1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,492 --> 00:00:35,702 Tak, Bunty. 3 00:00:35,785 --> 00:00:37,785 Har jeg så tykke hænder? 4 00:00:38,455 --> 00:00:40,915 Mor? Er det virkelig dig? 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,539 Jeg er altid hos dig. 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,963 Hvorfor svæver du så væk? 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,505 Tag spilledåsen, jeg gav dig som barn. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,919 -Spilledåsen? -Den på kaminhylden. 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,758 -Kaminhylden? -Den, jeg gav dig som barn. 10 00:00:52,844 --> 00:00:55,434 -Gav du mig en kaminhylde? -Jeg skal videre. 11 00:01:03,146 --> 00:01:05,476 Jeg burde gå herover noget oftere. 12 00:01:17,160 --> 00:01:18,750 Er det mor og mig? 13 00:01:24,167 --> 00:01:28,417 Hvorfor mon mor forrådte os? Hun ser så glad ud. 14 00:01:28,505 --> 00:01:31,925 Jeg vil gerne fortælle dig noget om at forstå kvinder. 15 00:01:32,592 --> 00:01:33,512 Ja? 16 00:01:33,593 --> 00:01:38,563 Jeg vil gerne, men jeg kan ikke. Din mor har virkelig røvrendt os. 17 00:01:39,224 --> 00:01:43,944 Ægteskab er noget fusk. "Lykkeligt til deres dages ende"? 18 00:01:44,020 --> 00:01:48,320 Har du prøvet at læse videre? Bogen er ikke længere. 19 00:01:48,399 --> 00:01:50,739 Du skal nok møde en anden. 20 00:01:51,319 --> 00:01:55,569 Tror du? Odval! Giv mig min lille sorte bog. 21 00:01:55,657 --> 00:01:56,987 Værsgo, herre. 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,985 Det er modigt af Dem efter så mange hjertesorger. 23 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 Nå, De brænder den. 24 00:02:02,205 --> 00:02:07,455 Jeg er færdig med kvinder. Jeg må lære at være glad i ensomheden. 25 00:02:07,544 --> 00:02:10,384 Bare følg dit hjerte. Det skal nok gå. 26 00:02:10,463 --> 00:02:13,053 Tak, Beanie. Du er en god pige. 27 00:02:31,359 --> 00:02:34,279 KAPITEL XIV THE LONELY HEART IS A HUNTER 28 00:02:39,784 --> 00:02:41,584 Det har bare at være godt. 29 00:02:41,661 --> 00:02:43,911 Jeg var midt i et godt surmuleri. 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,917 Hvis jeg må tale åbent, 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,629 så er kongens humør jo kongerigets humør. 32 00:02:48,710 --> 00:02:51,710 Hvad mener du? Vil hele kongeriget pande dig en? 33 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Det er ikke et humør. Der kommer knytnæven. 34 00:02:54,674 --> 00:02:59,514 Flot slag, herre. Min pointe var, at når De er glad, er kongeriget glad... 35 00:02:59,596 --> 00:03:04,016 Flot. Ikke desto mindre tror jeg, at De vil synes om det her. 36 00:03:04,100 --> 00:03:06,140 Så er det nu. Er De klar? 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,937 Klar? Værsgo. 38 00:03:11,065 --> 00:03:15,395 Sikke mange tænder. Du sagde, det var et tagselvbord. 39 00:03:15,486 --> 00:03:20,946 Ja, på en måde. De mest sofistikerede og forfinede kvinder på kontinentet. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,164 De venter alle på at møde Dem. 41 00:03:23,244 --> 00:03:26,464 Jeg går ud. Jeg vil være alene. 