1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,146 JOUR DU GRAND NETTOYAGE CE QUI RESSEMBLE LE PLUS À UN JOUR FÉRIÉ 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,988 Oyez ! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Mais ne regardez pas ! 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,828 Sur ordre du roi Zog, c'est le Jour du grand nettoyage. 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,748 Lavez votre unique tenue une fois par an pour qu'elle soit propre, 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 et vos corps aussi, une année sur deux. 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,499 J'aurais pas dû mélanger les couleurs. 9 00:00:46,379 --> 00:00:49,009 Ça égaiera leurs derniers instants. 10 00:00:51,843 --> 00:00:55,433 Je vais devoir laver ma bouche pour mes blagues salaces ? 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 T'as pigé ? Irma ? Je te parle, là. 12 00:00:59,100 --> 00:01:02,060 J'aurais dû épouser Omer quand je le pouvais. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,243 Vous pourriez vous dépêcher ? 14 00:01:13,323 --> 00:01:16,123 Je peux pas cacher ma zigounette et mon popotin, 15 00:01:16,201 --> 00:01:19,831 et si je couvre mon popotin, j'exhibe ma zigounette. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,210 Rien ne presse aujourd'hui. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 Il faut frotter tous les vêtements 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 et les laisser sécher une journée au soleil. 19 00:01:27,670 --> 00:01:29,010 Les habits, ça craint. 20 00:01:29,089 --> 00:01:32,049 Facile à dire. Tu n'as ni morale, 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 ni parties génitales. 22 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 Détends-toi et profite ! 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,637 Sens le soleil sur ta peau, le vent dans tes cheveux 24 00:01:39,724 --> 00:01:42,394 et arrête d'avoir honte de ton corps. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 Amuse-toi un peu. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 Tombe les bottes ! 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Tu vois ? Je m'amuse. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 Ouste, la crasse. 29 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 BIENVENUE DANS L'ALLÉE DES ELFES UN MÈTRE SOUS LES ÉGOUTS 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,506 - C'est quoi, cette odeur ? - C'est le Jour du grand nettoyage. 31 00:02:11,589 --> 00:02:14,179 Et les humains nous gratifient de l'eau. 32 00:02:16,386 --> 00:02:19,176 Mes plaies ouvertes en profitent. 33 00:02:19,264 --> 00:02:22,024 On dirait une sorte de sauce de rue. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 CHAPITRE XV - NOS CORPS, NOS ELFES 35 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 QUARANTAINE - DÉFENSE D'ENTRER 36 00:02:47,584 --> 00:02:52,174 Halte. Sur ordre du ministre de la Santé et des Ressources inhumaines, 37 00:02:52,255 --> 00:02:53,875 la zone est en quarantaine. 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 Mes amis sont là-dedans. Mon père, Papa Elfo. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 Je dois les voir. On veut entrer ! 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 Le mot "quarantaine" signifie 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,595 que c'est interdit d'entrer ou de sortir ? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 Les mots ont un sens ? 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 Dieu merci, de l'aide. 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,150 Le roi a envoyé un héros pour sauver... 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,777 C'est Elfo. On est foutus. 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 Je ne supporte pas de voir mon peuple souffrir. 47 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 Je peux faire quelque chose ? 48 00:03:22,285 --> 00:03:25,325 Tu sembles lourde. Achève-nous en nous écrasant. 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 La réunion ! Elle commence ! 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Entrez ! En rampant, s'il le faut ! 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,958 Pas dans l'eau ! 52 00:03:41,679 --> 00:03:43,059 Jamais deux sans trois. 53 00:03:43,139 --> 00:03:46,679 Nous sommes confrontés à une crise sanitaire inédite. 54 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 Tous nos remèdes ont échoué. 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 Je parle des tiens, Placebo. 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 - Que faire ? - On meurt ! 57 00:03:52,982 --> 00:03:55,282 Faites vite. Je suis à côté de Vomito. 