1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,452 --> 00:01:22,122 Åh, mine undersåtter, mine tjenere... 3 00:01:22,207 --> 00:01:23,997 ...min aftensmad! 4 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 Den fordømte Dagmar! 5 00:01:29,297 --> 00:01:32,217 KAPITEL XI DESILLUSIONISEN 6 00:01:45,021 --> 00:01:48,151 Bean! Vågn op! Det er mig, Oona! 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 Teeny-agere! 8 00:01:53,571 --> 00:01:55,321 Se, hvad vi har fanget. 9 00:01:55,406 --> 00:01:57,906 Jeg hader sugemaller. 10 00:01:57,992 --> 00:02:01,752 Smid hende ud igen, og sørg for, at hun bliver på bunden. 11 00:02:19,222 --> 00:02:20,312 Bean! 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Bean? Er der noget galt? 13 00:02:30,275 --> 00:02:32,355 Mor, jeg havde mareridt. 14 00:02:32,443 --> 00:02:33,953 Og så indså jeg, at alt 15 00:02:34,028 --> 00:02:36,108 blev til sten. Mit liv er i ruiner. 16 00:02:36,197 --> 00:02:38,867 Vi var nødt til at forlade Dreamland. 17 00:02:38,950 --> 00:02:40,790 Oona var ikke til at standse. 18 00:02:40,869 --> 00:02:44,329 Du har sikkert ret. Men gid jeg havde mine venner. 19 00:02:44,414 --> 00:02:47,754 Det skal nok gå. Du skal bare komme til kræfter. 20 00:02:50,211 --> 00:02:52,341 Jeg har aldrig smagt bedre suppe. 21 00:02:52,422 --> 00:02:53,462 Det er whisky. 22 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 Er død, eller er? 23 00:03:09,564 --> 00:03:10,444 Goddag, Luci. 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 Luk ikke døren. Jeg er mørkeræd. 25 00:03:12,984 --> 00:03:14,994 Dagmar, nej! Jeg elsker dig? 26 00:03:24,746 --> 00:03:27,576 VELKOMMEN TIL MARU SANDS FØDESTED 27 00:03:27,665 --> 00:03:32,495 Du vil elske Maru. Det er sådan et pragtfuldt sted. 28 00:03:32,587 --> 00:03:35,837 Nu skal du endelig møde resten af familien. 29 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Familien? 30 00:03:49,896 --> 00:03:54,476 Åh, hvilken prægtig dag! Velkommen tilbage, Dagmar. 31 00:03:54,567 --> 00:03:59,567 Og Tiabeanie, du er meget mere yndig i virkeligheden. 32 00:03:59,656 --> 00:04:04,156 Bean, hils på din onkel og tante. Min bror Cloyd og min søster Becky. 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 Rebecca. Jeg bruger Rebecca nu. 34 00:04:06,329 --> 00:04:09,119 Goddag, Bean. Og velkommen hjem. 35 00:04:09,207 --> 00:04:11,077 Har jeg en tante og en onkel? 36 00:04:11,167 --> 00:04:13,587 Har jeg så fætre og kusiner på min alder? 37 00:04:13,670 --> 00:04:15,460 Nej, vi bryder os ikke om børn. 38 00:04:26,516 --> 00:04:29,846 Hvad pokker er der sket her de seneste 20 år? 39 00:04:29,936 --> 00:04:32,646 Her stod engang rækker af tjenere med vifter. 40 00:04:32,730 --> 00:04:34,900 Nu er her kun en mand med en hammer. 41 00:04:39,237 --> 00:04:41,737 Det er bare Jerry og hans kælehammer. 42 00:04:41,823 --> 00:04:45,703 Jerry, selvfølgelig. Jeg husker, da han var en lille tåbe. 43 00:04:45,785 --> 00:04:49,535 Sigt der, hvor de går hen, Jerry. Ikke der, hvor de er. 44 00:04:53,710 --> 00:04:56,920 Dette er din families hjem. Kig dig endelig omkring. 45 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 Fedt. Hvad er der herinde? 46 00:04:59,424 --> 00:05:01,094 Det rager ikke dig, snushane! 47 00:05:01,175 --> 00:05:04,175 Kom, du må være træt efter alle de spørgsmål. 48 00:05:04,262 --> 00:05:06,262 Vis hende ind i sovegemakket. 49 00:05:11,769 --> 00:05:13,979 Her er rimelig uhyggeligt. 50 00:05:14,063 --> 00:05:15,943 Kan vi ikke sove sammen i nat? 51 00:05:16,024 --> 00:05:18,404 Jo da, det er mit gamle værelse. 52 00:05:18,484 --> 00:05:20,784 Uhyggeligt? Jeg mente hyggeligt. 