1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,740 ‎좋아, 이게 어떻게 된 거지? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,992 ‎아직도 환상 동굴에서 ‎취해있는 건가? 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,454 ‎왜 엉덩이에 따개비가 붙어있어? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,162 ‎너 5개월 동안 죽어있었어 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,458 ‎뭐? 여긴 어디야? 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,496 ‎이런, 바다코끼리섬이야! 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,745 ‎빨리 모래로 귀 막아! 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,514 ‎인어섬에 잘 오셨습니다 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,387 ‎이거라면 환영이지 11 00:00:55,472 --> 00:00:59,732 ‎고대 신들의 음료인 ‎상그리아를 대접할게요 12 00:00:59,809 --> 00:01:01,809 ‎각자 인어를 골라보세요 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,065 ‎그렇지 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,530 ‎이게 뭐라고? 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,200 ‎마사지, 섬세하고 기분 좋게 ‎전신을 때려주는 거지 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 ‎사후 경직이 쫙 풀리는 느낌이야 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 ‎잠깐, 왜 금화를 달고 있어요? 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,871 ‎때로 손님들이 감사 표시로 ‎작은 장신구를 주세요 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,997 ‎구두쇠처럼 굴지 않고 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,705 ‎손님은 아직 안 주셨지만 ‎필수는 아니니까요 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,506 ‎귓불도 살짝 깨물어줘요? 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,720 ‎그럼요, 수도 없이 해봤죠 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,679 ‎얘들아, 일어나 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,976 ‎여기가 낙원 같긴 하지만 ‎드림랜드로 돌아가야 해 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,691 ‎아빠가 무사하신지 가봐야겠어 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,771 ‎빈, 너 왜 귀가 빨개? 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 ‎타고 갈 배가 있나요? 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,900 ‎근처에 하나 있을지도 몰라요 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 ‎원래부터 저 상태였어요 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 ‎두 사람 다 기억할게요 31 00:02:01,412 --> 00:02:03,962 ‎내 시체에 매일 ‎오일 발라줘서 고마워요! 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 ‎그거 소스였어요 ‎잡아먹을 생각이었거든요 33 00:02:07,043 --> 00:02:11,133 ‎네, 소소하지만 즐거웠어요 ‎다들 안녕히 계세요! 34 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 ‎왜 귀에 올리브가 들어있지? 35 00:02:27,147 --> 00:02:31,647 ‎상그리아도 마시고 ‎단짝 둘과 배에서 노도 젓다니 36 00:02:31,734 --> 00:02:35,324 ‎3시간 내내 하지 않았다면 ‎나름 괜찮았을지도 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,485 ‎그래, 더 빨리 저어, 빈 38 00:02:37,574 --> 00:02:38,994 ‎넌 어때, 엘포? 39 00:02:39,075 --> 00:02:44,155 ‎드디어 절친 셋이 완전하게 ‎뭉친 소감 말해볼래? 40 00:02:44,247 --> 00:02:46,077 ‎아니, 난 됐어 41 00:02:46,916 --> 00:02:50,166 ‎좋아, 또 문제가 있나 본데 ‎뭐 때문에 그래? 