42 00:03:26,539 --> 00:03:28,289 Godt, jeg henter mine shorts. 43 00:03:28,374 --> 00:03:31,924 Nej, helt alene. 44 00:03:41,304 --> 00:03:44,064 Fører den beskidte smøge ud til alfernes hjem? 45 00:03:44,140 --> 00:03:46,560 Nej nej, det her er vores hjem. 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,648 Da jeg gik kold her, åd rotterne mine fregner. 47 00:03:51,064 --> 00:03:53,444 Velkommen til Alfestræde! 48 00:03:53,524 --> 00:03:56,074 Kom! Pas på Klammo. 49 00:03:56,152 --> 00:03:59,782 Skomager! Kom og få en mager sko! 50 00:03:59,864 --> 00:04:05,164 Højdegætter! Jeg gætter din højde! En meter. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,615 Tag en baby, læg en baby! 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 Hallo, kom herind. 53 00:04:12,460 --> 00:04:14,300 -Vil du spille slapjack? -Ja. 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,513 Du er for slap, Jack! 55 00:04:16,589 --> 00:04:18,719 -Vil du spille forsinket? -Okay. 56 00:04:19,217 --> 00:04:20,387 Du er for sinket. 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,848 -Vil du spille zip-a-di-du-dah? -Måske. 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,219 Hold nu op, det hedder jo ikke noget med at slå. 59 00:04:26,307 --> 00:04:29,807 Det er en rigtig leg, min ven. Zip-a-di-du-dah! 60 00:04:29,894 --> 00:04:32,314 -Vil du spille? -Hvis du siger det. 61 00:04:32,397 --> 00:04:34,187 Zip-a-di! Du-dah! Slå ham! 62 00:04:37,735 --> 00:04:39,855 Du kan lege med dine venner senere. 63 00:04:41,406 --> 00:04:42,486 -Hej, Elfo. -Hvad? 64 00:04:43,658 --> 00:04:47,078 Hej, Kissy. Hvad så? Hvordan har din kæreste, Stumpo, det? 65 00:04:47,161 --> 00:04:50,831 Han var min trøstekæreste efter dig. Som du var efter Trøsto. 66 00:04:50,915 --> 00:04:54,705 Elfo, jeg er imponeret. Du er en gådefuld lille mand. 67 00:04:55,253 --> 00:04:57,213 I allerhøjeste grad. 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 Jeg kan godt lide slemme drenge. 69 00:04:59,841 --> 00:05:03,341 -Hej, jeg hedder Luci. -Han stjæler min bedste replik. 70 00:05:03,428 --> 00:05:06,098 Skal jeg vise dig byens fede steder, Kissy? 71 00:05:06,180 --> 00:05:07,600 Ja, det lyder dejligt. 72 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 Det bliver på ingen måde dejligt. 73 00:05:10,685 --> 00:05:13,645 -Du er slem. Kom klokken otte. -Vi ses klokken ti. 74 00:05:13,730 --> 00:05:16,820 Det er jo over min sengetid. 75 00:05:30,913 --> 00:05:32,173 DEN FORHEKSEDE SKOV 76 00:05:32,665 --> 00:05:34,665 PAS PÅ SMÅ EGERN MED STORE HAMRE 77 00:05:47,930 --> 00:05:49,770 Her kommer jægeren. 78 00:05:49,849 --> 00:05:54,899 Modig. Dødbringende. Tyst som vinden. 79 00:05:59,942 --> 00:06:01,192 Nej, ikke... 80 00:06:02,153 --> 00:06:04,413 Du må ikke tage... Din elendige... 81 00:06:04,489 --> 00:06:06,119 Rustningen strammer sådan. 82 00:06:06,199 --> 00:06:07,829 Jeg er blevet tykkere. 83 00:06:11,037 --> 00:06:12,537 Min fod! Din... 84 00:06:36,938 --> 00:06:39,268 Er det en kvinde eller en bjørn? 85 00:06:44,278 --> 00:06:48,278 Det er en kvinde og en bjørn. 