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 Silence ! Il existe une solution, mais ce n'est qu'une légende. 59 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 Le fruit de l'arbre ancestral que l'on appelle "magigroseille". 60 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 Un conte de bon elfe. On n'a jamais vu de magigroseilles. 61 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 Moi, si, une fois. 62 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 Quand je faisais du démarchage de bonbons. 63 00:04:12,168 --> 00:04:15,668 Un boulot difficile, mais y avait des avantages en nature. 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,262 J'ai rencontré des filles seules 65 00:04:18,341 --> 00:04:21,391 cherchant du réconfort dans les bras d'un commis voyageur. 66 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 J'ai même fini coincé dans une cheminée quand le mari... 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 Viens-en au fait ! 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,231 Eh bien, j'étais tout en amont. 69 00:04:28,309 --> 00:04:30,809 J'avais encore des chocolats sans pareils. 70 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 On le prononce comme ça, "sans par-aïe". 71 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 Viens-en au fait ! 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 Je marchais dans la montagne 73 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 et j'ai fini dans la vallée des Ogres. 74 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 C'est là que je l'ai vu. L'arbre à magigroseilles. 75 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 Sérieux ? Une vallée des Ogres ? J'y crois pas une seconde. 76 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 Ce sont nos ennemis jurés. Ce sont les ennemis de tout le monde. 77 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 Oui, sauf des ogres. Assieds-toi, Emmerdo. 78 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 Hors de question de se rendre au territoire des ogres. 79 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 On se ferait tuer avant d'avoir les fruits. 80 00:05:17,775 --> 00:05:19,815 Assez ! Vous avez notre attention. 81 00:05:19,902 --> 00:05:22,412 Et merci, Shocko. 82 00:05:23,406 --> 00:05:26,866 Je vous aurai vos magigroseilles. Tout l'arbre, au besoin. 83 00:05:26,951 --> 00:05:27,831 Ça coûtera cher. 84 00:05:27,910 --> 00:05:29,950 Votre prix est le nôtre. 85 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 Vous êtes qui, au juste ? 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 On me surnomme Wade Brody Junior le Superbe. 87 00:05:34,667 --> 00:05:37,047 Mon tarif : 10 000 pièces d'or. 88 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 La moitié maintenant, et l'autre moitié aussi. 89 00:05:40,798 --> 00:05:43,338 Une minute. Le temps de faire la quête. 90 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Cervo ? 91 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 Les elfes sont riches ? 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 Ça ? Y a même pas de chocolat dedans. 93 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 Nos ventes de bonbons en ont rapporté tellement 94 00:05:57,148 --> 00:05:58,978 qu'on sait plus où les mettre. 95 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 Papa Elfo, te voilà. Je dois te parler. 96 00:06:09,786 --> 00:06:14,746 Elfo, ces pauvres bougres sont fichus. Et je ne vais pas tarder à les rejoindre. 97 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 Papa, tu dérailles. Tu nous enterreras tous. 98 00:06:18,336 --> 00:06:19,296 Papa ? 99 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 Papa ? Que fais-tu par terre ? 100 00:06:24,842 --> 00:06:28,222 Mon garçon, je crois que c'est la fin pour moi. 101 00:06:28,304 --> 00:06:32,024 J'avais tant de choses à te dire. Tu as tant de choses à savoir. 102 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 Déjà, ne touche jamais une personne malade. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,482 Ensuite, concernant ta mère. 104 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 Je ne t'en ai pas parlé pour une raison. 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,899 Car, vois-tu, elle est morte. 106 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 Quoi ? Comment ça ? 107 00:06:46,989 --> 00:06:50,079 Tout a commencé quand elle a arrêté de respirer. 108 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 Non, je sais comment ça se passe. Comment est-ce arrivé ? 109 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 Elle est morte par ma faute. 110 00:06:56,582 --> 00:06:58,922 Ça me hantera le restant de mes jours, 111 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 qui ne seront plus très longs. 