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,763 ‎난 됐다니까, 그냥 노나 저어 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,507 ‎계속 젓고, 젓고, 젓기나 해 44 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 ‎젓긴 뭘 저어? ‎화난 거 다 알아 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,262 ‎화 안 났어! 46 00:03:00,346 --> 00:03:02,426 ‎말투가 화난 것 같은데? 47 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 ‎내가 왜? 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,023 ‎잘 알지도 못하는 ‎웬 여자분 구하겠다고 49 00:03:06,102 --> 00:03:07,982 ‎말로는 절친인 애가 ‎날 죽게 둬서? 50 00:03:08,062 --> 00:03:10,522 ‎장단 맞추려고 ‎아무 말이나 하는 거야 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,437 ‎아까도 말했듯이 ‎난 화 안 났으니까! 52 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 ‎그만 소리질러! 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,742 ‎엘포, 잊어버렸는지 몰라도 54 00:03:15,820 --> 00:03:19,870 ‎널 되살리려고 ‎지옥까지 간 것도 바로 나야 55 00:03:19,949 --> 00:03:23,239 ‎그래, 그걸 위해서 ‎너희를 속인 건 바로 나고 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,328 ‎그래, 그건 정말 고마운데 57 00:03:25,413 --> 00:03:28,373 ‎그래도 화가 나는 건 ‎어쩔 수 없다고, 알아? 58 00:03:28,458 --> 00:03:31,088 ‎알긴 뭘 알아! 잊어버려! 59 00:03:31,169 --> 00:03:34,669 ‎우리의 희생을 인정하라고 ‎이 속 좁은 고집쟁이야! 60 00:03:34,756 --> 00:03:37,336 ‎아직 들리거든! 닥쳐! 61 00:03:37,425 --> 00:03:41,135 ‎내가 얼마나 많은 걸 포기했는데! ‎널 위해서... 많이 포기했지 62 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 ‎엘포, 정말 미안해 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,564 ‎그러니까 용서해주라 64 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 ‎좋아 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 ‎좋아, 그럼 다 끝난 거지? 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,484 ‎끝나긴 개뿔 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,163 ‎고독해라 68 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 ‎뭘 봐? 눈꺼풀 좀 길러라 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,538 ‎이제 이것도 지겨워 70 00:04:22,679 --> 00:04:26,219 ‎멈춰라! 우현 뱃머리 쪽 ‎물속에 뭔가가 있다! 71 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 ‎통나무야! 72 00:04:27,642 --> 00:04:32,022 ‎통나무 볼 때마다 ‎말 안 해도 된다니까 73 00:04:32,105 --> 00:04:36,525 ‎그래, 그런데 이번엔 ‎통나무에 여자가 달려있어 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,739 ‎그것도 통나무는 아니고? 75 00:04:38,820 --> 00:04:39,990 ‎글쎄 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,631 ‎뭐 하는 여자길래 ‎왕관을 쓰고 있죠? 77 00:04:52,709 --> 00:04:54,459 ‎미인 대회 우승자인가? 78 00:04:54,544 --> 00:04:57,214 ‎내가 미인 대회 ‎우승자처럼 보이나? 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,967 ‎그건 대답하기 좀 그렇네요 80 00:04:59,048 --> 00:05:01,218 ‎당연히 아니지, 아둔한 것! ‎난... 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 ‎살아있는 진짜 왕비래요 82 00:05:03,219 --> 00:05:06,469 ‎직접 보실래요, 선장님? ‎통나무가 아닌지 확인해보세요 83 00:05:07,098 --> 00:05:09,478 ‎- 네 말을 믿으마 ‎- 네 84 00:05:10,727 --> 00:05:14,107 ‎다시는 선실 밖으로 ‎안 나오실 건가요? 85 00:05:14,188 --> 00:05:16,478 ‎8년 동안 바다를 떠돌았는데 86 00:05:16,566 --> 00:05:19,066 ‎아코디언 연주자가 ‎계속 한 곡만 연주해요 87 00:05:19,652 --> 00:05:20,742 ‎무슨 노래인데? 