86 00:07:04,674 --> 00:07:05,514 Kom. 87 00:07:12,348 --> 00:07:13,268 Hvad? 88 00:07:41,002 --> 00:07:42,092 Er du okay? 89 00:07:43,337 --> 00:07:47,837 Det kilder helt i maven. Som en teenager med pølseforgiftning. 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,716 Du er smuk. 91 00:07:49,802 --> 00:07:55,392 Du tog ordet, og denne tand, ud af munden på mig. 92 00:08:05,276 --> 00:08:09,696 Ikke fordi det er afgørende, men er du en bjørn eller en kvinde? 93 00:08:09,780 --> 00:08:11,160 Jeg er en skov-selkie. 94 00:08:11,240 --> 00:08:14,990 Med min pels på er jeg en bjørn, og uden pels er jeg Ursula. 95 00:08:15,077 --> 00:08:19,617 En selkie? Interessant, for med min krone på er jeg konge, 96 00:08:19,707 --> 00:08:23,167 og uden er jeg stadig konge. Ikke for at prale, 97 00:08:23,252 --> 00:08:26,012 jeg fik bare flettet ind, at jeg er konge. 98 00:08:27,131 --> 00:08:28,091 Hvad er konge? 99 00:08:28,716 --> 00:08:34,636 Det er en vigtig mand. Den vigtigste. Flokkens førerhund. 100 00:08:34,722 --> 00:08:36,852 Er du en hund? Hvor er din pels? 101 00:08:36,933 --> 00:08:39,643 Jeg er ingen hund. Jeg bor på et slot. 102 00:08:39,727 --> 00:08:40,937 Hvad er et slot? 103 00:08:42,605 --> 00:08:46,565 Det er et stort hundehus. Vil du med hjem og se det? 104 00:08:46,651 --> 00:08:48,491 Ja. Jeg henter lige mine ting. 105 00:08:50,988 --> 00:08:51,818 Klar! 106 00:08:56,452 --> 00:08:57,872 DEN FORHEKSEDE SKOV 107 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 UGLEORGIE FREDAG MIDNAT 108 00:09:00,456 --> 00:09:01,576 VELKOMMEN TIL DREAMLAND 109 00:09:01,666 --> 00:09:03,456 VI HAR BÅDE STUVNING OG BOGHVEDEGRØD 110 00:09:05,461 --> 00:09:08,091 Så det er dit store hus? 111 00:09:11,676 --> 00:09:14,096 Det er min ekskone Oonas kjoler. 112 00:09:14,178 --> 00:09:17,098 Jeg kan godt lide den og den og den. 113 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 De vil klæde dig. 114 00:09:18,724 --> 00:09:21,984 Sy dem sammen. Og kun lodrette striber. 115 00:09:27,817 --> 00:09:30,607 Vores fineste gæsteværelse, hvor du skal sove. 116 00:09:31,362 --> 00:09:34,322 Derinde opbevarer og spiser jeg Havrefras. 117 00:09:35,700 --> 00:09:37,620 Og det her er tronsalen. 118 00:09:37,702 --> 00:09:38,872 Og lige der 119 00:09:38,953 --> 00:09:41,873 er der en lem i gulvet, der fører ned til havet. 120 00:09:41,956 --> 00:09:44,876 Utroligt, så mange der stiller sig på den. 121 00:09:44,959 --> 00:09:46,459 Den er nem at få øje på. 122 00:09:46,544 --> 00:09:49,764 Hej, dig med hatten. Stil dig herhen. 123 00:09:54,510 --> 00:09:55,930 Hvad sagde jeg? 124 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Sådan har jeg slået mange ihjel. 125 00:10:01,434 --> 00:10:03,234 Hvor kom de fra? 126 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 De var alligevel nogle idioter. 127 00:10:10,985 --> 00:10:14,655 Jeg har tævet Carl, fordi han sagde, vi havde været i hi sammen, 128 00:10:14,739 --> 00:10:16,199 og det havde vi ikke. 129 00:10:17,116 --> 00:10:18,986 Hvem sover nu, Carl? 130 00:10:19,076 --> 00:10:22,076 Tænk, at et tæppe kunne have sådan en historie. 131 00:10:23,956 --> 00:10:25,536 Undskyld, det var ikke... 132 00:10:26,250 --> 00:10:30,340 Du skal ikke undskylde. Det var helt utrolig sexet. 