.
-Du virket fin.
169
00:14:20,359 --> 00:14:23,319
Så gikk vi til biblioteket,
og du svimte av.
170
00:14:23,404 --> 00:14:26,074
Kanskje du ble overveldet
av skorsteinsgasser.
171
00:14:26,156 --> 00:14:29,946
Det skjer ofte på slike steder,
uten skorsteiner.
172
00:14:30,536 --> 00:14:34,036
Mamma, får jeg snakke litt med deg? Alene.
173
00:14:34,123 --> 00:14:38,923
Og det er et alter for meg der,
og rare symboler og blodige kroppsdeler!
174
00:14:39,003 --> 00:14:41,093
Jeg tror Cloyd og Becky er farlige.
175
00:14:41,171 --> 00:14:44,931
Har du det bra? Ble du smittet
med noe av damen som klorte deg?
176
00:14:45,009 --> 00:14:46,219
Få se armene dine.
177
00:14:46,927 --> 00:14:48,967
Jeg ser ikke kloremerker.
178
00:14:49,054 --> 00:14:50,354
Det er umulig!
179
00:14:50,431 --> 00:14:51,561
Er du sikker?
180
00:14:53,142 --> 00:14:57,562
-Kanskje du så noe annet og ble forvirret.
-Nei! Det er her!
181
00:14:58,439 --> 00:14:59,519
Hva i alle dager?
182
00:15:00,107 --> 00:15:02,687
Det er dronning Mariabeanie,
oldemoren din.
183
00:15:02,776 --> 00:15:05,026
Vi brenner røkelse til minne om henne.
184
00:15:05,112 --> 00:15:08,162
Jeg vet hva jeg så.
Det var meg på maleriet.
185
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
Kanskje du er sliten etter reisen.
Eller kanskje...
186
00:15:11,493 --> 00:15:14,333
Nei. Du er over alderen
da det oftest viser seg.
187
00:15:14,413 --> 00:15:16,673
-Glem det.
-Hva viser seg?
188
00:15:16,749 --> 00:15:18,999
Du vet. Familieforbannelsen.
189
00:15:19,084 --> 00:15:21,844
Familieforbannelsen? Mener du galskap?
190
00:15:21,921 --> 00:15:26,431
Ikke vær sprø. Men ja, jeg mener galskap.
Du må få hvile litt.
191
00:15:37,895 --> 00:15:39,095
Hei, frøken.
192
00:15:39,480 --> 00:15:42,650
Døgnskiftet mitt er snart over.
193
00:15:43,859 --> 00:15:46,989
Der. Tilbake til arbeid.
194
00:15:47,071 --> 00:15:49,741
Vent, Jerry! Du har vært her lenge.
195
00:15:49,823 --> 00:15:54,203
-Hva er symptomene på familieforbannelsen?
-Det er forskjellig for alle.
196
00:15:54,787 --> 00:15:59,707
Denne gærningen trodde at verden var rund.
Denne sprøingen giftet seg med en and.
197
00:15:59,792 --> 00:16:02,962
Denne skjønnheten prøvde
å drukne barnebarna sine.
198
00:16:03,045 --> 00:16:04,625
Heldigvis var alle ender.
199
00:16:05,047 --> 00:16:08,547
Men hovedsymptomene er
paranoia og hallusinasjoner.
200
00:16:08,634 --> 00:16:11,014
Og en god del dreping.
201
00:16:12,638 --> 00:16:14,808
Jeg har aldri drept noen.
202
00:16:14,890 --> 00:16:18,770
Det har alltid vært et uhell,
selvforsvar eller berettiget drap.
203
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
Herregud! Jeg har drept mange!
204
00:16:20,729 --> 00:16:24,609
Hva om jeg er gal? Jeg må vite det.
Jeg kan ikke stole på dem.
205
00:16:24,692 --> 00:16:28,652
Paranoia, ja. Drap, ja.
206
00:16:28,737 --> 00:16:30,777
Vent nå litt.
207
00:16:30,864 --> 00:16:32,284
Hva er alt dette?
208
00:16:32,366 --> 00:16:37,326
Hvor er portrettet av dronning
Mariabeanie? Det var her tidligere i dag.
209
00:16:37,746 --> 00:16:39,036
De flyttet det!