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,660 ‎'족제비 잡으러 가자'요 89 00:05:22,739 --> 00:05:23,949 ‎또 연주하라고 해 90 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 ‎밤이 샜는데도 안개가 안 걷혀 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,343 ‎- 계속 빙빙 도는 것 같아 ‎- 그걸 어떻게 알아? 92 00:05:36,419 --> 00:05:40,259 ‎내가 6시간 전에 놓친 노를 ‎계속 지나치고 있거든 93 00:05:42,925 --> 00:05:44,085 ‎환청이겠지? 94 00:05:44,177 --> 00:05:47,347 ‎그런데 세상에서 가장 작은 ‎우쿨렐레 소리가 들려 95 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 ‎우리 아빠 미니 하인 ‎빕이랑 뱁이야! 96 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 ‎얘들아, 드림랜드가 어느 쪽이야? 97 00:06:06,324 --> 00:06:07,874 ‎봐! 너희 아버지야! 98 00:06:09,369 --> 00:06:12,909 ‎아빠! 저예요! ‎저희 보니까 반가우시죠? 99 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 ‎조심해! 100 00:06:14,665 --> 00:06:16,785 ‎죽어라, 이 못된 배신자들아! 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 ‎우리를 못 알아봤나 봐 102 00:06:25,676 --> 00:06:27,796 ‎좀 더 높고 새된 목소리로 ‎소리쳐볼게 103 00:06:28,388 --> 00:06:30,138 ‎폐하! 104 00:06:30,223 --> 00:06:33,023 ‎저희예요! 105 00:06:35,895 --> 00:06:39,145 ‎폐하의 따님이 있는데요 ‎뭐 하시는 겁니까? 106 00:06:39,232 --> 00:06:41,032 ‎날 배신했어 107 00:06:41,109 --> 00:06:46,319 ‎사악한 엄마랑 손잡고 ‎전부 돌로 만들고 달아났지! 108 00:06:46,406 --> 00:06:48,566 ‎이 왕국엔 발도 못 딛게 해주마 109 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 ‎신나는 부두도 못 넘게 할 거야 110 00:06:51,744 --> 00:06:55,004 ‎네, 저기서 저를 ‎핫도그로 만들려고 했었죠 111 00:06:55,081 --> 00:06:58,001 ‎어쨌든 계속 바위를 ‎던질 수는 없지 않습니까 112 00:07:01,254 --> 00:07:04,224 ‎안녕하시오, 빈 ‎엘포, 루시 113 00:07:05,091 --> 00:07:08,551 ‎아빠, 그만해요! ‎빕이랑 뱁까지 죽이셨잖아요! 114 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 ‎- 내가 빕을 죽였어? ‎- 뱁도요! 115 00:07:11,222 --> 00:07:13,722 ‎이런, 가엾고 다정한 빕 116 00:07:13,808 --> 00:07:15,888 ‎아빠, 이성적으로 생각하세요 117 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 ‎안 해! 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 ‎게 때문에 깨시기 전에 ‎얼른 도망치자 119 00:07:32,034 --> 00:07:35,254 ‎물속에 있으면서 ‎오랫동안 곰곰이 생각했어 120 00:07:35,329 --> 00:07:38,619 ‎- 오랫동안 곰이었어요? ‎- 그래, 고마워 121 00:07:38,708 --> 00:07:41,748 ‎생각해보니 날 속박하는 건 ‎닻만이 아니었어 122 00:07:41,836 --> 00:07:44,626 ‎정략결혼에 ‎뚱뚱하고 이기적인 남편 123 00:07:44,714 --> 00:07:47,804 ‎얼간이들로 가득한 왕국이 ‎날 가두고 있었지 124 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 ‎위대한 양서류 전사가 되겠다던 ‎소녀의 꿈은 어디로 간 걸까? 125 00:07:51,888 --> 00:07:54,598 ‎그 꿈은 지금도 ‎우나의 세 심장에 있던 거야 126 00:07:54,682 --> 00:07:56,522 ‎너흰 소녀 시절 꿈 없나? 127 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 ‎좀 있죠 128 00:07:57,894 --> 00:08:00,694 ‎그렇다면 지금이 기회야! ‎뭘 꾸물대는 거지? 129 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 ‎선장님이 아무런 명령을 ‎안 내려주세요 130 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 ‎너흰 해적이잖아 131 00:08:03,858 --> 00:08:06,568 ‎저기에 무방비 상태인 ‎무역선이 있어! 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,913 ‎안녕하십니까, 친구들 133 00:08:16,871 --> 00:08:19,501 ‎드림랜드의 ‎미친 도마뱀 왕비 아닙니까? 134 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 ‎그냥 미친 도마뱀 여왕이다! 135 00:08:38,851 --> 00:08:42,771 ‎그나마 남아있던 존엄성도 ‎완전히 사라진 것 같군 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 ‎어디로 가겠나? 137 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 ‎괜한 질문 같지만 138 00:09:02,708 --> 00:09:05,128 ‎내가 없는 동안 무슨 일 있었어? 139 00:09:05,211 --> 00:09:08,341 ‎아무래도 이게 내 잘못 같아 140 00:09:08,422 --> 00:09:11,302 ‎바이킹이 왕국을 침략하게 ‎내버려 두고 141 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 ‎할머니 턱을 훔치고 142 00:09:12,927 --> 00:09:15,427 ‎취해서 유아원 아기를 ‎바꿔치기한 적도 있지만 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,013 ‎이건 차원이 달라 144 00:09:17,515 --> 00:09:20,225 ‎너희 아버지 케이크 망쳤을 때 ‎참 재밌었지 145 00:09:20,309 --> 00:09:24,109 ‎빈, 분명 널 용서하실 거야 ‎마음이 넓은 분이잖아 146 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 ‎이 배신자! 절대 용서 못 해! ‎내 황무지에서 나가! 147 00:09:30,444 --> 00:09:32,534 ‎조심해! 흑빵이다! 148 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 ‎크로이상도! 149 00:09:35,491 --> 00:09:36,831 ‎저건 크루아... 150 00:09:49,255 --> 00:09:51,965 ‎실비아 할머니야! ‎천국에 있을 때 만났어 151 00:09:52,049 --> 00:09:54,679 ‎엄청 다정하시고 ‎엄청 인종 차별주의자셨지 152 00:09:54,760 --> 00:09:58,930 ‎장례 치르는 가족들도 ‎우리 가족보단 행복해 보여 153 00:09:59,015 --> 00:10:03,515 ‎아빠는 미쳤고 엄마는 악당이고 ‎파충류 새엄마까지 154 00:10:03,603 --> 00:10:06,443 ‎파충류 새엄마는 ‎지금 생각하니 꽤 양반이네 155 00:10:09,191 --> 00:10:11,531 ‎다들 잘했다, 내 부하들! 156 00:10:11,611 --> 00:10:12,701 ‎뭘 건졌지? 157 00:10:12,778 --> 00:10:18,488 ‎고급 레이스와 금화 ‎외국 향신료가 혀부터 주머니까지 158 00:10:18,576 --> 00:10:20,236 ‎즐겁게 해주겠죠 159 00:10:20,328 --> 00:10:23,578 ‎이거 봐! 파프리카 가루가 ‎한가득이야! 160 00:10:23,664 --> 00:10:26,544 ‎삶은 달걀 요리 잔뜩 해 먹자 161 00:10:26,626 --> 00:10:29,956 ‎정말 대단하세요 ‎사람 다루는 법을 아시네요 162 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 ‎드림랜드에서 뚱땡이도 ‎맘대로 다뤄봤으니까 163 00:10:34,091 --> 00:10:35,641 ‎드림랜드라고? 164 00:10:36,218 --> 00:10:38,428 ‎저기, 선장님이다! 165 00:10:38,512 --> 00:10:40,262 ‎안녕하세요! 166 00:10:40,348 --> 00:10:42,428 ‎선장이 엘프였어? 167 00:10:42,516 --> 00:10:44,596 ‎드림랜드로 키를 돌려라! 168 00:11:03,037 --> 00:11:07,287 ‎내가 알던 모든 것과 ‎모든 사람이 사라져버렸어 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,955 ‎네 사이코 아빠만 빼고 170 00:11:09,043 --> 00:11:12,213 ‎그래도 여기 있으면 ‎미리 보고 대비할 수 있잖아 171 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 ‎틀렸어 172 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 ‎왜 곱게 말할 때 ‎떠나지 않은 거냐, 빈? 173 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 ‎- 네? 