133 00:10:35,384 --> 00:10:37,974 Med fare for at pådrage mig Deres vrede 134 00:10:38,054 --> 00:10:42,354 er jeg bange for, at denne "kvinde" ikke lever op til den royale standard. 135 00:10:43,225 --> 00:10:46,145 Jeg ved, hvad du mener, så jeg myrder dig ikke. 136 00:10:46,228 --> 00:10:51,728 Hun er anderledes. Hun er simpel, ligefrem og ikke bange for bier. 137 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 Eller for termitter. 138 00:10:54,654 --> 00:10:57,914 Sådan har jeg aldrig følt før, men jeg kan lide det. 139 00:10:57,990 --> 00:11:01,200 Jeg ved ikke, hvad det vil føre til. 140 00:11:01,285 --> 00:11:04,325 En hule? Et træ? Et brombærkrat? 141 00:11:04,413 --> 00:11:07,333 Brombærkrat, tror jeg, men jeg vil vide det. 142 00:11:15,216 --> 00:11:16,966 Du kan ikke finde mig! 143 00:11:34,527 --> 00:11:35,487 Jeg fandt dig! 144 00:11:37,863 --> 00:11:39,823 Var det duften af kærlighed? 145 00:11:39,907 --> 00:11:42,657 Nærmere lugten af cigar og syltede agurker. 146 00:11:43,327 --> 00:11:47,497 -Lugter jeg sådan? -Ja. Hold aldrig op med at stinke. 147 00:11:47,581 --> 00:11:49,921 Det lover jeg dig. 148 00:11:57,383 --> 00:12:00,053 Hvem trækker den skide spilledåse op? 149 00:12:05,015 --> 00:12:05,845 Bean. 150 00:12:06,684 --> 00:12:08,524 Du må hjælpe mig. 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,902 Kan jeg overhovedet stole på dig? 152 00:12:10,980 --> 00:12:14,020 Det behøver du ikke, bare du stoler på dig selv. 153 00:12:14,108 --> 00:12:15,188 Hvad betyder det? 154 00:12:15,276 --> 00:12:18,396 Magien er tættere på, end du tror. 155 00:12:20,656 --> 00:12:23,826 Nu forstår jeg. Magien er inden i mig. 156 00:12:23,909 --> 00:12:26,329 Nej nej, alt for upræcist. Mors skyld. 157 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Du er nødt til at lede lidt. 158 00:12:29,290 --> 00:12:30,420 Hvad mener du? 159 00:12:43,554 --> 00:12:46,644 Hvor mærkeligt. Jeg har lige drømt om mor. 160 00:12:46,724 --> 00:12:49,984 Måske vil det tage os begge to lidt tid at komme videre. 161 00:12:50,060 --> 00:12:53,770 Tid? Jeg kom videre, så snart Ursulas varme, fugtige ånde 162 00:12:53,856 --> 00:12:56,026 sved mine nakkehår af. 163 00:13:02,740 --> 00:13:04,870 Gid jeg kunne det. 164 00:13:17,379 --> 00:13:20,759 Et maruvisk symbol? Her? 165 00:13:23,135 --> 00:13:24,255 "Noget er skjult!" 166 00:13:24,345 --> 00:13:28,515 Ja ja, jeg har en date i aften. Jeg må gøre mig klar. 167 00:13:28,599 --> 00:13:29,599 Cigar. 168 00:13:30,518 --> 00:13:31,348 Syltet agurk. 169 00:13:32,770 --> 00:13:33,650 Cigar. 170 00:13:35,231 --> 00:13:36,191 Syltet agurk. 171 00:13:36,273 --> 00:13:38,863 Gudfader, er vi overhovedet samme art? 172 00:13:38,943 --> 00:13:40,193 VELKOMMEN, URSULA! 173 00:14:12,685 --> 00:14:14,805 De troede, rotterne spredte pesten, 174 00:14:14,895 --> 00:14:16,855 men det var mig, der bed folk. 175 00:14:16,939 --> 00:14:19,399 -Var det? -Så længe man påfører smerte. 176 00:14:20,734 --> 00:14:24,244 Kissy, jeg har holdt en plads til dig ved børnebordet. 177 00:14:25,072 --> 00:14:28,242 Hvor sødt, at I sidder der og gynger. 178 00:14:28,826 --> 00:14:31,656 Tror I, jeres slibrige affære gør mig jaloux? 179 00:14:31,745 --> 00:14:33,575 Som om I var forelskede. 180 00:14:34,164 --> 00:14:35,424 Jeg tror ikke på kærlighed. 181 00:14:35,499 --> 00:14:36,709 Kom, Luci. Vi smutter. 182 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 Fortæl mere om din timeshare-idé. 183 00:14:38,836 --> 00:14:41,086 Ja, men først har jeg et spørgsmål. 184 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 Hvor meget brugte du på din seneste ferie? 185 00:14:44,174 --> 00:14:47,514 I øvrigt er det uhygiejnisk at sidde i en gryde. 186 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Gider nogen skrubbe den grundigt? 187 00:14:52,016 --> 00:14:53,016 Jeg gør det. 188 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 Åh, hvor er det rart. 189 00:15:02,985 --> 00:15:06,315 Ursula, jeg kan få en tjener til at klø dig på ryggen. 190 00:15:06,405 --> 00:15:09,365 Nej tak. Det her er bedre. Prøv selv. 191 00:15:15,497 --> 00:15:18,077 Hvor er det rart. 192 00:15:18,167 --> 00:15:20,337 Sådan en søjle vil jeg have på værelset. 193 00:15:23,088 --> 00:15:24,798 Du har vist noget på hjerte? 194 00:15:24,882 --> 00:15:28,262 Det er ikke noget særligt. Bare... Jeg ved det ikke. 195 00:15:28,344 --> 00:15:30,144 Tit gør man slemme ting 196 00:15:30,220 --> 00:15:32,430 mod den, man elsker allerhøjest, 197 00:15:32,514 --> 00:15:34,144 men hun var selv ude om det. 198 00:15:34,224 --> 00:15:35,894 Så tror man, det er overstået, 199 00:15:35,976 --> 00:15:37,896 men så dukker hun op i dine drømme. 200 00:15:39,313 --> 00:15:43,653 Undskyld, men jeg er ret ny her. Er du et kæmpeegern? 201 00:15:43,734 --> 00:15:45,994 Ursula, vil du danse? 202 00:15:46,070 --> 00:15:47,660 Endelig spørger du. 203 00:15:47,738 --> 00:15:49,028 Hent min bold! 204 00:15:51,533 --> 00:15:54,833 Se hende lige! 205 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 Hurtigt, kast en fisk op til hende. 206 00:15:57,206 --> 00:15:59,666 Jeg tror, det er ægte kærlighed. 207 00:16:04,421 --> 00:16:07,261 -Må jeg bryde ind? -Ja, værsgo. 208 00:16:07,341 --> 00:16:09,341 Nej, det var til Kissy. 209 00:16:09,426 --> 00:16:10,296 Jeg venter her. 210 00:16:10,386 --> 00:16:13,136 Hvis I skal slås om mig, så gør det morsomt. 211 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Jeg advarer dig. Kissy kan ikke lide dig. 212 00:16:17,184 --> 00:16:19,144 Hun vil bare gøre mig jaloux. 213 00:16:19,228 --> 00:16:22,688 Jeg ved nu ikke. Hun stiller spørgsmål og viser interesse. 214 00:16:22,773 --> 00:16:26,403 Alt det, jeg selv gør, når jeg vil... Hvis du forstår? 215 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 Jeg har ingen anelse. 216 00:16:27,778 --> 00:16:30,318 Jeg kender hende lidt bedre, end du gør. 217 00:16:30,406 --> 00:16:33,276 Vi kan lide hinanden, og sådan er det. Løft? 218 00:16:33,367 --> 00:16:34,237 Klar. 219 00:16:46,714 --> 00:16:48,264 Hvad betyder det? 220 00:16:49,383 --> 00:16:51,303 Hvorfor er det så rart? 221 00:17:02,730 --> 00:17:04,730 Det var unødvendigt, men sjovt. 