112 00:07:01,212 --> 00:07:05,632 Je crois que je vais tomber dans le coma. Oui, et voilà. 113 00:07:19,772 --> 00:07:22,902 Je dois venir avec vous. Mon père est mourant. 114 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 Je bosse en solo. 115 00:07:24,527 --> 00:07:27,027 Je suis honnête, dépourvu d'humour, bûcheur 116 00:07:27,113 --> 00:07:29,623 et je peux servir de lest ou d'ancre. 117 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 Pour mes références, voyez avec elle. 118 00:07:32,702 --> 00:07:33,542 Bonjour. 119 00:07:34,787 --> 00:07:36,537 Avez-vous l'expérience 120 00:07:36,622 --> 00:07:38,962 des monstres et aventures périlleuses ? 121 00:07:39,041 --> 00:07:41,791 - En fait, oui. - D'une fréquence alarmante. 122 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 Dans ce cas, montez à bord et ébaubissez-nous de récits 123 00:07:45,506 --> 00:07:48,716 tant que je ne serai pas ébaubi tout mon soûl. 124 00:07:49,552 --> 00:07:52,562 Allez, Luci, monte. On aura besoin de toi. 125 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 Certaines personnes, des elfes, auront davantage besoin de moi. 126 00:07:58,769 --> 00:08:01,269 Si tu n'étais pas égoïste, tu le verrais. 127 00:08:01,355 --> 00:08:04,565 Il est temps de se soucier de ces pauvres elfes riches. 128 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 Vous aimez le danger et les haricots à tire-larigot ? 129 00:08:16,162 --> 00:08:19,212 Vous me rappelez un capitaine de bateau de plaisance. 130 00:08:19,290 --> 00:08:22,420 Parbleu, c'est mon père. Wade Brody Senior le Superbe. 131 00:08:22,502 --> 00:08:25,212 On est à couteaux tirés. Ça a tourné à l'aigre. 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,416 Aigre comme lui. 133 00:08:26,506 --> 00:08:29,876 Demi-tour ! 134 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 Le danger, c'est mon métier, et l'héroïsme, un simple hobby. 135 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 Ma vraie passion, c'est l'auto-promo continue. 136 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 Vous vous vantez de votre fanfaronnade ? C'est cool. 137 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 Voici votre nouveau second. 138 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Par chance, vous aviez un costume à ma taille. 139 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 J'ai failli le jeter quand le singe est mort. 140 00:08:50,613 --> 00:08:52,913 C'est plutôt agréable. 141 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 Profitez-en bien. C'est la partie sympa. 142 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 Chants, jeux de palets, soirées quiz. 143 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 Perso, j'adore le buffet. 144 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 Mais gare, à l'approche du territoire des ogres. 145 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 Ce sera vous, le buffet, 146 00:09:05,127 --> 00:09:07,877 et le quiz : que feront-ils de vos crânes ? 147 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 - Bougeoir ? - Boule de bowling ? 148 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Tout juste. 149 00:09:24,021 --> 00:09:27,021 Détendez-vous, car une fois dans le territoire des ogres, 150 00:09:27,108 --> 00:09:28,398 il faudra être vigilants. 151 00:09:28,484 --> 00:09:30,784 Nul homme n'en revient jamais, 152 00:09:30,861 --> 00:09:33,241 ou du moins, nul n'en parle. 153 00:09:33,322 --> 00:09:34,492 Vous en parlez. 154 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Trêve de jacasseries. On doit être prêts au combat. 155 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 La dernière fois, j'étais cerné par les ogres. 156 00:09:40,663 --> 00:09:43,923 Par chance, je savais qu'ils ne craignent que le feu. 157 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 J'ai repoussé toute la horde avec ma dernière allumette 158 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 avec laquelle j'ai aussi pu allumer un cigare pour fêter ça. 159 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 Ça a attiré une nuée de chauves-souris à tabac, 160 00:09:54,927 --> 00:09:57,047 mais c'est une autre histoire. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 Que je vais vous conter. 162 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Mettez-vous à l'aise. Elle est longue. 163 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Tais-toi. 164 00:10:03,102 --> 00:10:05,442 FERME MÉDICALE SANITAIRE DE LUCI 165 00:10:05,521 --> 00:10:08,651 Bon, entrez dans le Disp'enfer de Luci, 166 00:10:08,733 --> 00:10:11,863 qui est moins infernal que la plupart des dispensaires. 167 00:10:11,944 --> 00:10:14,574 C'est quoi, un "testament" ? 168 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 Un petit accord avec ton parent le plus proche. 169 00:10:17,700 --> 00:10:22,000 Coche pour dire que je suis ton frère et là pour dire que je suis ta mère. 170 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Et parfait ! Entre donc. 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 C'est pas bon signe. 172 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 Un grand verre d'eau pour faire passer ? 173 00:10:45,436 --> 00:10:46,896 Papa Elfo, vous êtes réveillé ? 174 00:10:47,396 --> 00:10:51,226 J'ai fait un coma merveilleux. Il faisait un poil trop chaud. 175 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Et j'étais entouré par un million de chatons comme toi. 176 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 Avec des ailes et des fourches. 177 00:10:57,239 --> 00:10:59,949 Tous mes vieux amis étaient là, même Zizigoto. 178 00:11:00,034 --> 00:11:01,244 Il est toujours là. 179 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 Où est mon fils, Elfo ? 180 00:11:04,997 --> 00:11:07,077 Parti voler les groseilles dont vous parliez. 181 00:11:07,166 --> 00:11:08,036 Quoi ? 182 00:11:15,716 --> 00:11:18,966 Je vais t'exploser la tête, sale... 183 00:11:23,015 --> 00:11:25,975 Te tordre le cou, espèce... 184 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 Vous allez la boucler ? 185 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 T'enfoncer l'œil et le carrer... 186 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 Et t'arracher la langue. 187 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 "Récits fantastiques illustrés pour garçons timides" ? 188 00:11:46,539 --> 00:11:49,709 "Comment j'ai vaincu une horde d'ogres." 189 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 "Chauves-souris à tabac suceuses de sang" ? 190 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Sale baratineur. 191 00:11:53,963 --> 00:11:57,263 Il a volé les histoires de ce livre pour garçons timides. 192 00:11:57,883 --> 00:12:00,683 Bean, réveille-toi ! 193 00:12:00,761 --> 00:12:03,851 Ce type n'est pas un héros. C'est un zéro, regarde ! 194 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 C'est des gens qui mangent des crackers ? 195 00:12:08,894 --> 00:12:13,524 Oui, c'est sûrement ça. Oui, c'est clairement ça. 196 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 Bean ! Réveille-toi ! 197 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 Bas les feuilles, saloperies de lianes ! 198 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 Ces plantes, qu'est-ce donc ? 199 00:12:38,048 --> 00:12:43,678 À vous de me le dire, sale pipeauteur ! Vous faites moins le malin, là, hein ? 200 00:12:43,763 --> 00:12:46,313 Oh, non. Je suis un simple loueur de bateau. 201 00:12:46,390 --> 00:12:48,180 LOUEUR, EXPERT EN CANOTS PÉTÉS 202 00:12:48,267 --> 00:12:51,397 Je me suis pas engagé pour ça en m'engageant pour ça ! 203 00:12:51,479 --> 00:12:52,609 Je me tire ! 204 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 Appelez-moi si vous vendez un bateau d'occasion ! 205 00:13:04,909 --> 00:13:05,949 Mais que... 206 00:13:07,536 --> 00:13:10,036 On n'a pas le choix ! Il faut qu'on nage ! 207 00:13:10,122 --> 00:13:11,122 Viens ! 208 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Voilà pourquoi je préfère louer. 209 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Bean, regarde. 210 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 Mais tu es un vrai petit aventurier ! 211 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Non, juste vénère contre les lianes. 212 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 Je crois qu'on approche. 213 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 - Qu'en sais-tu ? - Les ogres. 214 00:14:16,897 --> 00:14:22,487 Attends voir. Ils ont peur du feu. Une peur panique ! Wade l'a dit. 215 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 Wade est un salopiaud. 216 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 Je te jure, Bean, il a tout lu dans un livre. Il n'a... 217 00:14:36,917 --> 00:14:40,337 Je suis la princesse Tiabeanie ! La princesse du feu magique ! 218 00:14:41,130 --> 00:14:44,840 Du feu ! Vous voyez le bout de ce bâton ? 219 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 Donnez-moi les magigroseilles ! Sinon, le feu ! Le feu effrayant ! 220 00:15:02,484 --> 00:15:05,074 Pourriez-vous vous rapprocher l'un de l'autre ? 221 00:15:06,322 --> 00:15:10,872 Bon, à moi de jouer. Je serai l'elfe le plus brave depuis Bravo. 222 00:15:10,951 --> 00:15:14,201 Jusqu'à ce qu'il ait la frousse, et qu'on garde le "Bravo" 223 00:15:14,288 --> 00:15:15,618 parce qu'il applaudit. 224 00:15:23,547 --> 00:15:27,547 Wade ! Je suis là ! Je savais que vous viendriez pour nous sauver. 225 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 L'arbre à magigroseilles ! 226 00:16:15,307 --> 00:16:19,557 Si Papa Elfo a dit vrai, il n'a peut-être pas volé ma bourse pour la fac. 227 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Hé ! Tu pilles notre arbre sacré ? 228 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 Ce culbuteur d'arbre volait les fruits sacrés. 229 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 L'insolente, puis ce gnome ? 230 00:16:32,282 --> 00:16:34,992 Fourrez-le de poulet et carrez-le dans la fille 231 00:16:35,077 --> 00:16:37,117 pour notre brunch après la messe. 232 00:16:40,666 --> 00:16:42,036 Lui, papa ! 233 00:16:42,251 --> 00:16:45,881 Lui œil moi parti de moi ! 234 00:16:46,505 --> 00:16:49,755 Junior ! Arrête ça ! Tu joueras avec son crâne demain. 235 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 M'man. 236 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 Roulez-le dans nos sept épices et jetez-le au cachot. 237 00:17:03,313 --> 00:17:05,823 Ne t'en fais pas, Bean ! Je te sauverai ! 238 00:17:05,899 --> 00:17:08,489 Je ne suis pas une damoiselle en détresse. 239 00:17:08,569 --> 00:17:10,819 Techniquement, si, mais il n'empêche. 240 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 Un doigt dans l'oreille ? Répugnant ! On t'a élevé avec les cochons ? 241 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 Ne me force pas la main. Libère mon amie, et on s'en ira. 242 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 Prépare-toi, Vilain Elfo. Tu vas pouvoir te distinguer. 243 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Oh, non ! 244 00:18:12,341 --> 00:18:15,141 Ça va aller. Faut juste que je m'allonge un peu. 245 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 Tes accès de rage font peur. 246 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 Tirons-nous de là. 247 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 Pas sans ces groseilles à la con. 248 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 Ne me forcez pas la main, Majesté. 249 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 Je veux juste vos groseilles. Mon peuple est mourant. 250 00:18:38,033 --> 00:18:39,543 D'où venez-vous, avortons ? 251 00:18:39,618 --> 00:18:42,408 Dreamland. En fait, avant, ils... 252 00:18:44,414 --> 00:18:47,964 Prends les groseilles ! Si on te voit, je devrai te manger. 253 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 Silence et suivez-moi. 254 00:19:03,892 --> 00:19:06,352 Cet égout se jette dans la rivière. 255 00:19:06,436 --> 00:19:08,226 Vous êtes cool pour une reine. 256 00:19:08,313 --> 00:19:10,193 Oui. Petit cadeau. 257 00:19:13,443 --> 00:19:15,783 Désolée, on a mangé le corps. Ouste. 258 00:19:21,326 --> 00:19:22,906 Attention aux rats, Elfo. 259 00:19:24,079 --> 00:19:25,159 Elfo ? 260 00:19:25,247 --> 00:19:30,037 Et voilà. La fin de la meilleure histoire que j'aie jamais racontée, ma vie ! 261 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 Si tu vois Elfo, peux-tu lui dire que je l'aime ? 262 00:19:33,338 --> 00:19:34,968 Tout comme sa mère. 263 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 Mes organes ne fonctionnent plus. Adieu. 264 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 Adieu, vieux débris. 265 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 On a réussi ! On a les magigroseilles ! 266 00:19:46,977 --> 00:19:48,397 Trop tard. Tu l'as raté. 267 00:19:48,478 --> 00:19:49,478 Non, Papa ! 268 00:19:52,941 --> 00:19:54,111 Je t'en prie, Papa. 269 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 Il est parti, Elfo. 270 00:19:57,571 --> 00:19:59,411 Il rejoindra bientôt les crabes. 271 00:19:59,489 --> 00:20:00,949 Vous me laissez seul ? 272 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 Papa Elfo, tu étais un bon père. 273 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 Même si tes histoires étaient longues et rasoir, 274 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 pas drôles et clairement bidon, tu vas vraiment me manquer. 275 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 J'en reviens pas que tu sois mort. 276 00:20:21,094 --> 00:20:23,224 Je suis pas mort, boudiou ! 277 00:20:23,305 --> 00:20:24,715 Papa Elfo, tu es vivant ! 278 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 On est tous vivants, boudiou ! 279 00:20:29,561 --> 00:20:33,071 J'ai tout entendu. Et tu sais quoi, Elfo ? 280 00:20:33,148 --> 00:20:35,438 J'ai bien fait de te piquer ta bourse. 281 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 Quoi ? 282 00:21:34,584 --> 00:21:36,594 Sous-titres : Luc Kenoufi