1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,272
Mi hanno tradito tutti.
3
00:00:24,357 --> 00:00:28,897
Dagmar, Bean, Vip, persino Vap.
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,374
Questo innocuo cane randagio non lo farà.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,367
Brutto figlio di...
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,387
Questo è un paradiso.
7
00:00:59,476 --> 00:01:02,016
Perché ho sprecato tempo a vivere?
8
00:01:02,103 --> 00:01:06,193
Io sono stato brutalmente ucciso
e non riesco a smettere di sorridere!
9
00:01:07,859 --> 00:01:11,069
Necro-chat per il sig. Elfo.
La metto in comunicazione.
10
00:01:12,405 --> 00:01:16,155
Elfo, ovunque tu sia, mi dispiace.
11
00:01:16,242 --> 00:01:18,702
Sono in Paradiso! Con chi sto parlando?
12
00:01:19,662 --> 00:01:20,712
Sei tu?
13
00:01:20,789 --> 00:01:26,379
È stata lei a chiamarmi, signora.
Ehilà? Non riesco...
14
00:01:26,461 --> 00:01:27,501
Non...
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,667
Chiedo scusa.
Qualcuno mi chiama, ma non...
16
00:01:29,756 --> 00:01:32,046
- Prendo le patatine fritte.
- Sono io...
17
00:01:32,133 --> 00:01:34,343
Scusa...
18
00:01:34,427 --> 00:01:37,557
Sento qualche parola qua e là. Ehilà?
19
00:01:37,639 --> 00:01:38,969
Ora...
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,557
Ho sentito solo "ora".
21
00:01:41,643 --> 00:01:43,393
Cosa? Sì.
22
00:01:43,478 --> 00:01:46,728
Oddio... Vediamoci... Inferno.
23
00:01:46,815 --> 00:01:51,815
Non riesco...
Chiedo scusa, ma sento solo una sillaba.
24
00:01:51,903 --> 00:01:53,243
Elfo, vai all'Inferno!
25
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Lo dico spesso,
ma stavolta devi farlo davvero.
26
00:01:57,075 --> 00:01:59,825
Ora ho sentito. Fottiti, idiota!
27
00:01:59,911 --> 00:02:03,751
Sono Bean!
Devi andare all'Inferno. Fisicamente.
28
00:02:03,832 --> 00:02:06,712
Bean? Bean, vuoi che vada all'Inferno?
29
00:02:06,793 --> 00:02:09,053
Bean! Mio Dio!
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,419
Sì?
31
00:02:12,841 --> 00:02:17,471
Signore, so che può sembrarti
una richiesta strana,
32
00:02:17,554 --> 00:02:19,394
ma, Dio, mi chiedevo
33
00:02:19,472 --> 00:02:22,732
se esiste un modo per andare all'Inferno.
34
00:02:22,809 --> 00:02:24,139
Elfo, figlio mio.
35
00:02:24,227 --> 00:02:28,057
Il solo modo per lasciare il Paradiso
è fare qualcosa di così vile
36
00:02:28,148 --> 00:02:31,568
e disgustoso
da offendere persino gli angeli.
37
00:02:31,651 --> 00:02:34,571
E credimi, non sono affatto degli angeli.
38
00:02:34,654 --> 00:02:36,994
Ma io devo andare all'Inferno.
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,453
Elfo, ascoltami bene.
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,044
Se lascerai il Paradiso,
non potrai più tornarci.
41
00:02:42,120 --> 00:02:45,170
Sarai dannato per l'eternità.
42
00:02:46,791 --> 00:02:49,291
E l'ho appena prolungata di tre settimane.
43
00:02:49,377 --> 00:02:52,667
Sono disposto
a far marcire la mia anima cent'anni
44
00:02:52,755 --> 00:02:55,795
pur di rivedere Bean per un minuto.
45
00:02:55,884 --> 00:02:59,934
Quindi preparati a essere offeso
e a cacciarmi dal Paradiso!
46
00:03:00,013 --> 00:03:04,483
Vaffanculo, Dio! Hai sentito?
Ora mandami pure all'Inferno, mio caro!
47
00:03:05,351 --> 00:03:10,771
Elfo! Il tuo nobile scopo supera
i tuoi deboli improperi da chierichetto.
48
00:03:10,857 --> 00:03:13,687
Nessuno merita il Paradiso più di te.
49
00:03:13,776 --> 00:03:17,986
Ma sono stato maleducato,
idiota di un onnisciente!
50
00:03:18,948 --> 00:03:21,988
Ti voglio bene, figliolo.
Più di quanto immagini.
51
00:03:22,076 --> 00:03:23,656
Davvero, Signore?
52
00:03:23,745 --> 00:03:26,115
E vuoi bene anche al mio culo?
53
00:03:31,336 --> 00:03:32,796
A domani.
54
00:03:35,173 --> 00:03:38,093
CAPITOLO XII
SCALA PER L'INFERNO
55
00:03:42,597 --> 00:03:43,597
Luci?
56
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
Luci! Stai bene? Credevo fossi immortale.
57
00:03:53,524 --> 00:03:55,194
Ma provo comunque dolore.
58
00:03:55,276 --> 00:03:57,816
Non hai imparato niente
leggendo le mie memorie?
59
00:04:08,122 --> 00:04:10,212
Una delle palline da ping-pong di Jerry.
60
00:04:11,292 --> 00:04:15,132
Dio non voglia che mettano una ringhiera
a questa scalinata lunghissima.
61
00:04:15,213 --> 00:04:16,383
L'ha proibita lui.
62
00:04:16,464 --> 00:04:18,304
Per darci una lezione o stronzate così.
63
00:04:20,969 --> 00:04:22,889
ULTIMA AREA DI SOSTA PRIMA DELL'INFERNO
64
00:04:22,971 --> 00:04:25,391
Ci siamo quasi.
Mancano solo altri 10.000 scalini.
65
00:04:25,473 --> 00:04:26,893
Metti il costume da demone.
66
00:04:31,479 --> 00:04:32,399
Come sto?
67
00:04:32,981 --> 00:04:35,611
Come uno scoiattolo
con un costume scadente da pipistrello?
68
00:04:35,692 --> 00:04:36,572
Fico.
69
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
Era un insulto passivo-aggressivo.
70
00:04:38,444 --> 00:04:39,744
Andiamo, fatalona.
71
00:04:50,415 --> 00:04:52,375
Darei tutto l'oro del mio regno
72
00:04:52,458 --> 00:04:55,798
per sentire il dolce suono
di un'altra creatura vivente.
73
00:04:57,046 --> 00:04:58,626
Zog, siete voi?
74
00:04:58,715 --> 00:05:02,295
Merkimer! Non hai sentito
quello che ho detto, vero?
75
00:05:02,385 --> 00:05:04,045
Non bene, no. Perché?
76
00:05:04,137 --> 00:05:08,887
Così. Merky, sono così felice di vederti!
77
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
Anch'io, amico.
78
00:05:10,518 --> 00:05:14,768
Sono stato in campagna ad amoreggiare
con una giovane scrofa di mia conoscenza.
79
00:05:14,856 --> 00:05:17,566
Ciò che è capitato qui
è altrettanto inquietante.
80
00:05:18,693 --> 00:05:20,113
Andiamo al castello.
81
00:05:20,194 --> 00:05:23,074
Pettineremo la mia barba
per trovare briciole di biscotti.
82
00:05:30,371 --> 00:05:32,211
Elfo! Cosa stai facendo?
83
00:05:32,290 --> 00:05:37,920
Niente. Ritraggo solo le tue sembianze.
Un peccato gravissimo.
84
00:05:38,004 --> 00:05:39,054
Posso vedere?
85
00:05:39,130 --> 00:05:43,720
D'accordo. Ma sappi
che è un ritratto alquanto offensivo.
86
00:05:43,801 --> 00:05:45,551
FAI QUESTO E QUELLO, BLA BLA BLA!
DIO
87
00:05:45,636 --> 00:05:48,306
"Fai questo e quello, bla bla bla."
88
00:05:48,389 --> 00:05:49,849
E dovrei essere io?
89
00:05:52,101 --> 00:05:53,231
Grazie, Elfo.
90
00:05:53,311 --> 00:05:57,441
Grazie per avermi insegnato
a non prendermi troppo sul serio.
91
00:05:57,523 --> 00:05:59,653
Ehi, nuovo arrivato, guarda!
92
00:06:00,234 --> 00:06:03,824
Era ora che qualcuno
ti facesse abbassare la cresta,
93
00:06:03,905 --> 00:06:07,575
con tutto il dolore
e la sofferenza che hai causato.
94
00:06:07,658 --> 00:06:12,368
Jerry, e se ti dicessi
che servivano a renderti più forte?
95
00:06:12,455 --> 00:06:15,035
Direi che sei un bastardo malato di mente.
96
00:06:32,100 --> 00:06:33,390
Mi piace.
97
00:06:33,476 --> 00:06:35,766
Bean, ascolta.
L'Inferno non è un bel posto.
98
00:06:35,853 --> 00:06:37,863
Ci sono persone cattive quaggiù.
99
00:06:37,939 --> 00:06:42,319
Non puoi fidarti di nessuno.
Di nessuno. Sicura di voler continuare?
100
00:06:42,402 --> 00:06:47,202
Sì! Devo farlo per Elfo.
Sono disposta a pagare questo prezzo.
101
00:06:52,453 --> 00:06:54,713
- Ehi, Dio.
- Ora che c'è?
102
00:06:54,789 --> 00:06:58,209
Guarda questo vitello d'oro.
È così scolpito.
103
00:06:58,292 --> 00:07:02,712
E fa venire voglia di adorarlo
molto più di te.
104
00:07:02,797 --> 00:07:06,717
Non mi farai sentire inferiore
adorando un falso idolo.
105
00:07:06,801 --> 00:07:10,721
E poi io sono ogni cosa e viceversa,
106
00:07:10,805 --> 00:07:14,265
quindi sono anche quell'idolo.
Vai via, elfo adorante.
107
00:07:14,350 --> 00:07:18,350
E se ti dicessi che voglio farci sesso?
108
00:07:18,438 --> 00:07:22,318
Ora stai sparando sciocchezze,
ma fai pure.
109
00:07:22,400 --> 00:07:25,360
Ognuno ha i suoi gusti.
Soddisfa il tuo desiderio.
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,533
Sto aspettando.
111
00:07:29,657 --> 00:07:31,277
È un coniglio, eh?
112
00:07:31,367 --> 00:07:33,947
Questa è una cosa tra Dio e me, idiota.
Stanne fuori.
113
00:07:34,036 --> 00:07:37,206
Idiota? Hai dato dell'idiota a Jerry?
114
00:07:37,290 --> 00:07:40,630
Non osare insultare il mio Jerry! Bam!
115
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
Grazie per avermi punito!
116
00:07:55,516 --> 00:07:57,056
Attenta al portamento.
117
00:07:57,727 --> 00:07:58,897
No, più curva.
118
00:07:59,645 --> 00:08:00,475
Di più.
119
00:08:01,022 --> 00:08:01,862
Ancora un po'.
120
00:08:02,899 --> 00:08:04,069
Troppo.
121
00:08:04,150 --> 00:08:06,900
Per tua fortuna,
ho una certa influenza quaggiù.
122
00:08:06,986 --> 00:08:09,526
Tutti conoscono Luci. Tutti.
123
00:08:10,156 --> 00:08:11,406
Fermi, sconosciuti.
124
00:08:12,116 --> 00:08:16,696
"Sconosciuti." Ho capito.
Per lui è sempre il giorno del contrario.
125
00:08:18,080 --> 00:08:20,250
Tu che demone sei?
126
00:08:20,333 --> 00:08:21,673
Chi? Io?
127
00:08:22,335 --> 00:08:26,335
Sono il demone del tuo peggiore incubo.
128
00:08:26,422 --> 00:08:28,132
Sono bisognoso e instabile
129
00:08:28,216 --> 00:08:30,216
e, ora che hai dimostrato
interesse per me,
130
00:08:30,301 --> 00:08:32,891
voglio sapere
che direzione prenderà questa relazione.
131
00:08:33,429 --> 00:08:35,519
Non ho altre domande. Puoi passare.
132
00:08:39,727 --> 00:08:41,847
Tu dove credi di andare, tappetto?
133
00:08:41,938 --> 00:08:43,768
E dove sono le tue ali?
134
00:08:43,856 --> 00:08:47,106
Sono un sub-demone, signora.
Non mi sono ancora guadagnato le ali.
135
00:08:47,193 --> 00:08:50,863
Lui è con me.
È il mio demone di supporto emotivo.
136
00:08:51,948 --> 00:08:54,328
Grazie mille.
137
00:09:05,211 --> 00:09:06,711
Quel tizio era solo maleducato.
138
00:09:06,796 --> 00:09:09,586
Ho sfruttato la sua misoginia
e i suoi stereotipi sessisti.
139
00:09:09,674 --> 00:09:11,304
Sei brava a manipolare la gente.
140
00:09:11,384 --> 00:09:14,684
Sei all'Inferno,
circondata da demoni malvagi e traditori.
141
00:09:14,762 --> 00:09:18,022
Premiano chi fa lo stronzo.
Come nel settore musicale.
142
00:09:26,065 --> 00:09:28,985
Ce l'ho fatta! Alla faccia tua, Dio!
143
00:09:29,068 --> 00:09:31,988
Anche se qui fa un po' caldo. Aiuto!
144
00:09:32,071 --> 00:09:33,451
CENTRO DI LAVORAZIONE
145
00:09:44,292 --> 00:09:45,422
Un coniglietto!
146
00:10:07,189 --> 00:10:10,649
Hai visto? Ce l'ha fatta! Siamo tutti qui!
147
00:10:10,735 --> 00:10:14,355
È così... Aspetta. Sta ancora urlando.
148
00:10:15,865 --> 00:10:17,405
Credo che abbia finito.
149
00:10:17,491 --> 00:10:18,581
No.
150
00:10:18,659 --> 00:10:21,369
Aspetta. Ora sì.
151
00:10:22,330 --> 00:10:23,160
Sì!
152
00:10:31,964 --> 00:10:33,634
Sapete, Re Zog...
153
00:10:33,716 --> 00:10:36,926
Siamo gli ultimi due esseri viventi.
Chiamami pure Re.
154
00:10:37,011 --> 00:10:41,021
Re, hai mai considerato
di mettere un cuscino sul tuo trono?
155
00:10:41,098 --> 00:10:42,978
Avresti meno pressione sugli stinchi.
156
00:10:47,188 --> 00:10:52,488
Merkimer, sei il mio migliore amico
e il solo compagno che voglio vicino.
157
00:10:54,445 --> 00:10:56,025
Grazie a Dio c'è qualcun altro.
158
00:11:00,368 --> 00:11:01,448
Sono i Bozak!
159
00:11:01,535 --> 00:11:04,155
Una domanda veloce.
Credi ce l'abbiano ancora con me
160
00:11:04,246 --> 00:11:07,036
perché ho tagliato la testa
al loro amato ammiraglio?
161
00:11:07,124 --> 00:11:09,044
Io dico di sì.
162
00:11:11,420 --> 00:11:13,090
Stronzi saccheggiatori!
163
00:11:13,172 --> 00:11:17,892
Se non fossi così vecchio, grasso,
diabetico, anemico e artritico...
164
00:11:17,968 --> 00:11:20,638
E poi mi si blocca sempre il ginocchio.
165
00:11:20,721 --> 00:11:22,141
Sai cosa intendo.
166
00:11:22,223 --> 00:11:23,723
Gli farei vedere io chi comanda.
167
00:11:28,479 --> 00:11:32,069
Ma per ora nascondiamoci
sotto questo gruppetto di bambini.
168
00:11:33,984 --> 00:11:35,864
Come troveremo Elfo?
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,105
La collocazione di tutte le anime dannate
170
00:11:38,197 --> 00:11:41,737
è registrata nel Libro dei Morti,
nella Fortezza Infernale.
171
00:11:43,327 --> 00:11:47,997
Dobbiamo girare
nove volte a sinistra e poi su?
172
00:11:48,082 --> 00:11:49,962
Seguimi, bambola. Conosco la strada.
173
00:11:55,965 --> 00:11:58,545
Qualunque cosa accada, restami accanto.
174
00:12:13,190 --> 00:12:15,030
Di nuovo niente ringhiere.
175
00:12:36,547 --> 00:12:39,967
E voilà. Ci siamo persi.
176
00:12:52,521 --> 00:12:54,481
Perché non reagisci?
177
00:12:54,565 --> 00:12:55,935
Sei un guerriero leggendario,
178
00:12:56,025 --> 00:12:58,395
secondo l'arazzo
dietro al quale ti nascondi.
179
00:12:59,528 --> 00:13:03,658
Sono vecchio e la vita mi ha ridotto
come una scimmia da circo malata.
180
00:13:03,741 --> 00:13:05,831
Ormai mi sono rassegnato.
181
00:13:05,910 --> 00:13:07,500
Sciocchezze!
182
00:13:07,578 --> 00:13:11,668
Lo Zog che conosco non si tira indietro
perché è la cosa più giusta da fare.
183
00:13:11,749 --> 00:13:14,419
Non piagnucolare
e reagisci con un colpo di coda!
184
00:13:16,045 --> 00:13:17,125
Zog!
185
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Aspettate! Vi dico dov'è Zog.
186
00:13:31,602 --> 00:13:34,192
Aiutateci! Fatelo smetteren!
187
00:13:34,772 --> 00:13:37,322
Sono Hansel e Gretel,
i due assassini che ho ucciso!
188
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Non so come comportarmi
in queste situazioni.
189
00:13:40,194 --> 00:13:42,614
Ehi, come va, ragazzi?
190
00:13:42,696 --> 00:13:44,106
È il nostro Inferno personale.
191
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
Ci costringono a guardare
la nostra cruenta morte ancora und ancora.
192
00:13:47,952 --> 00:13:48,952
Ci risiamo!
193
00:13:49,745 --> 00:13:50,575
Ahia.
194
00:13:52,081 --> 00:13:55,711
La violenza è troppo esplicita!
Offende mein occhi!
195
00:13:55,793 --> 00:13:57,803
Ma cucinavate e mangiavate bambini.
196
00:13:57,878 --> 00:14:01,508
Sì, ma non ci guardavamo allo specchio
mentre lo facevamo.
197
00:14:02,424 --> 00:14:05,054
Aspetta un attimo.
Hai un aspetto familiare.
198
00:14:06,303 --> 00:14:07,933
Eravamo alle superiori insieme?
199
00:14:08,013 --> 00:14:10,773
No, ho frequentato una scuola
per soli demoni. Ciao.
200
00:14:10,850 --> 00:14:13,560
Aspetta! Almeno abbassa il volume!
201
00:14:20,317 --> 00:14:23,397
La Fortezza Infernale. Ce l'abbiamo fatta.
202
00:14:24,989 --> 00:14:29,699
Sembra un normale castello
con un passato difficile e fatto di droga.
203
00:15:01,859 --> 00:15:05,609
LIBRO DEI MORTI
204
00:15:07,031 --> 00:15:08,531
Il Libro dei Morti.
205
00:15:08,616 --> 00:15:11,696
Tutti quelli che sono finiti all'Inferno
sono in questo libro.
206
00:15:17,583 --> 00:15:19,753
Stranamente ci sono molti Papi.
207
00:15:21,170 --> 00:15:22,500
"Ultimi arrivi." Ci siamo.
208
00:15:22,588 --> 00:15:26,378
Dovrei saperlo, ma Elfo ha un cognome?
209
00:15:26,467 --> 00:15:29,967
Sugli assegni scrive solo "Elfo"
e mette un cuoricino.
210
00:15:31,472 --> 00:15:32,312
Fermi!
211
00:15:32,389 --> 00:15:34,389
Non siete i guardiani notturni. Chi siete?
212
00:15:34,475 --> 00:15:37,345
Azmodium, Signore delle Tenebre! Salve.
213
00:15:37,436 --> 00:15:39,856
Quelle corna sono nuove? Fantastiche!
214
00:15:39,939 --> 00:15:42,069
Bene, bene, bene.
215
00:15:42,149 --> 00:15:46,149
Luci, il mucchio d'ossa di livello zero
che doveva occuparsi della principessa.
216
00:15:46,236 --> 00:15:47,946
E chi è il tuo superiore?
217
00:15:48,030 --> 00:15:52,370
Mi chiamo Juanita Demonheimer.
218
00:15:52,952 --> 00:15:54,452
Sembra un nome vero.
219
00:15:54,536 --> 00:15:57,116
Ma cosa ci fanno due sub-demoni
220
00:15:57,206 --> 00:15:59,326
nelle sale della Fortezza Infernale?
221
00:15:59,416 --> 00:16:02,036
Beh, noi... A dire il vero...
222
00:16:02,127 --> 00:16:04,837
Rispondi! Subito.
223
00:16:04,922 --> 00:16:05,802
Io...
224
00:16:08,050 --> 00:16:12,600
C'è solo un sub-demone, qui,
e sto per essere promosso.
225
00:16:12,680 --> 00:16:15,890
Perché sono qui per consegnarti
l'anima di un essere umano!
226
00:16:16,892 --> 00:16:18,772
In ottime condizioni, attaccata all'osso.
227
00:16:18,852 --> 00:16:22,772
Un vero essere umano vivente?
Qui all'Inferno?
228
00:16:25,359 --> 00:16:29,319
Non era mai successo.
Ti avevo sottovalutato.
229
00:16:29,405 --> 00:16:31,275
Luci, che stai facendo?
230
00:16:31,365 --> 00:16:33,575
E ti ho procurato
uno stupido elfo dal Paradiso!
231
00:16:34,702 --> 00:16:38,412
Dopo quattro milioni di anni di servizio,
ancora mi sorprendo.
232
00:16:38,497 --> 00:16:42,077
Sub-demone Luci,
sei promosso a demone di secondo livello.
233
00:16:42,167 --> 00:16:43,917
Goditi le ali!
234
00:16:46,839 --> 00:16:50,469
Oddio, è sempre stato il tuo piano, vero?
235
00:16:50,551 --> 00:16:52,011
E io che ti credevo mio amico.
236
00:16:52,094 --> 00:16:54,814
Ora sono bloccata qui per sempre
e anche Elfo.
237
00:16:54,888 --> 00:16:57,138
Ci hai venduti per una promozione?
238
00:16:57,224 --> 00:16:59,314
Esatto! Ti avevo detto
di non fidarti di me.
239
00:16:59,393 --> 00:17:02,273
Te l'ho detto chiaramente.
Mi credevi tuo amico?
240
00:17:02,855 --> 00:17:06,355
Il tuo amichetto peloso?
Sono un demone. È il nostro lavoro.
241
00:17:07,109 --> 00:17:09,239
Devo dire che è stato facile tradirti.
242
00:17:10,654 --> 00:17:13,664
Mi sono divertito, ma ora portatela via.
243
00:17:13,741 --> 00:17:15,031
Sissignore!
244
00:17:15,993 --> 00:17:20,083
Sei orribile! Sei un mostro! Sei malvagio!
245
00:17:22,541 --> 00:17:24,631
Grazie! Arrivederci.
246
00:17:24,710 --> 00:17:26,590
Ciao ciao.
247
00:17:26,670 --> 00:17:29,010
Addio. Tanti saluti.
248
00:17:32,426 --> 00:17:33,586
Aiuto!
249
00:17:37,723 --> 00:17:39,183
Fatemi uscire!
250
00:17:39,266 --> 00:17:41,636
- Dalla vasca?
- Non mi piace fare il bagno.
251
00:17:41,727 --> 00:17:44,607
Peccato, perché devi farne uno
prima della dannazione eterna
252
00:17:44,688 --> 00:17:47,518
e un altro tra 5.000 anni. Ora muoviti!
253
00:17:51,904 --> 00:17:53,454
Nel tuo Inferno personale,
254
00:17:53,530 --> 00:17:56,370
vivrai il peggiore momento della tua vita
255
00:17:56,450 --> 00:17:58,450
più e più volte
256
00:17:58,744 --> 00:18:00,874
finché non implorerai che finisca.
257
00:18:00,954 --> 00:18:02,624
E a quel punto finirà?
258
00:18:02,706 --> 00:18:05,826
No, mi sono spiegato male.
Lo rivivrai all'infinito.
259
00:18:11,131 --> 00:18:14,511
Peggio per voi.
Io non mai avuto dei brutti momenti.
260
00:18:14,593 --> 00:18:18,013
Probabilmente mi godrò questa cosa
fino al prossimo bagno!
261
00:18:18,097 --> 00:18:20,017
Zitto. Lo spettacolo sta iniziando.
262
00:18:23,936 --> 00:18:25,096
Non ricordo quel momento.
263
00:18:25,187 --> 00:18:26,267
Perché eri morto.
264
00:18:26,355 --> 00:18:29,895
Ma per fortuna la tua cara amica,
la Principessa Tiabeanie,
265
00:18:29,983 --> 00:18:33,073
aveva un amuleto
per farti tornare in vita.
266
00:18:34,404 --> 00:18:35,284
Bean!
267
00:18:35,364 --> 00:18:37,624
È solo una visione.
Non parlare alla visione.
268
00:18:37,699 --> 00:18:39,239
Goditi lo spettacolo.
269
00:18:40,494 --> 00:18:42,664
IN MEMORIA
DELLA REGINA DAGMAR
270
00:18:52,422 --> 00:18:55,552
Cuocetelo per bene.
La carne di maiale poco cotta fa male.
271
00:18:55,634 --> 00:18:57,014
Che peccato.
272
00:18:59,805 --> 00:19:01,055
No.
273
00:19:01,723 --> 00:19:03,603
Ok. Posso farcela.
274
00:19:03,684 --> 00:19:05,894
Posso... Ma chi prendo in giro?
275
00:19:06,478 --> 00:19:08,438
Sono fuori forma e muoio di fame.
276
00:19:08,522 --> 00:19:11,282
È da una settimana che mangio uccellini.
277
00:19:11,358 --> 00:19:14,528
Sono belli croccanti,
ma non riempiono la pancia.
278
00:19:15,654 --> 00:19:17,324
Mi mancano le forze.
279
00:19:21,410 --> 00:19:22,740
Bacon?
280
00:19:23,704 --> 00:19:26,464
Mangiate la mia ascia
di metallo splendente!
281
00:19:35,132 --> 00:19:38,342
- Che succede?
- È il tuo Inferno personale.
282
00:19:38,427 --> 00:19:42,717
I popcorn sono appena fuori portata.
Goditi lo spettacolo.
283
00:19:44,516 --> 00:19:46,266
Elfo? Elfo!
284
00:19:49,855 --> 00:19:51,145
Elfo?
285
00:19:51,899 --> 00:19:56,649
Io tenevo tanto a te, Bean,
e tu non mi hai riportato in vita?
286
00:20:01,992 --> 00:20:05,202
Mi dispiace,
ma sono venuta quaggiù a salvarti.
287
00:20:05,287 --> 00:20:07,827
Sai quando avresti potuto salvarmi?
288
00:20:07,915 --> 00:20:09,115
Subito dopo la mia morte.
289
00:20:09,208 --> 00:20:11,038
Elfo, era mia madre!
290
00:20:11,126 --> 00:20:13,246
Tu puoi capirlo, vero?
291
00:20:13,337 --> 00:20:14,877
Mi hai fatto lasciare il Paradiso
292
00:20:14,963 --> 00:20:17,303
e non tieni neanche a me.
293
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
Perché sei qui?
294
00:20:19,134 --> 00:20:20,474
Non lo capisci, Elfo?
295
00:20:20,552 --> 00:20:23,892
Preferire lei a te
è stato il mio più grande errore.
296
00:20:23,972 --> 00:20:25,562
Questo è anche il mio Inferno.
297
00:20:25,641 --> 00:20:28,191
Fantastico.
Ora siamo bloccati qui insieme.
298
00:20:28,268 --> 00:20:30,808
Chiaramente non era questo il piano.
299
00:20:30,896 --> 00:20:32,896
Luci ci ha ingannati portandoci qui
300
00:20:32,981 --> 00:20:35,651
per ottenere delle alucce o che so io!
301
00:20:35,734 --> 00:20:37,744
- Quello stronzo!
- Deficiente!
302
00:20:37,819 --> 00:20:39,739
- Stronzo deficiente!
- Faccia da deficiente!
303
00:20:39,821 --> 00:20:40,741
Deficiente da faccia!
304
00:20:40,822 --> 00:20:42,662
Avrei accettato anche "stronzo".
305
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
Ciao, baccalà. Se avete finito
di insultarmi, sono venuto a salvarvi.
306
00:20:46,828 --> 00:20:49,498
Salvarci?
Sei tu che ci hai fatti finire qui.
307
00:20:49,581 --> 00:20:50,711
Non avevo scelta.
308
00:20:50,791 --> 00:20:54,671
Un piccolo sub-demone come me
non poteva portarvi fuori dall'Inferno.
309
00:20:54,753 --> 00:20:57,133
Mi servivano le ali
per portarvi via in volo.
310
00:20:57,214 --> 00:21:00,224
E il solo modo per ottenerle
era facendovi soffrire.
311
00:21:00,300 --> 00:21:02,090
E perché non mi hai spiegato il piano?
312
00:21:02,177 --> 00:21:04,507
Perché non avresti sofferto, no?
313
00:21:04,596 --> 00:21:05,846
È orribile.
314
00:21:05,931 --> 00:21:07,601
Siete entrambi orribili.
315
00:21:07,683 --> 00:21:10,443
Non mi fiderò mai più di voi due.
316
00:21:11,270 --> 00:21:13,940
- Infila la tua anima qui dentro.
- Ok.
317
00:21:14,898 --> 00:21:15,938
Sei un bastardo.
318
00:21:16,024 --> 00:21:18,074
Vorresti portarci via in volo?
319
00:21:18,151 --> 00:21:21,821
Esatto. Non avrò le ali
da super-demone di livello nove,
320
00:21:21,905 --> 00:21:23,905
non ho mai volato prima
321
00:21:23,991 --> 00:21:28,121
e non so se la cosa funzionerà,
ma afferrami la coda.
322
00:21:42,384 --> 00:21:45,014
- Hai preso peso?
- I numeri non hanno importanza.
323
00:21:48,598 --> 00:21:50,598
Come troveremo il corpo di Elfo?
324
00:21:50,684 --> 00:21:52,604
Le anime sono come dei magneti.
325
00:21:52,686 --> 00:21:56,816
Arrivati sulla Terra, l'anima di Elfo
ci porterà al suo cadavere.
326
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Potresti non chiamarlo cadavere?
327
00:21:59,318 --> 00:22:01,988
Certo. Ma le anime
non sopravvivono sulla Terra,
328
00:22:02,070 --> 00:22:03,740
quindi avremo 30 secondi
329
00:22:03,822 --> 00:22:06,582
per far ricongiungere l'anima
e il cadavere putrefatto.
330
00:22:06,658 --> 00:22:08,328
Preferisco "cadavere".
331
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
Accidenti, quanto pesate.
Servite proprio entrambi?
332
00:22:15,667 --> 00:22:17,497
- Sì!
- Odio la democrazia.
333
00:22:17,586 --> 00:22:20,416
A ogni modo, superato il fiume di lava,
saremo salvi.
334
00:22:20,505 --> 00:22:21,665
Penso che ce la faremo!
335
00:22:21,757 --> 00:22:22,717
Io no.
336
00:22:23,842 --> 00:22:27,802
Credevi di poter fuggire, Luci?
Un banale demone di livello due?
337
00:22:27,888 --> 00:22:31,848
Sono deluso! Un giorno saresti potuto
diventare un super-demone!
338
00:22:31,933 --> 00:22:33,693
Che ne dici di oggi?
339
00:22:33,769 --> 00:22:35,019
Elfo!
340
00:22:35,103 --> 00:22:36,693
A mai più rivederci!
341
00:22:40,484 --> 00:22:42,654
Che gesto orribile!
342
00:22:42,736 --> 00:22:45,606
Ti promuovo subito
a super-demone di livello quattro!
343
00:22:47,324 --> 00:22:48,834
Grazie, idiota!
344
00:22:55,082 --> 00:22:56,672
Se te ne vai, perderai i poteri,
345
00:22:56,750 --> 00:23:00,250
l'immortalità e il posto auto.
Tutto quanto!
346
00:23:00,337 --> 00:23:02,087
È un prezzo che sono pronto a pagare!
347
00:23:02,839 --> 00:23:04,049
Oddio!
348
00:23:05,175 --> 00:23:08,965
La mia anima morirà!
Andrò nel Super Inferno!
349
00:23:09,054 --> 00:23:10,264
Presi!
350
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
Brutto deficiente. Di nuovo?
351
00:23:26,905 --> 00:23:28,735
No. Le mie ali.
352
00:23:38,792 --> 00:23:40,592
Elfo!
353
00:23:40,669 --> 00:23:44,009
Addio, Bean. Ora che sono un fantasma,
plasmeremo vasi insieme.
354
00:23:44,089 --> 00:23:46,759
Scordatelo!
Ti ho già lasciato morire una volta.
355
00:23:48,677 --> 00:23:49,887
Trattieni il fiato!
356
00:23:49,970 --> 00:23:51,760
Lo trattieni? Non rispondere.
357
00:24:12,742 --> 00:24:15,332
Elfo?
358
00:24:17,038 --> 00:24:18,248
Non ha funzionato.
359
00:24:34,639 --> 00:24:36,019
Bean?
360
00:24:36,808 --> 00:24:39,268
- Elfo!
- Sapevo che potevi contare su di me.
361
00:24:56,203 --> 00:24:59,663
Ehi! Com'è che lui è tornato in vita
e io non posso?
362
00:24:59,748 --> 00:25:01,748
Perché opero in modi misteriosi.
363
00:25:01,833 --> 00:25:03,843
Cosa operi? Non lavori neanche!
364
00:25:03,919 --> 00:25:06,209
Invece sì. Creo cose.
365
00:25:06,296 --> 00:25:08,336
Davvero? Qual è l'ultima cosa
che hai creato?
366
00:25:09,758 --> 00:25:10,878
Le zanzare.
367
00:25:10,967 --> 00:25:14,927
Le zanzare. E la malaria!
Hai creato anche il cancro?
368
00:25:15,013 --> 00:25:16,143
Beh, sì.
369
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
Accidenti. Dovresti vergognarti!
370
00:25:18,266 --> 00:25:20,636
È nato col tabacco. Alla gente piace!
371
00:25:20,727 --> 00:25:22,727
- Quanti anni hai?
- Che impertinente.
372
00:25:22,812 --> 00:25:26,072
Non si chiede a una creatura celeste
quanti anni lui o lei abbia.
373
00:25:27,025 --> 00:25:29,565
Ho inventato il "loro"
prima di inventare "lui" e "lei".
374
00:25:29,653 --> 00:25:31,203
Questo non lo scrivono, vero?
375
00:26:29,254 --> 00:26:31,264
Sottotitoli: Sara Raffo