222 00:17:24,835 --> 00:17:25,785 Laks. 223 00:17:25,878 --> 00:17:26,958 Lov mig, 224 00:17:27,046 --> 00:17:29,546 at du ikke bagefter går i hi i tre måneder som Carl. 225 00:17:39,433 --> 00:17:42,233 I det mindste var krybdyr-sex stille. 226 00:17:54,073 --> 00:17:57,333 Lad os gøre det igen, men nu vil jeg være bjørnen. 227 00:17:57,409 --> 00:17:59,329 Sådan fungerer det ikke. 228 00:17:59,411 --> 00:18:01,501 Den gør mig ikke til en bjørn. 229 00:18:01,580 --> 00:18:04,750 Jeg bliver til et menneske, når jeg tager den af. 230 00:18:06,460 --> 00:18:08,960 Forsigtig. Jeg vil ikke forblive menneske. 231 00:18:09,463 --> 00:18:11,803 Det ønsker du heller ikke. 232 00:18:11,882 --> 00:18:12,722 Ja. 233 00:18:15,052 --> 00:18:17,682 Vi havde alligevel aldrig fået lugten af. 234 00:18:21,058 --> 00:18:22,598 Du ser godt ud, Dreamland! 235 00:18:22,684 --> 00:18:25,524 Jøsses! Hvad er der sket med Deres ansigt? 236 00:18:25,604 --> 00:18:29,734 Ikke noget! I har bare aldrig set mig smile før. 237 00:18:31,110 --> 00:18:32,360 Jeg er glad. 238 00:18:33,070 --> 00:18:36,530 Se mig! Jeg er verdens gladeste konge! 239 00:18:36,615 --> 00:18:38,525 Se ikke direkte på mig! 240 00:18:38,992 --> 00:18:41,542 Der kommer hende, som får smilet frem. 241 00:18:41,620 --> 00:18:43,370 Vink til folk, skat. 242 00:18:46,375 --> 00:18:48,285 Hej, alle sammen. 243 00:18:53,048 --> 00:18:57,468 Jeg har aldrig haft det så godt. Sådan vil jeg have det for evigt. 244 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 Vi er et godt team, ikke? 245 00:19:05,602 --> 00:19:10,572 Jo, vi er, men på et tidspunkt må jeg altså tilbage til skoven. 246 00:19:11,733 --> 00:19:14,743 Okay, det vidste jeg godt. 247 00:19:14,820 --> 00:19:18,070 Du er fantastisk. Jeg vidste, du ville forstå det. 248 00:19:37,301 --> 00:19:38,181 Hvad laver du? 249 00:19:39,595 --> 00:19:42,305 -Det siger jeg ikke. -Jeg har også lidt travlt... 250 00:19:42,389 --> 00:19:45,309 Hun er en bjørn! Ursula er en bjørn. 251 00:19:45,392 --> 00:19:47,312 Hun er en stor dame, men... 252 00:19:47,394 --> 00:19:49,734 Nej, hun er en rigtig bjørn. 253 00:19:49,813 --> 00:19:52,693 Hun bliver til en dame, når hun tager pelsen af. 254 00:19:52,774 --> 00:19:57,204 En heks, en øgle og nu en bjørn? Er du ved at bygge en ark? 255 00:19:57,279 --> 00:19:58,739 Jeg ved, hvad du tænker. 256 00:19:58,822 --> 00:20:02,452 Din far er helt forvirret, hvad angår kvinder og sko. 257 00:20:03,160 --> 00:20:08,210 Hvor jeg dog elsker sko. Men hende her, det er ægte kærlighed. 258 00:20:08,290 --> 00:20:09,710 Hvad er der i kisten? 259 00:20:09,791 --> 00:20:11,251 Hun forlader mig. 260 00:20:11,335 --> 00:20:14,165 Men uden pels kan hun ikke blive en bjørn. 261 00:20:14,254 --> 00:20:16,924 Har du stjålet hendes pels? Det kan du da ikke. 262 00:20:17,007 --> 00:20:20,507 Ikke med de fleste kvinder, men med Ursula kan man! 263 00:20:20,594 --> 00:20:22,104 Det er helt forkert. 264 00:20:22,179 --> 00:20:24,139 Du bad mig lytte til mit hjerte. 265 00:20:24,223 --> 00:20:26,353 Jeg lyttede til dig og lytter til det. 266 00:20:26,433 --> 00:20:28,523 Og nu har jeg lyttet nok. 267 00:20:55,712 --> 00:20:57,212 Se, hvad jeg har til Kissy. 