210
00:16:39,123 --> 00:16:41,833
Jeg vet hvor det er. Alterrommet!
211
00:16:44,253 --> 00:16:47,923
Det er et ondt sted. Men god akustikk.
212
00:16:54,221 --> 00:16:56,891
Jerry, vær så snill.
Er det dette maleriet?
213
00:16:56,974 --> 00:16:58,274
Så jeg er ikke gal!
214
00:16:58,350 --> 00:17:00,440
Ikke like gal som henne.
215
00:17:00,519 --> 00:17:02,899
Jeg henger henne hos andeelskerne igjen.
216
00:17:08,527 --> 00:17:10,897
De gjemte bildet av meg et sted.
217
00:17:11,905 --> 00:17:14,115
-En løs limpett.
-Lampett!
218
00:17:14,199 --> 00:17:17,119
Lampett, ja.
Jeg tror jeg fant en hemmelig gang!
219
00:17:42,311 --> 00:17:43,901
Steinifiseringsbrygg?
220
00:17:45,898 --> 00:17:47,228
Hva var det?
221
00:17:56,450 --> 00:17:57,530
Der er det.
222
00:17:57,618 --> 00:18:01,538
Tennene later til å følge deg
rundt i rommet.
223
00:18:03,582 --> 00:18:06,092
Mamma, vi må dra med en gang!
224
00:18:06,168 --> 00:18:10,128
Cloyd og Becky er onde. De løy.
De gjemte maleriet av meg.
225
00:18:10,214 --> 00:18:12,304
De må ha dopet meg under middagen.
226
00:18:12,382 --> 00:18:14,642
Og jeg tror de vil ofre meg,
227
00:18:14,718 --> 00:18:16,848
kanskje oss begge, under seremonien.
228
00:18:18,138 --> 00:18:22,348
-De er familien vår, Bean.
-Du sa at alle har blindsoner, husker du?
229
00:18:22,434 --> 00:18:23,564
Du må tro meg.
230
00:18:23,894 --> 00:18:27,234
Fortell akkurat hva du så
som får deg til å tro dette.
231
00:18:27,314 --> 00:18:31,784
Hør her, mamma.
Jeg fant planer, et lite kart og dette.
232
00:18:31,860 --> 00:18:34,360
De brukte sikkert dette på Dreamland!
233
00:18:34,446 --> 00:18:37,316
Jeg tror ikke det var Oona,
men Cloyd og Becky.
234
00:18:37,407 --> 00:18:40,907
De forgiftet deg den gangen,
og nå er de ute etter oss.
235
00:18:42,412 --> 00:18:44,962
Det lukter som gamle mennesker. Her. Lukt.
236
00:18:45,040 --> 00:18:47,920
Spar meg. De kan ikke lage
fruktcocktail engang,
237
00:18:48,001 --> 00:18:50,711
for ikke å snakke om
en så vanskelig oppskrift.
238
00:18:51,505 --> 00:18:52,455
Vent nå litt.
239
00:18:53,132 --> 00:18:56,222
Herregud. Det var deg.
240
00:18:56,635 --> 00:18:57,585
Alt sammen.
241
00:18:57,678 --> 00:19:00,638
Bra for deg.
Du er ikke like naiv som jeg trodde.
242
00:19:00,722 --> 00:19:03,732
Ingen grunn til å late som lenger.
Ta på deg kjolen.
243
00:19:05,102 --> 00:19:06,402
Mamma?
244
00:19:06,478 --> 00:19:09,478
Det finnes ting du ikke forstår
ved skjebnen din.
245
00:19:09,565 --> 00:19:11,645
Seremonien skal finne sted.
246
00:19:11,733 --> 00:19:16,073
Vær klar når jeg kommer tilbake.
Husk at jeg er alt du har nå.
247
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
Mamma!
248
00:19:29,751 --> 00:19:32,711
Det er bare oss tre,
men det er alt som trengs.
249
00:19:32,796 --> 00:19:34,166
Vi gjenoppbygger riket.
250
00:19:34,256 --> 00:19:38,506
Det blir en ny æra med rettferd,
demokrati, kjærlighet...
251
00:19:38,594 --> 00:19:42,224
Pass på, Vap! Du skitnet til kappen min!