53 00:05:22,363 --> 00:05:24,703 Mit gamle tøj! 54 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 Jeg ved, du foretrækker den slags, 55 00:05:27,118 --> 00:05:28,698 men vi kom af sted i en fart. 56 00:05:28,786 --> 00:05:30,906 Kan vi tage en af mine yndige kjoler 57 00:05:30,997 --> 00:05:33,287 og massakrere den til noget, du vil gå i? 58 00:05:33,374 --> 00:05:36,924 Tak, mor, men jeg er ikke så vild med sløjfer. 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,303 Det er faktisk møl. 60 00:05:42,467 --> 00:05:45,137 Den vil jeg helst ikke se min mor i. 61 00:05:45,219 --> 00:05:47,559 Det behøver du heller ikke. Det er min. 62 00:05:51,809 --> 00:05:54,519 Jeg kan forklare. Nå, godnat. 63 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 Mangler du noget, så ring. 64 00:05:58,900 --> 00:06:00,070 Der er ingen knebel. 65 00:06:00,151 --> 00:06:04,111 Det er okay. Værelserne er alligevel lydtætte. Sov godt. 66 00:06:04,197 --> 00:06:05,447 Godnat, Gomer. 67 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Cloyd og Becky er ikke ret kærlige. 68 00:06:12,705 --> 00:06:15,535 Sludder. De elsker dig lige så højt, som jeg gør. 69 00:06:15,625 --> 00:06:18,995 Det hele er så nyt og underligt og sindssygt. 70 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Hvordan skal jeg falde i søvn? 71 00:06:20,880 --> 00:06:23,300 Sådan her gjorde jeg, da du var lille. 72 00:06:24,258 --> 00:06:25,638 Nu er det bare irriterende. 73 00:06:26,552 --> 00:06:30,352 Ti nu stille. 74 00:06:32,767 --> 00:06:35,397 Kan du huske, hvad jeg altid hviskede til dig, 75 00:06:35,478 --> 00:06:37,228 lige før du faldt i søvn? 76 00:06:38,940 --> 00:06:42,990 Du bliver den mægtigste kvinde, det her fordømte kongerige har set. 77 00:06:44,570 --> 00:06:46,820 Hvordan kan jeg være mægtig, 78 00:06:46,906 --> 00:06:49,736 når jeg har gjort noget så slemt mod min ven? 79 00:06:49,826 --> 00:06:50,946 Elfo er død. 80 00:06:51,035 --> 00:06:54,785 Det var ikke din skyld, skat. Det var skæbnen. 81 00:06:54,872 --> 00:06:56,252 Læg dig til at sove. 82 00:06:57,041 --> 00:06:59,711 Læg dig til at sove, for helvede. 83 00:07:30,032 --> 00:07:33,042 Her er rart. Jeg ligger godt. 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,333 Vi tænkte, at du kunne bruge et tæppe. 85 00:07:37,165 --> 00:07:40,495 Og en beroligende håndlanger til at mumle dig i søvn. 86 00:07:44,797 --> 00:07:46,627 Hvordan vidste de, at jeg frøs? 87 00:07:47,216 --> 00:07:48,546 Ti nu stille. 88 00:07:50,803 --> 00:07:53,013 Maru er vildt eksotisk. 89 00:07:53,097 --> 00:07:56,137 En helt anden slags trøstesløshed end i Dreamland. 90 00:07:56,225 --> 00:07:58,845 Forskellen er, at her er ægte skønhed og magi. 91 00:07:58,936 --> 00:08:02,226 Bare se forbi gederne med rabies og de usaltede kringler. 92 00:08:02,899 --> 00:08:04,109 En ildsluger! 93 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 Det er bare en dranker. 94 00:08:07,236 --> 00:08:10,276 Flot klaret, Luci. Din mission er fuldført. 95 00:08:10,364 --> 00:08:13,534 Vent! Jeg har ikke fordærvet Bean helt endnu. 96 00:08:13,618 --> 00:08:16,948 Jeg mangler svigt, afpresning og forræderi, som I elsker! 97 00:08:17,038 --> 00:08:18,538 Ikke mere smiger, Luci. 98 00:08:18,623 --> 00:08:21,423 Jerry, hæld ham på glas, og stil ham i kælderen. 99 00:08:31,010 --> 00:08:32,350 Nej, nej! Luk mig ud! 100 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 Eller ryst mig igen. Det var sjovt. 101 00:08:35,973 --> 00:08:38,773 Bean, du skal forelske dig i dette land. 102 00:08:38,851 --> 00:08:40,901 Det skændtes din far og jeg ofte om. 103 00:08:40,978 --> 00:08:43,148 -Han ville ikke have, du skulle komme. -Hvorfor? 104 00:08:43,231 --> 00:08:45,151 Zog stolede ikke på mine søskende. 105 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Og med rigets forfatning havde han måske ret. 106 00:08:48,236 --> 00:08:49,696 De er lidt sære, 107 00:08:49,779 --> 00:08:52,449 men jeg må vel gerne se min familie? 108 00:08:52,532 --> 00:08:54,452 Ja, men hver anden generation 109 00:08:54,534 --> 00:08:57,124 har åbenbart anlæg for morderisk vanvid. 110 00:08:57,203 --> 00:08:58,163 Vidste du det? 111 00:08:58,246 --> 00:09:00,326 Sådan døde mine forældre. Mord-selvmord. 112 00:09:01,249 --> 00:09:04,129 Men Cloyd og Becky er ikke skøre. Kun excentriske. 113 00:09:04,210 --> 00:09:05,550 Din far var paranoid. 114 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 Ironisk nok ikke paranoid nok over for sin nye kone, 115 00:09:08,881 --> 00:09:10,591 men alle har blinde vinkler. 116 00:09:10,675 --> 00:09:11,545 Pas på! 117 00:09:13,135 --> 00:09:14,425 En brevslange. 118 00:09:17,431 --> 00:09:18,521 Fra Cloyd og Becky. 119 00:09:18,599 --> 00:09:23,729 Undskyld, skat. Jeg skal gå nu. Men mor dig nu bare. Kys kys. 120 00:09:23,813 --> 00:09:25,693 Ja, tag dig ikke af mig. 121 00:09:25,773 --> 00:09:27,573 Jeg er god til at finde på ting. 122 00:09:27,650 --> 00:09:30,030 Slange, hvor er det nærmeste værtshus? 123 00:09:32,321 --> 00:09:36,081 Du skal tage den her hue på og være langt mere livlig, 124 00:09:36,158 --> 00:09:40,328 og du skal bryde ind med spydige, men filosofiske bemærkninger. Okay? 125 00:09:41,080 --> 00:09:43,620 Bliv ved med at øve dig, Nuevo Elfo. 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,878 Nye Luci, det går fremad. 127 00:09:45,960 --> 00:09:50,420 De tre amigos er tilbage! Kom, lad os gå ind. 128 00:09:51,173 --> 00:09:54,013 Vent! Man skal være et fuldt selskab! 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,644 Det er dig! Profetipigen! 130 00:09:58,723 --> 00:09:59,853 Hvad pokker? 131 00:09:59,932 --> 00:10:03,732 Red Maru, Tiabeanie! Red Maru! 132 00:10:03,811 --> 00:10:05,021 Slip mig! 133 00:10:09,817 --> 00:10:13,947 Hjælp! Den ældre dame er blevet skør! Hun kysser mine støvler! 134 00:10:14,030 --> 00:10:17,910 Tiabeanie! 135 00:10:17,992 --> 00:10:21,702 -Det var ikke det, jeg mente! -Tiabeanie! 136 00:10:26,000 --> 00:10:28,920 Pyha! Store, enfoldige fyr! Har du set min mor? 137 00:10:29,003 --> 00:10:31,513 De taler om hemmelige ting, 138 00:10:31,589 --> 00:10:34,719 og de sagde, at jeg skulle sætte mig i Jerry-kassen. 139 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 Jeg kan ikke lide Jerry-kassen. 140 00:10:36,719 --> 00:10:40,219 Må jeg hænge ud med dig? Jeg vil ikke være alene. 141 00:10:41,015 --> 00:10:45,975 Ja da! Når jeg ikke vil være alene, har jeg et sted, jeg går hen. 142 00:10:49,357 --> 00:10:52,357 Man kan bruge ilden til at se, hvem man vil. 143 00:10:52,443 --> 00:10:54,823 Man smider lidt pulver derind 144 00:10:54,904 --> 00:10:56,954 og siger, hvem man vil se. 145 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Du burde også få nogle ildvenner. 146 00:10:59,784 --> 00:11:00,874 Gad vidst... 147 00:11:03,245 --> 00:11:04,655 Vis mig Luci. 148 00:11:08,376 --> 00:11:11,956 -Kom nu, ild. Lad mig tale med Luci. -Hvad laver I? 149 00:11:12,046 --> 00:11:17,126 Du må ikke smide min kokain i ilden! Jeg har ikke noget problem. 150 00:11:17,218 --> 00:11:21,308 Jeg ville tale med min ven. Han blev væk, da vi forlod Dreamland. 151 00:11:21,389 --> 00:11:23,639 Sådan fungerer Oraklet ikke. 152 00:11:24,266 --> 00:11:27,396 Du må gerne gå nu, så vi kan tæve Jerry i enrum. 153 00:11:28,145 --> 00:11:31,315 Jerry, den ild må ikke bruges af hende 154 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 eller af nogen andre end os! 155 00:11:33,859 --> 00:11:36,069 Cloyd, vi bærer ilden over i templet. 156 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Jerry, bliv her, og giv dig selv tæsk! 157 00:11:46,664 --> 00:11:48,544 Nej, hold nu op! 158 00:11:56,757 --> 00:12:00,087 Odval, hvis jeg ikke havde dig, ville jeg være ensom. 159 00:12:10,604 --> 00:12:13,824 Nå, dine arme var også så viftende og kritiske. 160 00:12:17,319 --> 00:12:22,699 Hej! Vil I ikke ud og leve livet sammen med gode gamle kong Zoggy? 161 00:12:23,242 --> 00:12:25,332 Vi skal rigtig have det sjovt. 162 00:12:36,922 --> 00:12:39,342 -Er du okay, min skat? -Ja. 163 00:12:39,425 --> 00:12:41,925 En sær gammel dame i landsbyen rev mig. 164 00:12:42,011 --> 00:12:44,721 Du må ikke gå gennem heksezonen. 165 00:12:44,805 --> 00:12:49,595 Der blev jeg selv engang overfaldet. Det kostede mig en pæn sum. Drik ud. 166 00:12:52,146 --> 00:12:54,476 -Ned med det. -Sådan. 167 00:12:54,565 --> 00:12:55,895 Vi må muntre dig op. 168 00:12:55,983 --> 00:12:58,943 En skøn lille ceremoni for at byde dig velkommen. 169 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Vi har en særlig kjole til dig. 170 00:13:00,863 --> 00:13:05,953 Og Bean, jeg måtte ikke sige noget om kronen, men det har jeg lige gjort! 171 00:13:06,035 --> 00:13:09,785 Det lyder godt. Vil I lige have mig undskyldt et øjeblik? 172 00:13:09,872 --> 00:13:14,342 Jeg føler mig lidt bimmelim. Er det et ord? Jeg har det underligt. 173 00:13:14,418 --> 00:13:17,048 Velkommen i familien! Naturligvis. 174 00:13:45,699 --> 00:13:47,279 PROFETI-OPFYLDELSE 175 00:13:47,368 --> 00:13:50,038 Profeti? Det handler vel ikke om lille... 176 00:13:50,621 --> 00:13:51,581 ...mig? 177 00:14:02,174 --> 00:14:03,844 Arme? 178 00:14:04,426 --> 00:14:07,386 Åh nej, det her er ikke godt. 179 00:14:10,057 --> 00:14:12,137 Gudskelov, nu vågner hun. 180 00:14:13,185 --> 00:14:17,185 Hvad skete der? Jeg forlod middagen for at gå en tur. 181 00:14:17,273 --> 00:14:19,233 -Du fik dessert. -Kirsebærtærte. 182 00:14:19,316 --> 00:14:23,316 Du havde det fint. Så gik vi ind i biblioteket, og du besvimede. 183 00:14:23,404 --> 00:14:26,074 Måske skyldtes det skorstens-osen. 184 00:14:26,156 --> 00:14:29,946 Det sker ofte et sted som her uden skorstene. 185 00:14:30,536 --> 00:14:34,036 Mor, må jeg lige tale med dig? Alene. 186 00:14:34,123 --> 00:14:38,923 Der var en helligdom med mig, underlige symboler og blodige legemsdele! 187 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 Jeg tror, Cloyd og Becky er farlige. 188 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Har du det dårligt? 189 00:14:42,506 --> 00:14:44,926 Har den gamle dame smittet dig med noget? 190 00:14:45,009 --> 00:14:46,219 Vis mig dine arme. 191 00:14:46,927 --> 00:14:48,967 Du har ingen rifter. 192 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 Det er umuligt! 193 00:14:50,431 --> 00:14:51,561 Er du sikker? 194 00:14:52,850 --> 00:14:55,020 Måske blev du bare forvirret. 195 00:14:55,102 --> 00:14:57,562 Nej! Det er herinde. 196 00:14:58,439 --> 00:14:59,519 Hvad pokker? 197 00:15:00,107 --> 00:15:02,687 Det er dronning Mariabeanie, din oldemor. 198 00:15:02,776 --> 00:15:04,946 Vi brænder ofte lidt røgelse. 199 00:15:05,029 --> 00:15:08,159 Jeg ved, hvad jeg så. Det var mig på maleriet. 200 00:15:08,240 --> 00:15:10,410 Måske er du træt efter rejsen. 201 00:15:10,492 --> 00:15:11,912 Eller måske... Nej. 202 00:15:12,494 --> 00:15:14,334 Det viser sig gerne tidligere. 203 00:15:14,413 --> 00:15:16,673 -Glem det, skat. -Hvad viser sig? 204 00:15:16,749 --> 00:15:18,999 Du ved, familiens forbandelse. 205 00:15:19,084 --> 00:15:21,844 Forbandelse? Mener du sindssyge? 206 00:15:21,921 --> 00:15:26,431 Sikke noget pjat. Men ja, sindssyge. Nu skal du hvile dig. 207 00:15:37,895 --> 00:15:39,095 Hej, frøken. 208 00:15:39,188 --> 00:15:42,648 Jeg er snart færdig med min 24 timers vagt. 209 00:15:43,859 --> 00:15:46,989 Det var det. Tilbage til arbejdet. 210 00:15:47,071 --> 00:15:49,741 Vent, Jerry! Du har været her længe. 211 00:15:49,823 --> 00:15:51,833 Hvad er symptomerne på forbandelsen? 212 00:15:51,909 --> 00:15:54,199 Det er forskelligt for alle. 213 00:15:54,787 --> 00:15:57,537 Den galning troede, at jorden var rund. 214 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 Tossen her giftede sig med en and. 215 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Den her skønhed forsøgte at drukne sine børnebørn. 216 00:16:03,045 --> 00:16:04,625 Heldigvis var de ænder. 217 00:16:04,713 --> 00:16:08,553 Men de vigtigste symptomer er paranoia og hallucinationer. 218 00:16:08,634 --> 00:16:11,014 Og en hel del mord. 219 00:16:12,638 --> 00:16:14,808 Jeg har aldrig myrdet nogen. 220 00:16:14,890 --> 00:16:18,770 Det har altid været uheld, selvforsvar eller berettiget. 221 00:16:18,852 --> 00:16:20,652 Gud, jeg har dræbt mange! 222 00:16:20,729 --> 00:16:24,609 Måske er jeg sindssyg! Jerry, jeg kan ikke stole på dem. 223 00:16:24,692 --> 00:16:28,652 Paranoia, ja. Mord, ja. 224 00:16:28,737 --> 00:16:30,777 Hov, vent lige lidt. 225 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 Hvad er nu det? 226 00:16:32,366 --> 00:16:37,326 Hvor er portrættet af dronning Mariabeanie? Det hang her lige før. 227 00:16:37,413 --> 00:16:39,043 De har altså flyttet det! 228 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 Jeg ved, hvor det er! I det hellige rum! 229 00:16:44,128 --> 00:16:47,918 Det er et ondt sted. Men god akustik. 230 00:16:54,221 --> 00:16:56,891 Jerry, ti nu stille. Er det maleriet? 231 00:16:56,974 --> 00:16:58,274 Så er jeg ikke skør! 232 00:16:58,350 --> 00:17:00,440 Ikke så skør som hende her. 233 00:17:00,519 --> 00:17:02,899 Hun skal tilbage til andeelskerne. 234 00:17:08,527 --> 00:17:10,897 De har gemt billedet af mig et sted. 235 00:17:11,905 --> 00:17:14,115 -En løs lampette. -"Lampet!" 236 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 "Lampet," ja da. Jeg har fundet en hemmelig dør. 237 00:17:42,311 --> 00:17:43,901 Forsteningsdrik? 238 00:17:45,898 --> 00:17:47,228 Hvad pokker var det? 239 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 Der er det. 240 00:17:57,618 --> 00:18:01,538 Det ser ud, som om tænderne følger en rundt i lokalet. 241 00:18:03,582 --> 00:18:06,092 Mor, vi skal væk herfra nu! 242 00:18:06,168 --> 00:18:10,128 Cloyd og Becky er onde. De løj. De skjulte maleriet af mig. 243 00:18:10,214 --> 00:18:12,304 De må have bedøvet mig! 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,642 Jeg tror, de vil ofre mig 245 00:18:14,718 --> 00:18:16,848 og måske os begge to ved ceremonien. 246 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 De er vores familie, Bean. 247 00:18:19,932 --> 00:18:22,352 Du sagde jo, at alle har blinde vinkler. 248 00:18:22,434 --> 00:18:23,564 Du må tro på mig. 249 00:18:23,644 --> 00:18:27,234 Fortæl mig, præcis hvad du så, og hvorfor du tror den slags. 250 00:18:27,314 --> 00:18:31,784 Okay, så hør her. Jeg fandt planer, et lille kort og det her. 251 00:18:31,860 --> 00:18:34,360 Sikkert det samme, som de brugte i Dreamland. 252 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 Jeg tror ikke, det var Oona, men Cloyd og Becky. 253 00:18:37,407 --> 00:18:40,657 De forgiftede dig dengang, og nu er de efter os. 254 00:18:42,412 --> 00:18:44,962 Det lugter af gamle mennesker. Her, snus. 255 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Cloyd og Becky kan ikke blande en frugtsalat 256 00:18:48,001 --> 00:18:50,051 og slet ikke en så indviklet formel. 257 00:18:51,213 --> 00:18:52,463 Vent lige lidt. 258 00:18:53,132 --> 00:18:56,222 Åh gud. Det var jo dig. 259 00:18:56,301 --> 00:18:57,591 Det hele. 260 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 Godt for dig. Du er ikke så naiv, som jeg troede. 261 00:19:00,722 --> 00:19:03,352 Ikke flere små julelege. Tag kjolen på. 262 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 Mor? 263 00:19:06,478 --> 00:19:09,478 Der er ting, du ikke forstår, som du er bestemt til. 264 00:19:09,565 --> 00:19:11,645 Ceremonien vil finde sted. 265 00:19:11,733 --> 00:19:13,323 Vær klar, når jeg kommer. 266 00:19:13,402 --> 00:19:16,072 Husk, at jeg er den eneste, du har nu. 267 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Mor! 268 00:19:29,751 --> 00:19:32,751 Vi er kun os tre, men vi behøver ikke være flere. 269 00:19:32,838 --> 00:19:34,168 Vi genopbygger riget. 270 00:19:34,256 --> 00:19:38,506 Det bliver en ny tid med retfærdighed, med demokrati, med kærlighed... 271 00:19:38,594 --> 00:19:42,224 Se dig for, Vap! Du slider min kappe! Vil du i fangehullet? 272 00:19:43,849 --> 00:19:46,729 Kom tilbage! I må få, lige hvad I vil. 273 00:19:46,810 --> 00:19:48,850 Vil I have små rideheste? 274 00:19:48,937 --> 00:19:51,977 Det bliver ikke bare rotter med sadler denne gang! 275 00:19:52,065 --> 00:19:55,065 Jeg betaler jer med penge i stedet for ost i skiver! 276 00:19:55,152 --> 00:19:59,162 Hvad som helst, hvis bare I kommer tilbage! 277 00:20:06,163 --> 00:20:07,293 Mor har ret. 278 00:20:07,372 --> 00:20:11,132 Jeg har ikke noget hjem mere. Jeg har mistet det og mine venner. 279 00:20:11,210 --> 00:20:12,750 Du har en ven her. 280 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 Undskyld, Jerry, men vi mødtes for to dage siden. 281 00:20:16,340 --> 00:20:19,050 Nej, Jerry har ingen venner. 282 00:20:19,134 --> 00:20:22,264 Den lille sorte mis med øjet og den spidse hale. 283 00:20:22,346 --> 00:20:23,176 Hvad? 284 00:20:24,139 --> 00:20:25,269 Missekatten! 285 00:20:25,349 --> 00:20:28,689 Som var i glasset, jeg bar ind sammen med Dagmars ting. 286 00:20:28,769 --> 00:20:30,399 Er Luci her? Hvor? 287 00:20:30,479 --> 00:20:32,769 Måske i kælderen med de andre glas. 288 00:20:32,856 --> 00:20:33,896 Der stillede jeg ham. 289 00:20:33,982 --> 00:20:36,242 -Vi må finde ham! -Vi har ikke tid. 290 00:20:36,318 --> 00:20:39,028 Hvis du kommer for sent til ceremonien, 291 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 kigger de ind i Orakel-ilden og finder dig. 292 00:20:41,949 --> 00:20:44,119 -Der må være en udvej. -Hvordan? 293 00:20:44,201 --> 00:20:47,081 Vent lidt. Jeg har lige opdaget, min mor er ond. 294 00:20:47,162 --> 00:20:48,462 Jeg må have et øjeblik. 295 00:20:48,538 --> 00:20:51,708 -Et øjeblik. Jeg skal vente... -Et stille øjeblik. 296 00:20:51,792 --> 00:20:54,132 -Stille øjeblik. -Jerry... 297 00:20:54,211 --> 00:20:55,881 Hold op med at sige noget. 298 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 -Jeg holder op. -Du skal ikke gentage. 299 00:20:58,507 --> 00:20:59,837 Ikke gentage... 300 00:20:59,925 --> 00:21:01,175 -Jerry? -Jerry? 301 00:21:01,260 --> 00:21:02,510 -Jerry. -Jerry. 302 00:21:02,594 --> 00:21:04,934 -Jerry! -Jerry! 303 00:21:13,522 --> 00:21:15,442 Godt, du traf det rette valg. 304 00:21:15,524 --> 00:21:18,324 Der kommer en bærestol efter dig om lidt. 305 00:21:18,402 --> 00:21:21,032 Og græd ikke. Så bliver du så grim. 306 00:21:27,369 --> 00:21:30,959 Hvis hun kan bære kronen, er vores skæbne sikret. 307 00:21:31,039 --> 00:21:32,789 Altså Cloyd, du kunne da godt 308 00:21:32,874 --> 00:21:34,964 have vasket det tørre blod af. 309 00:21:46,305 --> 00:21:50,305 Hun har virkelig en elegant og kraftigt bygget skikkelse. 310 00:21:52,811 --> 00:21:54,941 Jerry! Vi har jo prøvet med dig, 311 00:21:55,022 --> 00:21:56,942 og så blev du en evig tiårig. 312 00:21:57,024 --> 00:21:58,694 -Hvor er Bean? -Hvor er Bean? 313 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 -Jerry? -Jerry? 314 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 -Jerry! -Jerry! 315 00:22:02,612 --> 00:22:07,202 Jerry! Jeg lader jer ikke finde hende, om det så er det sidste, jeg gør! 316 00:22:12,122 --> 00:22:13,962 Det var det sidste, du gjorde. 317 00:22:14,041 --> 00:22:16,791 Jøsses, Dag, han var vores mindste bror. 318 00:22:16,877 --> 00:22:18,707 Det er dig nu, så klap i. 319 00:22:19,546 --> 00:22:21,876 Vis os Bean! 320 00:22:25,844 --> 00:22:28,394 Luci! 321 00:22:28,472 --> 00:22:30,022 Kom nu. 322 00:22:31,183 --> 00:22:35,313 Hvad er det her? Kom nu, Luci, hvor er du? 323 00:22:37,731 --> 00:22:41,151 Jeg er her! Skynd dig! Jeg har ikke flere smøger! 324 00:22:43,278 --> 00:22:44,238 Luci! 325 00:22:47,032 --> 00:22:49,032 Jeg har savnet dig, din skid! 326 00:22:49,785 --> 00:22:52,285 -Har du drukket? -Ja og nej. 327 00:22:52,371 --> 00:22:55,211 De syltede mig i alkohol, men jeg drak det hele. 328 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Jeg skulle have gemt lidt til dig. Din mor er i øvrigt ond. 329 00:22:58,794 --> 00:23:01,254 Jeg ved det. Vi må væk herfra. 330 00:23:01,338 --> 00:23:02,798 Du kommer for sent. 331 00:23:02,881 --> 00:23:04,591 Det er uhøfligt at lade folk vente. 332 00:23:04,674 --> 00:23:07,184 Det er også uhøfligt at narre sin datter, 333 00:23:07,260 --> 00:23:08,760 men det afholdt ikke dig. 334 00:23:08,845 --> 00:23:11,055 Tal pænt til din mor. Jeg fødte dig. 335 00:23:11,139 --> 00:23:15,599 Jeg ammede dig, selv med de tænder. Og nu har jeg brug for dig. 336 00:23:15,685 --> 00:23:17,055 Hvad skal jeg? 337 00:23:17,145 --> 00:23:19,055 Bidrage til den her familie! 338 00:23:19,147 --> 00:23:22,897 Profetien skal opfyldes, vi skal igen være rige og berømte, 339 00:23:22,984 --> 00:23:24,954 og vi har en stor gæld til helvede. 340 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 Fik du mig for at opfylde en profeti? 341 00:23:27,072 --> 00:23:28,622 Og vi er der næsten. 342 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 Kom så, vi skal have skruet kronen på. 343 00:23:31,243 --> 00:23:33,163 Du har gjort mig forskruet nok! 344 00:23:36,415 --> 00:23:38,915 Du kan ikke undslippe din skæbne! 345 00:23:46,758 --> 00:23:47,588 Gør det. 346 00:24:14,828 --> 00:24:19,078 Bean? Er det dig? Lad os nu snakke lidt. 347 00:24:19,666 --> 00:24:20,706 Der er hun! 348 00:24:39,895 --> 00:24:43,105 Gør det bare. Jeg dræbte mine forældre på din alder. 349 00:24:43,190 --> 00:24:45,110 Jeg er ikke morder som dig. 350 00:24:45,192 --> 00:24:46,782 Kun når de fortjente det. 351 00:24:46,860 --> 00:24:48,450 Fortjente Elfo at dø? 352 00:24:49,654 --> 00:24:52,704 Se det i øjnene, du er lige så selvisk som mig. 353 00:24:52,782 --> 00:24:56,872 Tag kronen på, så får vi sammen opfyldt vores vildeste drømme. 354 00:24:59,873 --> 00:25:02,253 Min drøm var at få min mor tilbage. 355 00:25:02,334 --> 00:25:05,884 Men nu indser jeg, at jeg havde det bedre før. 356 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 Gør det bare. Som mor så datter. 357 00:25:11,384 --> 00:25:13,434 Jeg er ikke som dig. 358 00:25:14,804 --> 00:25:18,314 Sådan! Den var ikke låst. Jeg skubbede i stedet for at trække. 359 00:25:27,317 --> 00:25:29,647 Hun har det nok fint. Vi stikker af. 360 00:25:29,736 --> 00:25:31,526 Vi må have Jerry med! 361 00:25:40,455 --> 00:25:42,615 Åh nej, også Jerry? 362 00:25:42,707 --> 00:25:45,877 Imponerende tabstal, du er oppe på, Bean. 363 00:25:45,961 --> 00:25:48,091 Men det slår ikke det med Elfo. 364 00:25:48,171 --> 00:25:53,391 Elfo. Elfo, hvor du end er, så undskyld. 365 00:25:54,594 --> 00:25:56,974 Jeg er i himlen! Hvem er det? 366 00:25:57,514 --> 00:25:59,024 Elfo? Er det dig? 367 00:25:59,099 --> 00:26:01,809 Det var dig, der ringede til mig, dame. 368 00:26:01,893 --> 00:26:04,603 Hallo? Jeg kan ikke... Du er... 369 00:26:04,688 --> 00:26:08,188 Måske kan vi godt få hentet Elfo tilbage. 370 00:26:08,275 --> 00:26:09,475 Hvad? Hvordan? 371 00:26:09,568 --> 00:26:11,358 Døden er normalt en enkeltbillet. 372 00:26:11,444 --> 00:26:12,864 Jeg kan ikke komme i himlen, 373 00:26:12,946 --> 00:26:15,526 men Elfo kan måske møde os i helvede. 374 00:26:15,615 --> 00:26:20,745 Elfo! Det er mig, Bean! Jeg savner dig. Du må virkelig undskylde... 375 00:26:20,829 --> 00:26:23,959 Jeg hører kun hvert andet ord. Hallo? 376 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Kan du høre mig nu? 377 00:26:25,584 --> 00:26:28,884 Jeg... Jeg fik kun fat i "nu". Hvad sagde du? 378 00:26:28,962 --> 00:26:30,262 Jøsses, er du... 379 00:26:30,338 --> 00:26:33,468 Glem det, bare mød os i helvede. 380 00:26:33,550 --> 00:26:38,390 Jeg kan ikke... Undskyld. Jeg kan kun høre én stavelse. 381 00:26:38,471 --> 00:26:43,311 Til helvede med dig, Elfo! Jeg siger det tit, men nu mener jeg det. 382 00:26:43,977 --> 00:26:46,897 Det hørte jeg godt. Rend mig, din nar! 383 00:26:46,980 --> 00:26:51,110 Nej, tag ned i helvede. Stedet nedenunder. 384 00:26:52,152 --> 00:26:53,952 Hvordan kommer vi i helvede? 385 00:26:54,029 --> 00:26:56,869 Vi kan dræbe en præst, eller jeg kan gøre det her. 386 00:27:06,249 --> 00:27:07,999 Trappen til helvede! 387 00:27:08,084 --> 00:27:09,174 Kom. 388 00:27:10,253 --> 00:27:14,013 Vi ved ikke, om han hørte os. Helvede er farligt. 389 00:27:14,090 --> 00:27:16,800 Hvis de finder dig, må du blive der for evigt. 390 00:27:16,885 --> 00:27:18,675 Ved du, hvad en ildrager er? 391 00:27:18,762 --> 00:27:21,852 Dernede er spørgsmålet, hvor de ikke stikker dem hen. 392 00:27:21,931 --> 00:27:25,851 Og chancen for at finde Elfo et sted så stort som helvede? Lig nul. 393 00:27:25,935 --> 00:27:29,605 Men der er en chance, ikke? Den er jeg nødt til at tage. 394 00:27:29,689 --> 00:27:31,899 Okay, så får du brug for den her. 395 00:27:31,983 --> 00:27:33,363 Cloyds dæmondragt? 396 00:27:33,443 --> 00:27:35,153 Helvede er fuldt af grimt tøj. 397 00:27:39,824 --> 00:27:41,334 Mor, jeg dræbte dig jo. 398 00:27:41,409 --> 00:27:43,239 Nøj, din mor er flammehæmmende! 399 00:27:43,328 --> 00:27:45,118 Tag kronen på, Bean. 400 00:27:46,873 --> 00:27:48,003 Nej! 401 00:28:07,686 --> 00:28:10,556 Jeg sigtede der, hvor hun gik hen. 402 00:28:10,647 --> 00:28:13,937 Tak, fordi du hamrede min mor. Du er en rigtig ven. 403 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 Jerry er en ven... 404 00:28:28,998 --> 00:28:30,288 Luci? 405 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Luci? 406 00:28:32,419 --> 00:28:35,759 Luci! Hvor er du? 407 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve