1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,272
Kaikki pettivät minut.
3
00:00:24,357 --> 00:00:28,897
Dagmar, Bean, Vip, jopa Vap.
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,374
Tämä harmiton katurakki ei sentään petä.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,367
Voi juma...
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,387
Taivaallista.
7
00:00:59,476 --> 00:01:02,016
Miksi haaskasin aikaa elämiseen?
8
00:01:02,103 --> 00:01:05,823
Minut murhattiin raa'asti,
enkä voi olla hymyilemättä!
9
00:01:07,859 --> 00:01:11,069
Henkichat herra Elfolle. Yhdistän.
10
00:01:12,405 --> 00:01:16,155
Elfo, missä oletkin. Olen pahoillani.
11
00:01:16,242 --> 00:01:18,702
Olen Taivaassa! Kuka siellä?
12
00:01:19,871 --> 00:01:20,711
Sinäkö siellä?
13
00:01:20,789 --> 00:01:26,379
Rouva, te soititte minulle. Haloo? En...
14
00:01:26,461 --> 00:01:27,501
Etkö...
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,667
Anteeksi, joku soittaa, mutta en...
16
00:01:29,756 --> 00:01:32,046
-Otan ranskalaisia.
-Täällä on...
17
00:01:32,133 --> 00:01:34,343
Kiitos. Anteeksi...
18
00:01:34,427 --> 00:01:37,557
Kuulen joka toisen sanan.
19
00:01:37,639 --> 00:01:38,969
...nyt?
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,557
Kuulin vain sanan "nyt".
21
00:01:41,643 --> 00:01:43,393
Mitä sanoit?
22
00:01:43,478 --> 00:01:46,728
Voi jukra... Helvetissä.
23
00:01:46,815 --> 00:01:51,815
Kuulen vain joka toisen tavun.
24
00:01:51,903 --> 00:01:53,363
Elfo, painu Helvettiin!
25
00:01:53,446 --> 00:01:56,236
Tarkoitan tällä kertaa kirjaimellisesti.
26
00:01:57,075 --> 00:01:59,825
Kuulin tuon. Haista home, mäntti!
27
00:01:59,911 --> 00:02:03,751
Täällä on Bean!
Mene Helvettiin, alapuolelle.
28
00:02:03,832 --> 00:02:06,712
Bean? Haluatko, että tulen Helvettiin?
29
00:02:06,793 --> 00:02:09,053
Bean! Hyvä jumala!
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,419
Niin?
31
00:02:12,841 --> 00:02:17,471
Kysymykseni voi kuulostaa oudolta,
32
00:02:17,554 --> 00:02:19,394
mutta Jumalani, mietin tässä,
33
00:02:19,472 --> 00:02:22,732
pääsisinkö mitenkään Helvettiin?
34
00:02:22,809 --> 00:02:24,139
Elfo poikaseni.
35
00:02:24,227 --> 00:02:28,057
Lähdet Taivaasta vain,
jos teet jotain niin häijyä -
36
00:02:28,148 --> 00:02:31,568
ja iljettävää, että enkelit loukkaantuvat.
37
00:02:31,651 --> 00:02:34,571
Usko pois, he eivät ole mitään enkeleitä.
38
00:02:34,654 --> 00:02:36,994
Minun täytyy päästä sinne.
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,453
Kuuntele tarkkaan.
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,044
Jos lähdet Taivaasta, et voi palata tänne.
41
00:02:42,120 --> 00:02:45,170
Olisit ikuisesti tuomittu.
42
00:02:46,791 --> 00:02:49,291
Ja pidensimme juuri ikuisuutta
kolmella viikolla.
43
00:02:49,377 --> 00:02:52,667
En välitä,
vaikka sieluni mätänisi sata vuotta,
44
00:02:52,755 --> 00:02:55,795
jos saan olla hetken Beanin kanssa.
45
00:02:55,884 --> 00:02:59,934
Loukkaan sinua niin,
että heität minut ulos täältä!
46
00:03:00,013 --> 00:03:04,483
Haista home, Jumala! Kuulitko?
Lähetä minut Helvettiin, hyväkäs!
47
00:03:05,351 --> 00:03:10,771
Jalo tarkoituksesi hyvittää
harmittoman kiroilusi.
48
00:03:10,857 --> 00:03:13,687
Kuulut Taivaaseen enemmän kuin kukaan.
49
00:03:13,776 --> 00:03:17,986
Puhuin epäkohteliaasti,
senkin kaikkitietävä nuija!
50
00:03:18,948 --> 00:03:21,988
Rakastan sinua, poikani.
Enemmän kuin tiedätkään.
51
00:03:22,076 --> 00:03:23,656
Niinkö, herrani?
52
00:03:23,745 --> 00:03:26,115
Rakastatko peffaani?
53
00:03:31,336 --> 00:03:32,796
Nähdään huomenna.
54
00:03:35,173 --> 00:03:38,093
KAPPALE 12 - PORTAAT HELVETTIIN
55
00:03:42,597 --> 00:03:43,597
Luci?
56
00:03:50,146 --> 00:03:52,816
Oletko kunnossa?
Luulin, että olet kuolematon.
57
00:03:53,524 --> 00:03:55,194
Tunnen silti kipua.
58
00:03:55,276 --> 00:03:57,816
Etkö oppinut muistelmistani mitään?
59
00:04:08,122 --> 00:04:10,212
Jerryn pingispallo.
60
00:04:11,292 --> 00:04:15,132
Luoja paratkoon,
näissä portaissa pitäisi olla kaide.
61
00:04:15,213 --> 00:04:16,383
Luoja kielsi sen.
62
00:04:16,464 --> 00:04:18,304
Muka antaakseen opetuksen.
63
00:04:20,969 --> 00:04:22,889
VIIMEINEN LEVÄHDYSPAIKKA ENNEN HELVETTIÄ
64
00:04:22,971 --> 00:04:25,391
Olemme lähellä. Enää 10 000 porrasta.
65
00:04:25,473 --> 00:04:26,893
Pukeudu demonipukuusi.
66
00:04:31,479 --> 00:04:32,399
Miltä näytän?
67
00:04:32,981 --> 00:04:35,611
Maaoravalta halpiskaupan lepakkoasussa.
68
00:04:35,692 --> 00:04:36,572
Siistiä.
69
00:04:36,651 --> 00:04:39,861
Se oli passiivis-aggressiivinen loukkaus.
Jatketaan matkaa, misu.
70
00:04:50,415 --> 00:04:52,375
Antaisin kaiken kultani,
71
00:04:52,458 --> 00:04:55,798
jos saisin kuulla
toisen elävän olennon äänen.
72
00:04:57,046 --> 00:04:58,626
Zog, sinäkö siinä?
73
00:04:58,715 --> 00:05:02,295
Merkimer! Et kai kuullut, mitä sanoin?
74
00:05:02,385 --> 00:05:04,045
En oikein. Miten niin?
75
00:05:04,137 --> 00:05:08,887
Muuten vain.
Onpa mukava nähdä sinua, ystäväiseni!
76
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
Samat sanat, veikkoseni.
77
00:05:10,518 --> 00:05:14,768
Olin maalla riiaamassa
hemaisevaa nuorta emakkoa.
78
00:05:14,856 --> 00:05:17,566
Täällä on tapahtunut jotain
lähes yhtä karmeaa.
79
00:05:18,693 --> 00:05:20,113
Mennään linnaan -
80
00:05:20,194 --> 00:05:23,074
ja kammataan muruset parrastani.
81
00:05:30,371 --> 00:05:32,211
Elfo? Mitä puuhaat?
82
00:05:32,290 --> 00:05:37,920
En mitään. Teen vain kuvaasi.
Piirtämällä. Aika syntistä hommaa.
83
00:05:38,004 --> 00:05:39,054
Saanko nähdä sen?
84
00:05:39,130 --> 00:05:43,720
Saat, mutta se on tosi loukkaava.
85
00:05:45,636 --> 00:05:48,306
"Tee sitä, tee tätä, jäkä jäkä."
86
00:05:48,389 --> 00:05:49,849
Minäkö tuossa olen?
87
00:05:52,101 --> 00:05:53,231
Kiitos, Elfo.
88
00:05:53,311 --> 00:05:57,441
Opetit minulle,
etten saisi ottaa itseäni niin vakavasti.
89
00:05:57,523 --> 00:05:59,653
Uusi tyyppi, katsopa tätä!
90
00:06:00,234 --> 00:06:03,824
On jo aikakin, että joku näpäyttää sinua.
91
00:06:03,905 --> 00:06:07,575
Luot niin paljon tuskaa ja kärsimystä.
92
00:06:07,658 --> 00:06:12,368
Jerry, mitä jos sanoisin,
että sen tarkoitus on vahvistaa sinua?
93
00:06:12,455 --> 00:06:15,035
Sanoisin, että olet sairas paskiainen.
94
00:06:32,433 --> 00:06:33,393
Siistiä.
95
00:06:33,476 --> 00:06:37,856
Kuuntele. Helvetti ei ole mukava paikka.
Siellä on häijyjä hemmoja.
96
00:06:37,939 --> 00:06:42,319
Keneenkään ei voi luottaa.
Haluatko varmasti jatkaa matkaa?
97
00:06:42,402 --> 00:06:47,202
Haluan. Olen sen Elfolle velkaa.
Olen valmis uhrautumaan.
98
00:06:52,453 --> 00:06:54,713
-Hei, Jumpe.
-No mitä nyt?
99
00:06:54,789 --> 00:06:58,209
Katsopa tätä kultaista vasikkaa.
Se on epäjumalankuva -
100
00:06:58,292 --> 00:07:02,712
ja paljon palvottavampi kuin sinä.
101
00:07:02,797 --> 00:07:06,717
En tunne alemmuutta,
vaikka palvot epäjumalaa.
102
00:07:06,801 --> 00:07:10,721
Sitä paitsi minä olen läsnä kaikessa,
103
00:07:10,805 --> 00:07:14,265
eli tuossa epäjumalassakin. Palvo pois.
104
00:07:14,350 --> 00:07:18,350
Mitäs jos haluan
harrastaa seksiä sen kanssa?
105
00:07:18,438 --> 00:07:22,318
Olet hupsu, mutta siitä vain.
106
00:07:22,400 --> 00:07:25,360
Makunsa kullakin. Toteuta mielihalusi.
107
00:07:27,113 --> 00:07:28,533
Minä odotan.
108
00:07:29,657 --> 00:07:31,277
Hän jänistää.
109
00:07:31,367 --> 00:07:34,037
Tämä on Jumalan ja minun
välinen asia, taukki.
110
00:07:34,120 --> 00:07:37,210
Taukki? Sanoitko Jerryä taukiksi?
111
00:07:37,290 --> 00:07:40,630
Älä solvaa Jerryäni!
112
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
Kiitos, että karkotit minut!
113
00:07:55,516 --> 00:07:57,056
Korjaa ryhtiäsi.
114
00:07:57,727 --> 00:07:58,897
Enemmän kumaraan.
115
00:07:59,645 --> 00:08:00,475
Vielä.
116
00:08:01,022 --> 00:08:01,862
Vielä vähän.
117
00:08:02,899 --> 00:08:04,069
Liian kumarassa.
118
00:08:04,484 --> 00:08:06,904
Minulla on onneksi sananvaltaa täällä.
119
00:08:06,986 --> 00:08:09,526
Kaikki tuntevat Lucin.
120
00:08:10,156 --> 00:08:11,406
Seis, muukalaiset.
121
00:08:12,116 --> 00:08:16,696
Ai muukalaiset?
Tämä tyyppi puhuu aina päinvastaisia.
122
00:08:18,080 --> 00:08:20,250
Minkä sortin demoni olet?
123
00:08:20,333 --> 00:08:21,673
Minäkö?
124
00:08:22,335 --> 00:08:26,335
Sellainen pahimpien painajaistesi demoni.
125
00:08:26,422 --> 00:08:28,132
Takertuva ja tasapainoton.
126
00:08:28,216 --> 00:08:30,216
Nyt kun ilmaisit mielenkiintosi,
127
00:08:30,301 --> 00:08:32,891
haluan tietää, miten suhteemme etenee.
128
00:08:33,429 --> 00:08:35,519
Ei muuta kysyttävää. Voit mennä.
129
00:08:39,727 --> 00:08:41,847
Minne sinä pätkä luulet meneväsi?
130
00:08:41,938 --> 00:08:43,768
Ja missä siipesi ovat?
131
00:08:43,856 --> 00:08:47,106
Olen vasta alidemoni, rouva.
En ole ansainnut siipiäni.
132
00:08:47,193 --> 00:08:50,863
Hän on seuralaiseni. Tukidemonini.
133
00:08:51,948 --> 00:08:54,328
Kiitos. Kiitos paljon.
134
00:09:05,545 --> 00:09:06,705
Töykeä tyyppi.
135
00:09:06,796 --> 00:09:09,586
Hyödynsin hänen naisvihaansa
ja sukupuolistereotypiaa.
136
00:09:09,674 --> 00:09:11,304
Loistavaa manipulointia.
137
00:09:11,384 --> 00:09:14,684
Olet Helvetissä
katalien demonien keskellä.
138
00:09:14,762 --> 00:09:18,022
Ilkeydestä saa ylennyksen,
kuin musiikkiteollisuudessa.
139
00:09:26,065 --> 00:09:28,985
Onnistuin! Ähäkutti, Jumala!
140
00:09:29,068 --> 00:09:31,988
Täällä on kyllä aika kuuma. Apua!
141
00:09:32,071 --> 00:09:33,451
KÄSITTELYKESKUS
142
00:09:44,292 --> 00:09:45,422
Pupu!
143
00:10:07,189 --> 00:10:10,649
Näitkö? Hän selvisi!
Olemme kaikki yhdessä!
144
00:10:10,735 --> 00:10:14,355
Tämä on... Hetkinen, hän kiljuu vielä.
145
00:10:15,865 --> 00:10:17,405
Hän taisi lopettaa.
146
00:10:17,491 --> 00:10:18,581
Ei.
147
00:10:18,659 --> 00:10:21,369
Odota. No nyt.
148
00:10:32,381 --> 00:10:33,631
Kuulehan, kuningas Zog...
149
00:10:33,716 --> 00:10:36,926
Olemme viimeiset eloonjääneet.
Sano kuninkaaksi vain.
150
00:10:37,011 --> 00:10:41,021
Kuningas, oletko harkinnut
pienen tyynyn käyttämistä valtaistuimella?
151
00:10:41,098 --> 00:10:42,978
Etteivät kankut puudu.
152
00:10:47,188 --> 00:10:52,488
Merkimer, olet paras ystäväni.
En kaipaa muita.
153
00:10:54,445 --> 00:10:56,025
Luojan kiitos, joku tuli.
154
00:11:00,368 --> 00:11:01,448
Bozakit!
155
00:11:01,535 --> 00:11:04,155
Ovatkohan he vielä vihaisia siitä,
156
00:11:04,246 --> 00:11:07,076
että katkaisin
heidän rakkaan amiraalinsa kaulan?
157
00:11:07,333 --> 00:11:09,043
Veikkaan, että ovat.
158
00:11:11,420 --> 00:11:13,090
Ryöstelevät ketaleet!
159
00:11:13,172 --> 00:11:17,892
Jos en olisi näin vanha, lihava,
sokeritautinen, aneeminen ja reumainen...
160
00:11:17,968 --> 00:11:20,638
Ja polveni menee välillä jumiin.
161
00:11:20,721 --> 00:11:23,721
Tiedäthän. Näyttäisin, kuka täällä määrää.
162
00:11:28,479 --> 00:11:32,069
Mennään nyt tämän lapsikasan alle piiloon.
163
00:11:33,984 --> 00:11:35,864
Miten ihmeessä löydämme Elfon?
164
00:11:35,945 --> 00:11:38,105
Jokaisen tuomitun sielun paikka -
165
00:11:38,197 --> 00:11:41,737
kirjataan Kuolleiden kirjaan,
joka on Manalan linnakkeessa.
166
00:11:43,327 --> 00:11:47,917
Meidän pitää kääntyä
yhdeksän kertaa vasempaan ja sitten ylös.
167
00:11:47,998 --> 00:11:49,958
Seuraa minua, kuumis. Osaan tien.
168
00:11:56,340 --> 00:11:58,550
Kävi miten kävi, pysytään yhdessä.
169
00:12:13,190 --> 00:12:15,030
Eikä taaskaan kaiteita.
170
00:12:36,547 --> 00:12:39,967
Ja voilà. Eksyimme.
171
00:12:52,855 --> 00:12:54,475
Mikset taistele vastaan?
172
00:12:54,565 --> 00:12:55,935
Olet legendaarinen soturi -
173
00:12:56,025 --> 00:12:58,395
tämän seinävaatteen mukaan,
jonka takana piileksit.
174
00:12:59,528 --> 00:13:03,658
Olen vanha. Elämän lannistama,
kuin kapinen sirkusapina.
175
00:13:03,741 --> 00:13:05,831
Minusta ei enää ole siihen.
176
00:13:05,910 --> 00:13:07,500
Älä puhu potaskaa!
177
00:13:07,578 --> 00:13:09,208
Tuntemani Zog ei luovuta,
178
00:13:09,288 --> 00:13:11,668
vaikka se olisi fiksua ja oikein.
179
00:13:11,749 --> 00:13:14,419
Lopeta murjottaminen
ja tartu elämää hännästä!
180
00:13:16,045 --> 00:13:17,125
Zog!
181
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Voin kertoa, missä Zog on.
182
00:13:31,602 --> 00:13:34,192
Apua! Stoppen tämä!
183
00:13:34,772 --> 00:13:37,322
Tappamani murhaajat, Hannu ja Kerttu.
184
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Olen surkea näissä tilanteissa.
185
00:13:40,611 --> 00:13:42,701
Terve, mitäs täällä tapahtuu?
186
00:13:42,780 --> 00:13:44,110
Henkilökohtainen Helvettimme.
187
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
Joudumme katsomaan kamalaa kuolemaamme.
188
00:13:48,035 --> 00:13:48,945
Ja taas!
189
00:13:49,745 --> 00:13:50,575
Hui.
190
00:13:52,081 --> 00:13:55,711
Väkivalta on liian raakaa!
Mein silmiini sattuu!
191
00:13:55,793 --> 00:13:57,803
Te keititte ja söitte lapsia.
192
00:13:57,878 --> 00:14:01,508
Niin, mutta emme katsoneet peiliin
sitä tehdessämme.
193
00:14:02,424 --> 00:14:05,054
Hetkinen. Näytät tutulta.
194
00:14:06,303 --> 00:14:07,933
Kävimmekö samaa koulua?
195
00:14:08,013 --> 00:14:10,773
Emme. Olin demonikoulussa. Heippa.
196
00:14:10,850 --> 00:14:13,560
Odota! Säädä edes ääntä pienemmälle!
197
00:14:20,317 --> 00:14:23,397
Manalan linnake. Olemme perillä.
198
00:14:24,989 --> 00:14:29,699
Kuin tavallinen linna olisi viettänyt
tosi rankkaa huume-elämää.
199
00:15:07,031 --> 00:15:08,531
Kuolleiden kirja.
200
00:15:08,616 --> 00:15:12,036
Kaikki Helvettiin lähetetyt
ovat tässä kirjassa.
201
00:15:17,583 --> 00:15:19,753
Yllättävän monta paavia.
202
00:15:21,170 --> 00:15:22,500
"Uusimmat tulokkaat."
203
00:15:22,588 --> 00:15:26,378
Minun pitäisi tietää,
mutta onko Elfolla sukunimi?
204
00:15:26,467 --> 00:15:29,967
Hän kirjoittaa sekkeihin "Elfo"
ja piirtää pikku sydämen.
205
00:15:31,472 --> 00:15:34,392
Ette ole yövahtimestareita. Keitä olette?
206
00:15:34,475 --> 00:15:37,345
Asmodium, pimeyden herra! Terve.
207
00:15:37,436 --> 00:15:39,856
Ovatko nuo uudet sarvet? Upeat!
208
00:15:39,939 --> 00:15:42,069
Kas, kas.
209
00:15:42,149 --> 00:15:46,149
Luci, nollatason luupallo,
joka oli prinsessaa vahtimassa.
210
00:15:46,236 --> 00:15:47,946
Kuka esimiehesi on?
211
00:15:48,030 --> 00:15:52,370
Nimeni on Juanita Demonheimer.
212
00:15:52,952 --> 00:15:54,452
Kuulostaa aidolta.
213
00:15:54,536 --> 00:15:59,326
Millä asialla kaksi alidemonia on
Manalan linnakkeen salissa?
214
00:15:59,416 --> 00:16:02,036
Tuota, me...
215
00:16:02,127 --> 00:16:04,837
Vastaa heti.
216
00:16:04,922 --> 00:16:05,802
Minä...
217
00:16:08,050 --> 00:16:12,600
Täällä on vain yksi alidemoni,
ja saan kohta ylennyksen.
218
00:16:12,680 --> 00:16:15,890
Toin ihmisen sielun!
219
00:16:16,892 --> 00:16:18,772
Hyvässä kunnossa, luut tallella.
220
00:16:18,852 --> 00:16:22,772
Elävä ihminenkö? Täällä Helvetissä?
221
00:16:25,359 --> 00:16:29,319
Tämä on ennennäkemätöntä.
Aliarvioin sinut.
222
00:16:29,822 --> 00:16:31,282
Luci, mitä sinä teet?
223
00:16:31,365 --> 00:16:33,575
Ja houkuttelin tollon haltijan Taivaasta!
224
00:16:34,702 --> 00:16:38,412
Neljä miljoonaa työvuotta,
ja yllätyn edelleen.
225
00:16:38,497 --> 00:16:42,077
Alidemoni Luci,
ylennän sinut kakkostasolle.
226
00:16:42,167 --> 00:16:43,917
Nauti siivistäsi!
227
00:16:47,214 --> 00:16:50,474
Voi luoja, sinä suunnittelit tämän.
228
00:16:50,551 --> 00:16:52,011
Luulin sinua ystäväksi.
229
00:16:52,094 --> 00:16:54,814
Nyt jään tänne ikuisiksi ajoiksi,
ja Elfo myös.
230
00:16:54,888 --> 00:16:57,138
Petit meidät saadaksesi ylennyksen.
231
00:16:57,224 --> 00:16:59,314
Sanoin, ettei minuun voi luottaa.
232
00:16:59,393 --> 00:17:02,273
Selvin sanoin. Luulitko minua ystäväksi?
233
00:17:02,855 --> 00:17:06,355
Pörröleluksesi? Olen demoni, piru vie.
Tällaisia me olemme.
234
00:17:07,109 --> 00:17:09,239
Sinua on helppo huiputtaa.
235
00:17:10,654 --> 00:17:13,664
Tämä oli lystiä, mutta viekää hänet pois.
236
00:17:13,741 --> 00:17:15,031
Selvä.
237
00:17:15,993 --> 00:17:20,083
Olet kamala! Hirviö! Olet paha!
238
00:17:22,541 --> 00:17:24,631
Kiitos. Näkemiin.
239
00:17:24,710 --> 00:17:26,590
Moi moi.
240
00:17:26,670 --> 00:17:29,010
Nähdään. Heippa!
241
00:17:32,426 --> 00:17:33,586
Apua!
242
00:17:37,723 --> 00:17:39,183
Päästäkää minut!
243
00:17:39,266 --> 00:17:41,636
-Pois kylpypaljusta?
-En pidä kylvyistä.
244
00:17:41,727 --> 00:17:44,607
Harmi. Saat yhden kylvyn ennen kadotusta -
245
00:17:44,688 --> 00:17:47,518
ja toisen 5 000 vuoden jälkeen. Liikettä!
246
00:17:51,904 --> 00:17:53,454
Henkilökohtaisessa Helvetissäsi -
247
00:17:53,530 --> 00:17:58,660
koet elämäsi pahimman hetken
yhä uudelleen,
248
00:17:58,744 --> 00:18:00,874
kunnes rukoilet, että se päättyy.
249
00:18:00,954 --> 00:18:02,624
Päättyykö se sitten?
250
00:18:02,706 --> 00:18:05,826
Ei. Sanoin epäselvästi. Se jatkuu aina.
251
00:18:11,131 --> 00:18:14,511
Siitä vain. En ole kokenut ikäviä hetkiä.
252
00:18:14,593 --> 00:18:18,013
Nautin tästä varmaan
seuraavaan kylpyyn asti.
253
00:18:18,097 --> 00:18:20,017
Iho umpeen. Esitys alkaa.
254
00:18:23,936 --> 00:18:25,096
En muista tätä.
255
00:18:25,187 --> 00:18:26,267
Olit jo kuollut.
256
00:18:26,355 --> 00:18:29,895
Rakkaalla ystävälläsi
prinsessa Tiabeaniella oli onneksi -
257
00:18:29,983 --> 00:18:33,073
amuletti, jolla herättää sinut henkiin.
258
00:18:34,404 --> 00:18:35,284
Bean!
259
00:18:35,364 --> 00:18:37,624
Se on pelkkä näky. Älä puhu näylle.
260
00:18:37,699 --> 00:18:39,239
Nauti esityksestä.
261
00:18:52,422 --> 00:18:55,552
Paistetaan kunnolla.
Raakaa sianlihaa ei saa syödä.
262
00:18:55,634 --> 00:18:57,014
Tämäpä ikävää.
263
00:18:59,805 --> 00:19:01,055
Voi ei.
264
00:19:01,723 --> 00:19:03,603
Pystyn tähän.
265
00:19:03,684 --> 00:19:05,894
Pystyn... Kaikkea vielä!
266
00:19:06,478 --> 00:19:08,438
Olen rapakunnossa ja nälissäni.
267
00:19:08,522 --> 00:19:11,362
En ole syönyt viikkoon
muuta kuin linnunpoikasia.
268
00:19:11,441 --> 00:19:14,531
Ne ovat mukavan rouskuvia
mutta eivät täyttäviä.
269
00:19:15,654 --> 00:19:17,324
Voimani eivät riitä.
270
00:19:20,033 --> 00:19:21,333
Todellako?
271
00:19:21,827 --> 00:19:22,737
Pekonia?
272
00:19:23,704 --> 00:19:26,464
Pure kiiltävää metallikirvestäni!
273
00:19:35,132 --> 00:19:38,342
-Mitä tämä on?
-Oma erikoishelvettisi.
274
00:19:38,427 --> 00:19:42,717
Et ylety popcorniin. Nauti esityksestä.
275
00:19:44,516 --> 00:19:46,266
Elfo!
276
00:19:49,855 --> 00:19:51,145
Elfo?
277
00:19:51,899 --> 00:19:56,649
Välitin sinusta kovasti,
ja jätit minut kuolemaan.
278
00:20:01,992 --> 00:20:05,202
Anteeksi, mutta tulin tänne
pelastamaan sinut.
279
00:20:05,287 --> 00:20:09,117
Tiedätkö, milloin olisit voinut
pelastaa minut? Heti kuoltuani.
280
00:20:09,208 --> 00:20:11,038
Kyse oli äidistäni.
281
00:20:11,126 --> 00:20:13,246
Ymmärräthän sen?
282
00:20:13,670 --> 00:20:17,300
Houkuttelit minut pois Taivaasta
etkä edes välitä minusta.
283
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
Miksi olet täällä?
284
00:20:19,134 --> 00:20:20,474
Etkö tajua?
285
00:20:20,552 --> 00:20:23,892
Äitini valitseminen
oli elämäni pahin virhe.
286
00:20:23,972 --> 00:20:25,642
Tämä on minunkin helvettini.
287
00:20:25,724 --> 00:20:28,194
Loistavaa. Olemme yhdessä loukussa.
288
00:20:28,268 --> 00:20:30,808
Ei tässä näin pitänyt käydä.
289
00:20:30,896 --> 00:20:35,646
Luci huijasi meidät tänne
saadakseen pikku siipensä.
290
00:20:35,734 --> 00:20:37,744
-Se mäntti!
-Niin, se ketale!
291
00:20:37,819 --> 00:20:39,739
-Mänttiketale!
-Ketalenaama!
292
00:20:39,821 --> 00:20:40,741
Naamaketale!
293
00:20:40,822 --> 00:20:42,662
"Peeläpi" käy myös.
294
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
Jos olette haukkuneet tarpeeksi,
pelastan teidät nyt.
295
00:20:46,828 --> 00:20:49,498
Pelastat? Järjestit meidät tänne.
296
00:20:49,581 --> 00:20:50,711
Minun oli pakko.
297
00:20:50,791 --> 00:20:54,671
Kaltaiseni pahainen alidemoni
ei saisi teitä pois Helvetistä.
298
00:20:54,753 --> 00:20:57,133
Minun piti ansaita siipeni,
jotta voimme lentää.
299
00:20:57,214 --> 00:21:00,224
Siksi minun täytyi panna teidät kärsimään.
300
00:21:00,300 --> 00:21:04,510
-Mikset kertonut suunnitelmaasi?
-Koska sitten et olisi kärsinyt.
301
00:21:04,596 --> 00:21:05,846
Kamalaa.
302
00:21:05,931 --> 00:21:07,601
Olette kamalia.
303
00:21:07,683 --> 00:21:10,443
En luota teihin enää ikinä.
304
00:21:11,270 --> 00:21:13,940
-Pane sielusi pulloon.
-Okei.
305
00:21:14,898 --> 00:21:15,938
Senkin peeläpi.
306
00:21:16,024 --> 00:21:18,074
Aiotko lentää meidät pois täältä?
307
00:21:18,151 --> 00:21:21,821
Takuulla. Nämä eivät ole
ysitason ylidemonin siivet,
308
00:21:21,905 --> 00:21:23,905
en ole koskaan lentänyt -
309
00:21:23,991 --> 00:21:28,121
enkä tiedä, onnistuuko se,
mutta tartu häntääni.
310
00:21:42,384 --> 00:21:45,014
-Oletko lihonut?
-Numeroilla ei ole väliä.
311
00:21:48,598 --> 00:21:50,598
Miten löydämme Elfon kehon?
312
00:21:50,684 --> 00:21:52,604
Sielut ovat kuin magneetteja.
313
00:21:52,686 --> 00:21:56,816
Elfon sielu vie meidät maan päälle
ja ruumiin luokse.
314
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Ei puhuta ruumiista.
315
00:21:59,318 --> 00:22:01,988
Hyvä on. Sielu ei voi elää maan päällä.
316
00:22:02,070 --> 00:22:06,580
Meillä on 30 sekuntia aikaa
sulloa Elfo takaisin mätään raatoonsa.
317
00:22:06,658 --> 00:22:08,328
"Ruumis" on kivempi.
318
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
Olette painavia.
Tarvitaanko teitä molempia?
319
00:22:15,667 --> 00:22:17,497
-Kyllä!
-Inhoan demokratiaa.
320
00:22:17,586 --> 00:22:20,416
Ylitettyämme laavajoen
olemme melkein perillä.
321
00:22:20,505 --> 00:22:21,665
Me onnistuimme!
322
00:22:21,757 --> 00:22:22,717
Enpä usko.
323
00:22:23,842 --> 00:22:27,802
Luulitko voivasi paeta, Luci?
Mokoma kakkostason demoni.
324
00:22:27,888 --> 00:22:31,848
Olen todella pettynyt.
Sinusta olisi voinut tulla ylidemoni.
325
00:22:31,933 --> 00:22:33,693
Ehkä tänään?
326
00:22:34,186 --> 00:22:35,016
Elfo!
327
00:22:35,103 --> 00:22:36,693
Se on moro!
328
00:22:40,484 --> 00:22:42,654
Kammottava teko!
329
00:22:42,736 --> 00:22:45,606
Ylennän sinut nelostason ylidemoniksi.
330
00:22:47,616 --> 00:22:48,826
Kiitti, tollo!
331
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
Jos lähdet, menetät voimasi,
332
00:22:56,958 --> 00:23:00,248
kuolemattomuutesi
ja parkkipaikkasi. Kaiken!
333
00:23:00,337 --> 00:23:02,087
Olen valmis luopumaan niistä.
334
00:23:02,839 --> 00:23:04,049
Luoja!
335
00:23:05,175 --> 00:23:08,965
Sieluni kuolee! Joudun Superhelvettiin!
336
00:23:09,054 --> 00:23:10,264
Sainpas!
337
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
Ketale. Taasko?
338
00:23:26,905 --> 00:23:28,735
Voi ei. Siipeni.
339
00:23:38,792 --> 00:23:40,592
Elfo!
340
00:23:40,669 --> 00:23:44,009
Hyvästi. Olen nyt aave
ja voin auttaa dreijaamaan savea.
341
00:23:44,089 --> 00:23:46,759
Ei käy. Annoin sinun kuolla kerran.
342
00:23:48,677 --> 00:23:51,757
Pidätä hengitystäsi!
Pidätteletkö? Älä vastaa. Suu kiinni!
343
00:24:12,742 --> 00:24:15,332
Elfo?
344
00:24:17,038 --> 00:24:18,248
Se ei onnistunut.
345
00:24:34,639 --> 00:24:36,019
Bean?
346
00:24:36,808 --> 00:24:39,268
-Elfo!
-Tiesin, että minuun voi luottaa.
347
00:24:56,203 --> 00:24:59,663
Miksi hän saa herätä henkiin,
mutta minä en?
348
00:24:59,748 --> 00:25:01,748
Tutkimatonta on Herran työ.
349
00:25:01,833 --> 00:25:03,843
Ethän sinä edes tee töitä.
350
00:25:03,919 --> 00:25:06,209
Teenpäs. Luon juttuja.
351
00:25:06,296 --> 00:25:08,336
Niinkö muka? Mitä loit viimeksi?
352
00:25:09,758 --> 00:25:10,878
Hyttysiä.
353
00:25:10,967 --> 00:25:14,927
Hyttysiä ja malarian. Loitko syövän?
354
00:25:15,013 --> 00:25:16,143
Kyllä loin.
355
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
Saisit hävetä.
356
00:25:18,266 --> 00:25:20,636
Se tuli tupakasta, joka oli suosittua.
357
00:25:20,727 --> 00:25:22,807
-Kuinka vanha olet?
-Törkeä kysymys.
358
00:25:22,896 --> 00:25:26,066
Ei taivaan isältä tai äidiltä
saa kysyä ikää.
359
00:25:27,025 --> 00:25:29,565
Minä keksin sukupuolineutraaliuden,
360
00:25:29,653 --> 00:25:31,203
mutta siitä ei kirjoiteta.
361
00:26:29,254 --> 00:26:31,264
Tekstitys: Suvi Niemelä