Vil du i fangehullet?
252
00:19:44,224 --> 00:19:46,734
Kom tilbake! Jeg gir dere alt dere vil ha.
253
00:19:46,810 --> 00:19:48,850
Vil dere ha bitte små hester å ri?
254
00:19:48,937 --> 00:19:51,977
Ikke bare rotter med saler
denne gangen, jeg lover!
255
00:19:52,065 --> 00:19:55,065
Dere skal få penger
i lønn istedenfor osteskiver!
256
00:19:55,152 --> 00:19:59,162
Hva som helst, om dere bare
kommer tilbake! Vær så snill!
257
00:20:06,163 --> 00:20:07,293
Mamma har rett.
258
00:20:07,372 --> 00:20:11,252
Jeg har ikke noe hjem lenger.
Jeg har mistet det og vennene mine.
259
00:20:11,335 --> 00:20:12,745
Du har en venn her.
260
00:20:12,836 --> 00:20:16,256
Ikke vondt ment,
men vi møttes for bare to dager siden.
261
00:20:16,340 --> 00:20:19,050
Jeg vet det. Jerry har ingen venner.
262
00:20:19,134 --> 00:20:22,394
Jeg mener den svarte pusen
med det store øyet og halen.
263
00:20:22,471 --> 00:20:23,311
Hva?
264
00:20:24,139 --> 00:20:28,689
Pusen som var i glasset jeg hentet inn
med Dagmars ting fra båten.
265
00:20:28,769 --> 00:20:32,769
-Er Luci her? Hvor?
-Kanskje i kjelleren med alle glassene.
266
00:20:32,856 --> 00:20:33,936
Der satte jeg ham.
267
00:20:34,024 --> 00:20:36,244
-Vi må finne ham!
-Vi har ikke tid.
268
00:20:36,318 --> 00:20:39,028
Om du er sen til seremonien,
269
00:20:39,112 --> 00:20:41,872
ser de inn i ildorakelet og finner deg.
270
00:20:41,949 --> 00:20:44,119
-Det må finnes en løsning.
-Hvordan?
271
00:20:44,201 --> 00:20:48,461
Gi meg tid. Jeg fant nettopp ut
at mamma er ond. Jeg trenger et øyeblikk.
272
00:20:48,538 --> 00:20:51,708
-Et øyeblikk. Tid.
-Stille øyeblikk.
273
00:20:51,792 --> 00:20:54,132
-Stille øyeblikk.
-Jerry...
274
00:20:54,211 --> 00:20:55,881
Slutt å snakke.
275
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
-Jeg skal slutte.
-Nei, ikke repetisjon.
276
00:20:58,507 --> 00:20:59,837
Ikke repeter.
277
00:20:59,925 --> 00:21:01,175
-Jerry?
-Jerry?
278
00:21:01,260 --> 00:21:02,510
-Jerry!
-Jerry!
279
00:21:02,594 --> 00:21:04,934
-Jerry!
-Jerry!
280
00:21:13,522 --> 00:21:15,402
Bra. Du tok det rette valget.
281
00:21:15,482 --> 00:21:18,322
En bærestol kommer
for å ta deg med til tempelet.
282
00:21:18,402 --> 00:21:21,032
Prøv å ikke gråte.
Du blir så stygg av det.
283
00:21:27,369 --> 00:21:30,829
Om hun kan bære kronen,
er skjebnen vår sikker.
284
00:21:30,914 --> 00:21:31,754
Pokker, Cloyd.
285
00:21:31,832 --> 00:21:35,422
Kunne du gjort en verre jobb
med å fjerne det tørkede blodet?
286
00:21:46,305 --> 00:21:50,305
Har hun ikke en elegant
og kraftig silhuett?
287
00:21:52,811 --> 00:21:54,941
Jerry! Vi har prøvd dette med deg,
288
00:21:55,022 --> 00:21:56,942
og du ble en evig tiåring.
289
00:21:57,024 --> 00:21:58,694
-Hvor er Bean?
-Hvor er Bean?
290
00:21:58,775 --> 00:22:00,485
-Jerry?
-Jerry?
291
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
-Jerry!
-Jerry!
292
00:22:02,612 --> 00:22:07,202
Dere får ikke finne henne,
om det så er det siste jeg gjør!
293
00:22:12,247 --> 00:22:16,787
-Det ble visst det siste du gjorde.
-Dag, han var minstebroren vår.
294
00:22:16,877 --> 00:22:18,707
Nå er du det, så hold kjeft.
295
00:22:19,796 --> 00:22:21,876
Påkall bildet av Bean!
296
00:22:25,844 --> 00:22:28,394
Luci!
297
00:22:28,680 --> 00:22:30,020
Kom igjen.
298
00:22:31,183 --> 00:22:35,313
Hva er dette? Kom igjen, Luci. Hvor er du?
299
00:22:37,731 --> 00:22:41,151
Her inne! Skynd deg!
Jeg er tom for sigaretter.
300
00:22:43,278 --> 00:22:44,238
Luci!
301
00:22:47,032 --> 00:22:49,032
Jeg har savnet deg, din jævel!
302
00:22:49,785 --> 00:22:52,285
-Har du drukket?
-Ja og nei.
303
00:22:52,371 --> 00:22:55,211
De syltet meg i alkohol,
men jeg drakk alt i går.
304
00:22:55,290 --> 00:22:58,710
Burde spart litt til deg.
Moren din er ond, forresten.
305
00:22:58,794 --> 00:23:01,254
Jeg vet det. Det er derfor vi må dra.
306
00:23:01,338 --> 00:23:04,588
Du er sent ute til seremonien.
Uhøflig å la folk vente.
307
00:23:04,674 --> 00:23:07,184
Det er også uhøflig å lure datteren din,
308
00:23:07,260 --> 00:23:08,760
men det stoppet ikke deg.
309
00:23:08,845 --> 00:23:11,055
Ikke svar moren din. Jeg fødte deg.
310
00:23:11,139 --> 00:23:15,599
Jeg ammet deg selv, med de tennene.
Og nå trenger jeg deg.
311
00:23:15,685 --> 00:23:17,055
Hva vil du med meg?
312
00:23:17,145 --> 00:23:20,685
At du skal bidra i familien!
Vi har en profeti å oppfylle,
313
00:23:20,774 --> 00:23:24,954
berømmelse og rikdom å gjenopprette,
en gjeld til helvete som er forfalt.
314
00:23:25,028 --> 00:23:28,658
-Fikk du meg for å oppfylle en profeti?
-Og vi er nesten ferdige.
315
00:23:28,740 --> 00:23:33,750
-Vi har en krone å skru fast i hodet ditt.
-Du har gjort meg skrudd nok i hodet alt!
316
00:23:36,415 --> 00:23:38,915
Du kan ikke flykte fra skjebnen din!
317
00:23:46,758 --> 00:23:47,588
Gjør det.
318
00:24:14,828 --> 00:24:19,078
Bean? Er det deg? La oss snakke sammen.
319
00:24:19,666 --> 00:24:20,706
Der er hun!
320
00:24:39,895 --> 00:24:43,105
Kom igjen.
Jeg drepte mine foreldre på din alder.
321
00:24:43,190 --> 00:24:45,110
Jeg er ikke en morder som deg.
322
00:24:45,192 --> 00:24:49,032
-Ikke mot noen som ikke fortjener det.
-Fortjente Alvo å dø?
323
00:24:49,821 --> 00:24:52,701
Innse det. Du er like egoistisk som meg.
324
00:24:52,782 --> 00:24:56,872
Ta på kronen. Sammen gjør vi
våre villeste drømmer til virkelighet.
325
00:24:59,873 --> 00:25:02,253
Drømmen min var å få moren min tilbake.
326
00:25:02,334 --> 00:25:05,884
Nå som jeg har deg,
skjønner jeg at jeg hadde det bedre før.
327
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
Kom igjen. Som mor, så datter.
328
00:25:11,384 --> 00:25:13,434
Jeg er ikke som deg.
329
00:25:14,804 --> 00:25:18,314
Sånn! Den var ikke låst,
men jeg dyttet i stedet for å dra.
330
00:25:27,234 --> 00:25:29,744
Det gikk nok bra.
Vi stikker uten å sjekke.
331
00:25:29,819 --> 00:25:31,529
Vi må ta med oss Jerry!
332
00:25:40,705 --> 00:25:42,615
Å nei. Jerry også?
333
00:25:42,707 --> 00:25:48,087
Mange lik du har her. Jeg er imponert.
Men det slår aldri det du gjorde mot Alvo.
334
00:25:48,171 --> 00:25:53,391
Alvo, hvor enn du er, er jeg lei meg.
335
00:25:54,594 --> 00:25:56,974
Jeg er i himmelen. Hvem er dette?
336
00:25:57,514 --> 00:25:59,024
Alvo? Er det deg?
337
00:25:59,099 --> 00:26:01,809
Damen, det var du som ringte meg.
338
00:26:01,893 --> 00:26:04,603
Hallo? Jeg kan ikke... Du...
339
00:26:04,688 --> 00:26:08,188
Det kan finnes en måte
å få Alvo tilbake på.
340
00:26:08,275 --> 00:26:11,315
-Hva? Hvordan?
-Vanligvis er døden en enveisbillett.
341
00:26:11,403 --> 00:26:15,533
Jeg kan ikke dra til himmelen.
Møter han oss i helvete, får jeg oss ut.
342
00:26:15,907 --> 00:26:20,747
Alvo! Det er meg, Bean! Jeg savner deg!
Jeg er så lei for alt. Jeg...
343
00:26:20,829 --> 00:26:23,959
Jeg hører annenhvert ord. Jeg er... Hallo?
344
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
Hører du meg nå?
345
00:26:25,584 --> 00:26:28,884
Jeg hørte bare "nå". Hva sa du?
346
00:26:28,962 --> 00:26:30,262
Jøss, er...
347
00:26:30,338 --> 00:26:33,468
Glem det. Bare møt oss i helvete.
348
00:26:33,550 --> 00:26:38,390
Beklager, jeg hører bare én stavelse.
349
00:26:38,471 --> 00:26:43,311
Alvo, dra til helvete. Jeg sier det ofte,
men nå mener jeg det bokstavelig.
350
00:26:43,977 --> 00:26:46,897
Det hørte jeg! Pokker ta deg, drittsekk!
351
00:26:46,980 --> 00:26:51,110
Nei. Dra til helvete. Stedet der nede.
352
00:26:52,152 --> 00:26:53,952
Hvordan drar vi til helvete?
353
00:26:54,029 --> 00:26:56,869
Vi kan drepe en prest,
eller jeg kan gjøre dette.
354
00:27:06,249 --> 00:27:09,169
-Et voilá! Trappen til helvete!
-Kom igjen.
355
00:27:10,253 --> 00:27:14,013
Vi vet ikke om han hørte oss.
Helvete er farlig, Bean.
356
00:27:14,090 --> 00:27:16,800
Finner de deg der,
er du fanget for alltid.
357
00:27:16,885 --> 00:27:18,675
Kjenner du til varme ildraker?
358
00:27:18,762 --> 00:27:21,852
Der nede er det litt sånn:
"Hvor putter de dem ikke?"
359
00:27:21,931 --> 00:27:25,851
Og sjansen for å finne Alvo
på et så stort sted? Bitte små.
360
00:27:25,935 --> 00:27:29,605
Men vi har vel en sjanse? Jeg må ta den.
361
00:27:30,023 --> 00:27:31,903
Greit, men du trenger denne.
362
00:27:31,983 --> 00:27:33,363
Cloyds demondrakt?
363
00:27:33,443 --> 00:27:35,573
Helvete er fullt av motekatastrofer.
364
00:27:39,824 --> 00:27:41,334
Trodde jeg drepte deg.
365
00:27:41,409 --> 00:27:43,239
Moren din er brannsikker!
366
00:27:43,620 --> 00:27:45,120
Ta på deg kronen, Bean.
367
00:27:46,873 --> 00:27:48,003
Nei!
368
00:28:07,686 --> 00:28:10,556
Jeg siktet dit hun kom til å være.
369
00:28:10,647 --> 00:28:13,937
Takk for at du hamret moren min.
Du er en ekte venn.
370
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Jerry er en venn...
371
00:28:28,998 --> 00:28:30,288
Luci?
372
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Luci?
373
00:28:32,419 --> 00:28:35,759
Luci! Hvor er du?
374
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
Tekst: Heidi Rabbevåg