바위를 내던지셨잖아요 ‎- 돼지도요 174 00:11:23,683 --> 00:11:26,193 ‎네가 엄마처럼 변할 줄 ‎진작 알아채야 했는데 175 00:11:26,268 --> 00:11:28,188 ‎전 엄마처럼 미치지 않았어요 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 ‎반은 엄마를 닮았으니 ‎50% 미친 거지 177 00:11:30,856 --> 00:11:34,236 ‎반은 아빠를 닮았으니 ‎좋아라, 100% 미친 거네요 178 00:11:34,318 --> 00:11:37,858 ‎하지만 아니에요, 전 저고 ‎아빠를 도우러 왔어요 179 00:11:37,947 --> 00:11:40,947 ‎그때처럼 배신하지 않을 줄 ‎어떻게 알지? 180 00:11:41,033 --> 00:11:42,543 ‎우리 둘 다 엄마한테 ‎속은 거예요 181 00:11:42,618 --> 00:11:45,708 ‎제발 믿어주세요 ‎쇠뇌 이리 주세요 182 00:11:45,788 --> 00:11:47,618 ‎그랬다가 네가 날 쏘면? 183 00:11:47,707 --> 00:11:49,247 ‎제 눈을 보세요, 아빠 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 ‎아빠를 쏠 것 같나요? 185 00:11:53,295 --> 00:11:54,335 ‎아빠! 186 00:11:55,381 --> 00:11:57,551 ‎얘들아, 도와줘 ‎너무 무거워! 187 00:11:57,633 --> 00:11:59,643 ‎2주 동안 자갈을 먹었어 188 00:11:59,719 --> 00:12:01,469 ‎자갈 때문이 아니에요 189 00:12:07,226 --> 00:12:08,516 ‎이제 믿으시겠어요? 190 00:12:09,395 --> 00:12:10,475 ‎그래 191 00:12:10,563 --> 00:12:13,193 ‎그러니까 아까도 말했듯이... 192 00:12:13,941 --> 00:12:15,071 ‎잘 돌아왔다 193 00:12:19,113 --> 00:12:22,123 ‎대체 무슨 일이야? ‎침략 성수기도 아닌데 194 00:12:25,077 --> 00:12:26,997 ‎세븐텐 스플릿, 좋았어! 195 00:12:41,927 --> 00:12:43,217 ‎엘프? 196 00:12:43,304 --> 00:12:45,894 ‎하지만 나 말고 ‎엘프우드를 떠난 유일한 엘프는... 197 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 ‎리보, 악명 높은 해적 리보지 198 00:12:50,227 --> 00:12:52,227 ‎일등 항해사하고는 ‎이미 아는 사이겠지 199 00:12:52,897 --> 00:12:54,687 ‎안녕하신가, 조그 200 00:12:54,774 --> 00:12:59,784 ‎안녕, 사랑을 주려고 했더니 ‎날 배신한 족제비 같은 아이야 201 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 ‎안녕하세요, 우나 202 00:13:05,201 --> 00:13:08,161 ‎이런 팀탐 과자 썩을 일이! ‎이게 정말인가? 203 00:13:10,372 --> 00:13:13,502 ‎서로의 목적을 위해 ‎거래하는 게 어떤가? 204 00:13:13,584 --> 00:13:14,594 ‎좋아 205 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 ‎수년간 다들 날 무시했지 206 00:13:16,337 --> 00:13:19,757 ‎내가 이 왕국에서 유일하게 ‎유치원을 졸업했건만 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,890 ‎내가 고작 너희보다 낫다는 걸 ‎보여주려고 돌아온 것 같아? 208 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 ‎당연하지! 209 00:13:25,137 --> 00:13:29,017 ‎모두 돌이 되었으니 ‎내 도움이 절실하겠지 210 00:13:29,099 --> 00:13:33,149 ‎이 배를 보물로 가득 채우면 ‎저 목걸이를 주지 211 00:13:33,229 --> 00:13:36,569 ‎서둘러라 ‎내 칼이 목이 마르다니까 212 00:13:36,649 --> 00:13:38,899 ‎이 녀석은 ‎이가 근질거리는 중이고 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,654 ‎영원의 펜던트 214 00:13:40,736 --> 00:13:44,156 ‎리보의 피만 있으면 ‎사람들을 구할 수 있어요 215 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 ‎진짜 엘프잖아요 216 00:13:47,243 --> 00:13:51,793 ‎난 진짜 엘프는 아니지만 ‎속삭이는 건 할 줄 알아 217 00:13:51,872 --> 00:13:53,872 ‎제안을 승낙하지 218 00:13:53,958 --> 00:13:57,838 ‎어떤 금은보화든 ‎전부 가져가도 좋아 219 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 ‎보물이다! 220 00:13:59,922 --> 00:14:02,262 ‎보물 같은 건 없으니 221 00:14:02,341 --> 00:14:05,471 ‎어떻게든 대충 꾸며내서 ‎위기를 넘겨야 해 222 00:14:05,553 --> 00:14:07,473 ‎딱 우리 집안 방식이네요 223 00:14:14,895 --> 00:14:17,725 ‎우리 여보 ‎보고 싶어 죽는 줄 알았어! 224 00:14:17,815 --> 00:14:18,725 ‎맞아도 싸지 225 00:14:18,816 --> 00:14:22,526 ‎왕비랑 영원히 행복하게 ‎사시는 거 아니었나? 226 00:14:22,611 --> 00:14:26,241 ‎우나, 본처는 당연히 당신이지 ‎그 여자는 잊어버려 227 00:14:26,323 --> 00:14:30,333 ‎우리가 함께한 세월이 얼마야? ‎옆에 있기만 했을 뿐이지만 228 00:14:30,411 --> 00:14:32,871 ‎이제 왕국도, 부부 관계도 ‎다시 시작하자 229 00:14:32,955 --> 00:14:34,285 ‎왕국은 가능하겠지만 230 00:14:34,373 --> 00:14:37,383 ‎부부 관계는 글쎄 ‎당신이랑 이혼하겠어 231 00:14:37,459 --> 00:14:40,709 ‎그러지 말고, 여보 ‎대화로 해결하자 232 00:14:40,796 --> 00:14:41,796 ‎앞으로 달라질게 233 00:14:41,881 --> 00:14:44,471 ‎냄새나는 망토뿐 아니라 ‎옷도 전부 갈아입고 234 00:14:44,550 --> 00:14:48,470 ‎서로 잘 알지도 못하잖아 ‎난 날개를 펼치고 싶어 235 00:14:49,597 --> 00:14:52,807 ‎날개가 있었어? ‎정말 서로 모르는 게 많았네 236 00:15:00,941 --> 00:15:02,441 ‎엉망이라 미안하군 237 00:15:03,235 --> 00:15:05,485 ‎손님이 올 줄 몰라서 238 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 ‎절망의 냄새가 폴폴 나는군 239 00:15:07,907 --> 00:15:11,447 ‎홀아비의 초라하고 ‎엉망인 삶처럼 말이야 240 00:15:18,292 --> 00:15:21,212 ‎보작들이 금은보화를 ‎전부 쓸어갔어 241 00:15:22,004 --> 00:15:24,634 ‎돌 양말? ‎이건 보물이 아니잖아 242 00:15:24,715 --> 00:15:27,675 ‎살아있는 것만 ‎돌이 되는 거 아니었어요? 243 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 ‎넌 내 양말을 몰라서 그래 244 00:15:29,553 --> 00:15:33,603 ‎이딴 벼룩시장이나 털자고 ‎여기까지 온 게 아니야 245 00:15:33,682 --> 00:15:37,312 ‎너흰 성 나머지를 수색해라 ‎난 성 아래를 수색하지 246 00:15:37,394 --> 00:15:39,694 ‎걱정 마라, 빈 ‎내가 알아서 하마 247 00:15:39,772 --> 00:15:41,942 ‎엘포, 네가 알아서 해 ‎넌 엘프잖아 248 00:15:42,024 --> 00:15:43,404 ‎제가요? 어떻게요? 249 00:15:43,484 --> 00:15:47,824 ‎지하 감옥에 ‎보물이 좀 남았을 텐데 250 00:15:47,905 --> 00:15:52,155 ‎엘포, 선장님 좀 ‎안내해주지 그러냐? 251 00:15:52,242 --> 00:15:54,372 ‎엘프 대 엘프로서 말이야 252 00:15:55,663 --> 00:15:59,423 ‎밑에 내려가서 머리를 찍고 ‎상자에 넣어버려 253 00:15:59,500 --> 00:16:01,090 ‎해치워라, 꼬맹아 254 00:16:01,627 --> 00:16:05,667 ‎안녕하세요, 리보 ‎정말 훌륭한 업적을 세우셨어요 255 00:16:05,756 --> 00:16:07,836 ‎- 떠나는 거? ‎- 네 256 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 ‎대가를 만났어 257 00:16:28,028 --> 00:16:31,738 ‎"인간 유골 ‎실로폰 아님" 258 00:16:39,123 --> 00:16:40,753 ‎설마 259 00:16:40,833 --> 00:16:42,253 ‎하지만 정말이군 260 00:16:56,807 --> 00:16:58,017 ‎못 하겠어요 261 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 ‎실은 리보를 상자에 가둔 뒤에 262 00:16:59,893 --> 00:17:03,273 ‎피를 뽑아서 드림랜드의 ‎모든 사람을 구해줘야 하는데 263 00:17:03,355 --> 00:17:05,645 ‎역시 못 하겠어요 264 00:17:05,733 --> 00:17:07,993 ‎엘프끼리 때리면 ‎안 되는 거잖아요 265 00:17:08,068 --> 00:17:09,028 ‎말 잘했다! 266 00:17:14,116 --> 00:17:17,866 ‎선택의 기회를 주마 ‎날 돕든지 얼굴이 작살나든지 267 00:17:17,953 --> 00:17:21,543 ‎똑같은 딜레마를 ‎대체 몇 번이나 겪는 건지 268 00:17:21,623 --> 00:17:23,633 ‎이번엔 도와드릴게요 269 00:17:25,002 --> 00:17:27,712 ‎미안하다 ‎다른 대답을 할 줄 알았어 270 00:17:29,798 --> 00:17:33,588 ‎우나, 정말 죄송해요 ‎제가 큰 오해를 했어요 271 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 ‎전부 용서해줄게 272 00:17:35,471 --> 00:17:38,311 ‎내 약을 훔친 것 빼고 ‎앞으로 절대 그러지 마 273 00:17:39,516 --> 00:17:43,226 ‎날 납치해 피를 뽑으려 했다지? ‎이 녀석에게 다 들었다 274 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 ‎비열한 놈 275 00:17:44,396 --> 00:17:46,016 ‎저 고자질쟁이 276 00:17:46,106 --> 00:17:49,226 ‎보물도 하나 없더군 ‎전부 죽여야겠다 277 00:17:50,152 --> 00:17:54,782 ‎잠깐만요! 거짓말이 아니에요 ‎보물은 여기 있어요 278 00:17:54,865 --> 00:17:57,825 ‎드림랜드의 근간을 이루는 ‎모든 백성이 보물이죠 279 00:17:58,660 --> 00:18:01,500 ‎선장님의 피만 있으면 ‎드림랜드의 영광을 되찾고 280 00:18:01,580 --> 00:18:04,710 ‎선장님이 찾는 ‎부와 번영을 이룰 수 있어요 281 00:18:04,792 --> 00:18:07,712 ‎왕국 전체를 드릴게요 282 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 ‎용감한 병사들이 필요한가요? 283 00:18:09,880 --> 00:18:13,470 ‎이쪽은 나쁜 예지만 ‎이 사람을 보세요 284 00:18:13,550 --> 00:18:16,510 ‎이 사람은 엄청 ‎해괴한 파티를 열어요! 285 00:18:17,221 --> 00:18:20,391 ‎채즈, 채즈당해본 적 있으세요? ‎엄청 재밌어요 286 00:18:20,474 --> 00:18:21,644 ‎어떠세요? 287 00:18:21,725 --> 00:18:23,265 ‎그러려면 ‎엘프의 피가 필요한데 288 00:18:23,352 --> 00:18:27,112 ‎내 늙은 몸에 있는 피로는 ‎왕국 전체는 고사하고 289 00:18:27,189 --> 00:18:28,439 ‎여기 있는 사람도 다 못 살려 290 00:18:28,524 --> 00:18:32,534 ‎하지만 내가 엘프우드에 가서 ‎다른 엘프들을 설득해주지 291 00:18:32,611 --> 00:18:35,701 ‎한 가지 조건만 들어준다면 292 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 ‎꼭 이렇게까지 해야 하나? 293 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 ‎그래, 당신이 더는 ‎위험하지 않다는 걸 보여줘야 해 294 00:18:48,752 --> 00:18:50,672 ‎달라졌다는 걸 말이야 295 00:18:50,754 --> 00:18:54,514 ‎엘프는 용서하고 ‎잊어버리는 게 특기예요 296 00:18:54,591 --> 00:18:58,801 ‎이거 봐라! ‎내가 죽었던 곳이네, 기억나? 297 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 ‎우리 왔어요! 298 00:19:02,432 --> 00:19:04,432 ‎이것 좀 봐 299 00:19:06,520 --> 00:19:11,190 ‎엘프의 적, 드림랜드의 조그 왕을 ‎생포해서 데려왔다! 300 00:19:11,275 --> 00:19:13,145 ‎보상을 하고 싶다고 한다! 301 00:19:20,659 --> 00:19:24,999 ‎이 자리를 빌려 ‎모두의 용서를 구하고 싶네 302 00:19:25,080 --> 00:19:27,420 ‎놈의 목을 매달아라! 303 00:19:28,375 --> 00:19:32,295 ‎이런, 끝난 줄 알고 그만 ‎마저 말하면 그다음에 말하겠소 304 00:19:33,255 --> 00:19:37,425 ‎몇 달 전에 어쩌면 ‎드림랜드 출신일지도 모르는 305 00:19:37,509 --> 00:19:39,929 ‎병사 몇 명이 쳐들어와서 306 00:19:40,012 --> 00:19:42,432 ‎실수로 이 멋지고 ‎쪼그마한 이 왕국을... 307 00:19:42,514 --> 00:19:44,184 ‎놈의 목을... 308 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 ‎또 실수했군 309 00:19:45,559 --> 00:19:49,609 ‎분명 잘못된 행동이었으니 ‎할 수만 있다면 되돌리고 싶네 310 00:19:49,688 --> 00:19:51,898 ‎결국 나도 잃은 게 더 많았어 311 00:19:51,982 --> 00:19:54,322 ‎지금 모두의 도움이 필요하네 312 00:19:54,401 --> 00:19:57,911 ‎내 진심 어린 사과를 받아주게 313 00:19:58,488 --> 00:20:00,738 ‎- 계속해보시오 ‎- 끝났는데 314 00:20:01,283 --> 00:20:03,373 ‎이런, 안 듣고 있었소 315 00:20:03,452 --> 00:20:07,252 ‎- 놈의 목을 매달... ‎- 잠시 얘기 좀 나누시죠, 폐하 316 00:20:11,543 --> 00:20:14,423 ‎왜 저 악랄한 인간들을 ‎도와줘야 하지? 317 00:20:14,504 --> 00:20:16,134 ‎그들이 우릴 얼마나 괴롭혔는데! 318 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 ‎저들이 우리가 원하는 걸 ‎가지고 있다면요? 319 00:20:18,508 --> 00:20:20,968 ‎제가 그동안 ‎찾아 헤매던 것 말입니다 320 00:20:21,970 --> 00:20:23,890 ‎그렇다는 건 설마... 321 00:20:23,972 --> 00:20:26,682 ‎네, '그것'을 찾은 것 같습니다 322 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 ‎엘포가 쿨하다고 ‎생각할 날이 올 줄이야 323 00:20:43,575 --> 00:20:45,115 ‎찌질이들이나 ‎휘파람을 불지 324 00:20:45,202 --> 00:20:46,292 ‎난 콧노래가 좋아 325 00:20:52,251 --> 00:20:54,461 ‎이제 약속한 공짜 쿠키를... 326 00:20:58,340 --> 00:21:02,340 ‎왜 하필 이런 ‎거지 같은 왕국에서 일했을까? 327 00:21:02,761 --> 00:21:04,181 ‎이거 좀 어색하네요 328 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 ‎1명 돌아왔으니 ‎6천 명 남았네요 329 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 ‎도망치십시오! 330 00:21:18,443 --> 00:21:20,703 ‎반복합니다, 살고 싶다면... 331 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 ‎이제 모두 괜찮습니다! 332 00:21:27,953 --> 00:21:31,293 ‎어때? 우리 관계를 ‎공식적으로 인정받아 볼까? 333 00:21:33,792 --> 00:21:36,552 ‎조그, 그 말만 기다렸어 334 00:21:36,628 --> 00:21:38,548 ‎"조그 왕 - 우나 왕비" 335 00:21:38,630 --> 00:21:40,720 ‎이혼 성립! 336 00:21:40,799 --> 00:21:42,799 ‎그래도 나름 즐거웠어 337 00:21:42,884 --> 00:21:46,814 ‎그래, 결혼식 치른 뒤에 ‎첫날밤 기억나? 그때... 338 00:21:46,888 --> 00:21:47,928 ‎데릭! 339 00:21:50,517 --> 00:21:53,727 ‎자, 착하지 ‎날아다니는 닭고기들아 340 00:21:55,605 --> 00:21:57,765 ‎갈매기가 펠리컨보다 맛있어요 341 00:21:57,858 --> 00:22:00,938 ‎비둘기는 질기긴 하지만 ‎제일 잡기 쉽고요 342 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 ‎데릭, 새 얘기는 그만하고 343 00:22:03,530 --> 00:22:06,070 ‎이혼 얘기는 어떻게 생각하니? 344 00:22:06,158 --> 00:22:09,578 ‎전 두 분만큼 결점이 ‎많지 않아서 다행이네요 345 00:22:10,078 --> 00:22:12,248 ‎앵무새 드시겠어요? ‎아니면 요정? 346 00:22:13,206 --> 00:22:16,126 ‎이제 해적의 삶은 내려놔야겠다 347 00:22:16,209 --> 00:22:18,209 ‎난 드림랜드에 남기로 했다 348 00:22:18,295 --> 00:22:21,465 ‎이곳에 엘프의 진정한 운명이 ‎기다리고 있으니까 349 00:22:21,548 --> 00:22:22,968 ‎그럼 선장은요? 350 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 ‎새 선장이 있어야겠지 351 00:22:24,551 --> 00:22:26,351 ‎명령 내리는 걸 좋아하고 352 00:22:26,428 --> 00:22:28,928 ‎그야말로 냉혈한 같은 ‎거친 사람 말이야 353 00:22:29,014 --> 00:22:30,814 ‎입 다물어, 선장은 내 거야 354 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 ‎엄마는 일하러 가야 해 355 00:22:38,398 --> 00:22:41,648 ‎대신 2주에 한 번씩 보러 올게 356 00:22:41,735 --> 00:22:43,735 ‎혹시 갖고 싶은 거 있니? 357 00:22:44,654 --> 00:22:45,994 ‎어릿광대 옷요 358 00:22:46,073 --> 00:22:49,493 ‎그래, 광대가 탄 배를 ‎약탈하면 가져다주마 359 00:23:00,879 --> 00:23:04,419 ‎빈, 같이 갈래? 다혈질에 ‎미친 애가 있으면 유용할 텐데 360 00:23:04,508 --> 00:23:07,138 ‎여기서도 말썽 피울 일이 많아서요 361 00:23:23,318 --> 00:23:25,568 ‎바다는 넓고 ‎물고기는 많아요, 아빠 362 00:23:25,654 --> 00:23:28,704 ‎내가 또 물고기 여자랑 ‎결혼할 줄 알고? 363 00:23:32,828 --> 00:23:36,458 ‎웃음이 필요해 보이시네요 ‎소서리오! 364 00:23:37,457 --> 00:23:41,377 ‎글쎄다, 저 녀석은 ‎항상 염소 농담만 한단 말이야 365 00:23:44,131 --> 00:23:46,131 ‎아가씨가 아니라 염소죠 366 00:23:47,551 --> 00:23:48,641 ‎또야? 367 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 ‎고맙다, 날 잘 아는 건 ‎역시 너뿐이야 368 00:23:58,186 --> 00:24:00,476 ‎- 안 돼! ‎- 왜요, 아빠? 369 00:24:00,564 --> 00:24:02,194 ‎우나가 열쇠를 가져갔어 370 00:25:02,292 --> 00:25:03,422 ‎자막: 구영미