268 00:20:57,965 --> 00:21:01,635 Chokolade. Til en alf, som laver chokolade hele dagen. 269 00:21:01,718 --> 00:21:04,428 Supergodt tænkt. 270 00:21:05,305 --> 00:21:06,845 Hov, hvad er det? 271 00:21:06,932 --> 00:21:10,272 Par-kastestjerner. Det er ved at blive ret seriøst. 272 00:21:10,352 --> 00:21:14,442 Seriøst? Hun kan jo ikke engang lide dig. 273 00:21:14,523 --> 00:21:17,733 For sidste gang, hun vil ikke gøre dig jaloux. 274 00:21:17,818 --> 00:21:19,738 Det er ægte. Vi er forelskede. 275 00:21:20,320 --> 00:21:22,070 Du tror jo ikke på kærlighed! 276 00:21:22,155 --> 00:21:24,985 Så enten lyver du, eller også er du forelsket. 277 00:21:25,826 --> 00:21:28,536 -Og jeg håber, du lyver! -Hej, drenge. 278 00:21:28,620 --> 00:21:30,750 Skrid, Elfo. Vi vil være alene. 279 00:21:30,831 --> 00:21:32,581 Jeg må tale med jer begge to. 280 00:21:33,375 --> 00:21:35,835 Luci, jeg var interesseret i dig, 281 00:21:35,919 --> 00:21:39,549 men kun for at finde ud af, hvad slemme drenge tænder på... 282 00:21:39,631 --> 00:21:40,591 Det lykkedes. 283 00:21:40,674 --> 00:21:43,684 ...og hvorfor jeg altid ender i usunde forhold. 284 00:21:43,760 --> 00:21:49,060 Jeg spurgte mig selv: "Kissandra, hvor er du selv, og hvad vil du?" 285 00:21:49,141 --> 00:21:52,851 Og jeg er forelsket i en anden person. Mig selv. 286 00:21:52,936 --> 00:21:55,976 Men tak for vores tid sammen, Luci. Og Elfo. 287 00:21:56,606 --> 00:21:59,816 Og Kissemisso, Rimo, Petey, 288 00:21:59,901 --> 00:22:03,111 Seamus, Cliff, Cliffs bror... 289 00:22:03,196 --> 00:22:05,906 Var det Tom, du hed? Havedrengene... 290 00:22:06,616 --> 00:22:09,406 Ha, hun valgte ikke dig. 291 00:22:10,746 --> 00:22:13,666 Jeg har fattet det. Hun kunne ikke lide mig. 292 00:22:13,749 --> 00:22:19,459 Luci, verden er fuld af hjertesorger, afvisning, depression og fortvivlelse. 293 00:22:19,546 --> 00:22:21,086 Ingen får, hvad de vil have. 294 00:22:22,257 --> 00:22:23,467 Jeg vil ikke have et kram. 295 00:22:23,550 --> 00:22:25,050 Jeg er ligeglad. 296 00:22:25,135 --> 00:22:26,845 Søde, dumme skid. 297 00:22:26,928 --> 00:22:30,598 Hun ville alligevel ikke rejse, så det er lige meget. 298 00:22:42,527 --> 00:22:43,357 Ja! 299 00:23:24,236 --> 00:23:26,406 Ursula, du betyder så meget for mig. 300 00:23:26,488 --> 00:23:30,368 Jeg vil gøre dig til verdens lykkeligste kvinde. 301 00:23:30,951 --> 00:23:32,491 Jeg har noget til dig. 302 00:23:33,161 --> 00:23:34,581 Åh, Zog... 303 00:23:36,957 --> 00:23:40,337 Det sørgeligste i livet er at måtte tage afsked 304 00:23:40,419 --> 00:23:42,749 med den, man vil tilbringe livet med. 305 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Jeg ved alt om dig. 306 00:23:45,298 --> 00:23:49,138 Dine hemmeligheder, dine længsler, din kærlighed. 307 00:23:49,636 --> 00:23:52,056 Så derfor er vi nødt til at sige... 308 00:24:10,323 --> 00:24:14,543 Og hun levede lykkeligt til sine dages ende. Sådan slutter det. 309 00:24:31,678 --> 00:24:35,138 Hvem pustede den ud? Mig skræmmer du ikke. 310 00:24:49,237 --> 00:24:51,317 Den sang var virkelig irriterende. 311 00:26:12,028 --> 00:26:14,028 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve