1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,146
JOUR DU GRAND NETTOYAGE
CE QUI RESSEMBLE LE PLUS À UN JOUR FÉRIÉ
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,988
Oyez !
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Mais ne regardez pas !
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,828
Sur ordre du roi Zog,
c'est le Jour du grand nettoyage.
6
00:00:33,908 --> 00:00:37,748
Lavez votre unique tenue une fois par an
pour qu'elle soit propre,
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,119
et vos corps aussi, une année sur deux.
8
00:00:42,959 --> 00:00:45,499
J'aurais pas dû mélanger les couleurs.
9
00:00:46,379 --> 00:00:49,009
Ça égaiera leurs derniers instants.
10
00:00:51,843 --> 00:00:55,433
Je vais devoir laver ma bouche
pour mes blagues salaces ?
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
T'as pigé ? Irma ?
Je te parle, là.
12
00:00:59,100 --> 00:01:02,060
J'aurais dû épouser Omer
quand je le pouvais.
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,243
Vous pourriez vous dépêcher ?
14
00:01:13,323 --> 00:01:16,123
Je peux pas cacher ma zigounette
et mon popotin,
15
00:01:16,201 --> 00:01:19,831
et si je couvre mon popotin,
j'exhibe ma zigounette.
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,210
Rien ne presse aujourd'hui.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,963
Il faut frotter tous les vêtements
18
00:01:25,043 --> 00:01:27,593
et les laisser sécher
une journée au soleil.
19
00:01:27,670 --> 00:01:29,010
Les habits, ça craint.
20
00:01:29,089 --> 00:01:32,049
Facile à dire. Tu n'as ni morale,
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,473
ni parties génitales.
22
00:01:33,551 --> 00:01:36,051
Détends-toi et profite !
23
00:01:36,137 --> 00:01:39,637
Sens le soleil sur ta peau,
le vent dans tes cheveux
24
00:01:39,724 --> 00:01:42,394
et arrête d'avoir honte de ton corps.
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,517
Amuse-toi un peu.
26
00:01:43,603 --> 00:01:45,523
Tombe les bottes !
27
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Tu vois ? Je m'amuse.
28
00:01:49,275 --> 00:01:51,065
Ouste, la crasse.
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,745
BIENVENUE DANS L'ALLÉE DES ELFES
UN MÈTRE SOUS LES ÉGOUTS
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,506
- C'est quoi, cette odeur ?
- C'est le Jour du grand nettoyage.
31
00:02:11,589 --> 00:02:14,179
Et les humains nous gratifient de l'eau.
32
00:02:16,386 --> 00:02:19,176
Mes plaies ouvertes en profitent.
33
00:02:19,264 --> 00:02:22,024
On dirait une sorte de sauce de rue.
34
00:02:40,618 --> 00:02:43,538
CHAPITRE XV - NOS CORPS, NOS ELFES
35
00:02:43,621 --> 00:02:46,291
QUARANTAINE - DÉFENSE D'ENTRER
36
00:02:47,584 --> 00:02:52,174
Halte. Sur ordre du ministre de la Santé
et des Ressources inhumaines,
37
00:02:52,255 --> 00:02:53,875
la zone est en quarantaine.
38
00:02:53,965 --> 00:02:56,835
Mes amis sont là-dedans.
Mon père, Papa Elfo.
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
Je dois les voir. On veut entrer !
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,470
Le mot "quarantaine" signifie
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,595
que c'est interdit d'entrer ou de sortir ?
42
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
Les mots ont un sens ?
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,534
Dieu merci, de l'aide.
44
00:03:13,610 --> 00:03:16,150
Le roi a envoyé un héros pour sauver...
45
00:03:16,237 --> 00:03:17,777
C'est Elfo. On est foutus.
46
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
Je ne supporte pas
de voir mon peuple souffrir.
47
00:03:20,658 --> 00:03:22,198
Je peux faire quelque chose ?
48
00:03:22,285 --> 00:03:25,325
Tu sembles lourde.
Achève-nous en nous écrasant.
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
La réunion ! Elle commence !
50
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
Entrez ! En rampant, s'il le faut !
51
00:03:30,168 --> 00:03:31,958
Pas dans l'eau !
52
00:03:41,679 --> 00:03:43,059
Jamais deux sans trois.
53
00:03:43,139 --> 00:03:46,679
Nous sommes confrontés
à une crise sanitaire inédite.
54
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
Tous nos remèdes ont échoué.
55
00:03:49,062 --> 00:03:50,862
Je parle des tiens, Placebo.
56
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
- Que faire ?
- On meurt !
57
00:03:52,982 --> 00:03:55,282
Faites vite. Je suis à côté de Vomito.
58
00:03:55,360 --> 00:03:59,160
Silence ! Il existe une solution,
mais ce n'est qu'une légende.
59
00:03:59,239 --> 00:04:04,199
Le fruit de l'arbre ancestral
que l'on appelle "magigroseille".
60
00:04:04,285 --> 00:04:07,955
Un conte de bon elfe.
On n'a jamais vu de magigroseilles.
61
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
Moi, si, une fois.
62
00:04:09,207 --> 00:04:12,087
Quand je faisais du démarchage de bonbons.
63
00:04:12,168 --> 00:04:15,668
Un boulot difficile,
mais y avait des avantages en nature.
64
00:04:16,172 --> 00:04:18,262
J'ai rencontré des filles seules
65
00:04:18,341 --> 00:04:21,391
cherchant du réconfort
dans les bras d'un commis voyageur.
66
00:04:21,469 --> 00:04:24,809
J'ai même fini coincé dans une cheminée
quand le mari...
67
00:04:24,889 --> 00:04:26,309
Viens-en au fait !
68
00:04:26,391 --> 00:04:28,231
Eh bien, j'étais tout en amont.
69
00:04:28,309 --> 00:04:30,809
J'avais encore des chocolats sans pareils.
70
00:04:30,895 --> 00:04:33,435
On le prononce comme ça, "sans par-aïe".
71
00:04:33,523 --> 00:04:34,863
Viens-en au fait !
72
00:04:34,941 --> 00:04:36,821
Je marchais dans la montagne
73
00:04:36,901 --> 00:04:39,201
et j'ai fini dans la vallée des Ogres.
74
00:04:39,279 --> 00:04:42,369
C'est là que je l'ai vu.
L'arbre à magigroseilles.
75
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
Sérieux ? Une vallée des Ogres ?
J'y crois pas une seconde.
76
00:04:47,370 --> 00:04:51,920
Ce sont nos ennemis jurés.
Ce sont les ennemis de tout le monde.
77
00:04:52,000 --> 00:04:55,710
Oui, sauf des ogres. Assieds-toi, Emmerdo.
78
00:04:55,795 --> 00:04:59,125
Hors de question
de se rendre au territoire des ogres.
79
00:04:59,215 --> 00:05:01,625
On se ferait tuer
avant d'avoir les fruits.
80
00:05:17,775 --> 00:05:19,815
Assez ! Vous avez notre attention.
81
00:05:19,902 --> 00:05:22,412
Et merci, Shocko.
82
00:05:23,406 --> 00:05:26,866
Je vous aurai vos magigroseilles.
Tout l'arbre, au besoin.
83
00:05:26,951 --> 00:05:27,831
Ça coûtera cher.
84
00:05:27,910 --> 00:05:29,950
Votre prix est le nôtre.
85
00:05:30,038 --> 00:05:31,908
Vous êtes qui, au juste ?
86
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
On me surnomme
Wade Brody Junior le Superbe.
87
00:05:34,667 --> 00:05:37,047
Mon tarif : 10 000 pièces d'or.
88
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
La moitié maintenant,
et l'autre moitié aussi.
89
00:05:40,798 --> 00:05:43,338
Une minute. Le temps de faire la quête.
90
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Cervo ?
91
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
Les elfes sont riches ?
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,226
Ça ? Y a même pas de chocolat dedans.
93
00:05:54,312 --> 00:05:57,072
Nos ventes de bonbons
en ont rapporté tellement
94
00:05:57,148 --> 00:05:58,978
qu'on sait plus où les mettre.
95
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
Papa Elfo, te voilà. Je dois te parler.
96
00:06:09,786 --> 00:06:14,746
Elfo, ces pauvres bougres sont fichus.
Et je ne vais pas tarder à les rejoindre.
97
00:06:14,832 --> 00:06:17,962
Papa, tu dérailles.
Tu nous enterreras tous.
98
00:06:18,336 --> 00:06:19,296
Papa ?
99
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Papa ? Que fais-tu par terre ?
100
00:06:24,842 --> 00:06:28,222
Mon garçon, je crois
que c'est la fin pour moi.
101
00:06:28,304 --> 00:06:32,024
J'avais tant de choses à te dire.
Tu as tant de choses à savoir.
102
00:06:32,475 --> 00:06:35,725
Déjà, ne touche jamais
une personne malade.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,482
Ensuite, concernant ta mère.
104
00:06:38,564 --> 00:06:41,034
Je ne t'en ai pas parlé pour une raison.
105
00:06:41,109 --> 00:06:44,899
Car, vois-tu, elle est morte.
106
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
Quoi ? Comment ça ?
107
00:06:46,989 --> 00:06:50,079
Tout a commencé
quand elle a arrêté de respirer.
108
00:06:50,159 --> 00:06:53,409
Non, je sais comment ça se passe.
Comment est-ce arrivé ?
109
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
Elle est morte par ma faute.
110
00:06:56,582 --> 00:06:58,922
Ça me hantera le restant de mes jours,
111
00:06:59,001 --> 00:07:01,131
qui ne seront plus très longs.
112
00:07:01,212 --> 00:07:05,632
Je crois que je vais tomber dans le coma.
Oui, et voilà.
113
00:07:19,772 --> 00:07:22,902
Je dois venir avec vous.
Mon père est mourant.
114
00:07:22,984 --> 00:07:24,444
Je bosse en solo.
115
00:07:24,527 --> 00:07:27,027
Je suis honnête,
dépourvu d'humour, bûcheur
116
00:07:27,113 --> 00:07:29,623
et je peux servir de lest ou d'ancre.
117
00:07:29,699 --> 00:07:32,199
Pour mes références, voyez avec elle.
118
00:07:32,702 --> 00:07:33,542
Bonjour.
119
00:07:34,787 --> 00:07:36,537
Avez-vous l'expérience
120
00:07:36,622 --> 00:07:38,962
des monstres et aventures périlleuses ?
121
00:07:39,041 --> 00:07:41,791
- En fait, oui.
- D'une fréquence alarmante.
122
00:07:41,878 --> 00:07:45,418
Dans ce cas, montez à bord
et ébaubissez-nous de récits
123
00:07:45,506 --> 00:07:48,716
tant que je ne serai pas
ébaubi tout mon soûl.
124
00:07:49,552 --> 00:07:52,562
Allez, Luci, monte. On aura besoin de toi.
125
00:07:52,638 --> 00:07:56,678
Certaines personnes, des elfes,
auront davantage besoin de moi.
126
00:07:58,769 --> 00:08:01,269
Si tu n'étais pas égoïste, tu le verrais.
127
00:08:01,355 --> 00:08:04,565
Il est temps de se soucier
de ces pauvres elfes riches.
128
00:08:12,992 --> 00:08:16,082
Vous aimez le danger
et les haricots à tire-larigot ?
129
00:08:16,162 --> 00:08:19,212
Vous me rappelez
un capitaine de bateau de plaisance.
130
00:08:19,290 --> 00:08:22,420
Parbleu, c'est mon père.
Wade Brody Senior le Superbe.
131
00:08:22,502 --> 00:08:25,212
On est à couteaux tirés.
Ça a tourné à l'aigre.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,416
Aigre comme lui.
133
00:08:26,506 --> 00:08:29,876
Demi-tour !
134
00:08:30,384 --> 00:08:34,184
Le danger, c'est mon métier,
et l'héroïsme, un simple hobby.
135
00:08:34,263 --> 00:08:36,933
Ma vraie passion,
c'est l'auto-promo continue.
136
00:08:37,016 --> 00:08:40,766
Vous vous vantez
de votre fanfaronnade ? C'est cool.
137
00:08:40,853 --> 00:08:42,693
Voici votre nouveau second.
138
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Par chance,
vous aviez un costume à ma taille.
139
00:08:45,525 --> 00:08:48,645
J'ai failli le jeter
quand le singe est mort.
140
00:08:50,613 --> 00:08:52,913
C'est plutôt agréable.
141
00:08:52,990 --> 00:08:55,790
Profitez-en bien. C'est la partie sympa.
142
00:08:55,868 --> 00:08:58,158
Chants, jeux de palets, soirées quiz.
143
00:08:58,246 --> 00:09:00,156
Perso, j'adore le buffet.
144
00:09:00,248 --> 00:09:03,378
Mais gare,
à l'approche du territoire des ogres.
145
00:09:03,459 --> 00:09:05,039
Ce sera vous, le buffet,
146
00:09:05,127 --> 00:09:07,877
et le quiz :
que feront-ils de vos crânes ?
147
00:09:07,964 --> 00:09:09,474
- Bougeoir ?
- Boule de bowling ?
148
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Tout juste.
149
00:09:24,021 --> 00:09:27,021
Détendez-vous,
car une fois dans le territoire des ogres,
150
00:09:27,108 --> 00:09:28,398
il faudra être vigilants.
151
00:09:28,484 --> 00:09:30,784
Nul homme n'en revient jamais,
152
00:09:30,861 --> 00:09:33,241
ou du moins, nul n'en parle.
153
00:09:33,322 --> 00:09:34,492
Vous en parlez.
154
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Trêve de jacasseries.
On doit être prêts au combat.
155
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
La dernière fois,
j'étais cerné par les ogres.
156
00:09:40,663 --> 00:09:43,923
Par chance,
je savais qu'ils ne craignent que le feu.
157
00:09:44,000 --> 00:09:47,590
J'ai repoussé toute la horde
avec ma dernière allumette
158
00:09:47,670 --> 00:09:51,880
avec laquelle j'ai aussi pu allumer
un cigare pour fêter ça.
159
00:09:51,966 --> 00:09:54,836
Ça a attiré une nuée
de chauves-souris à tabac,
160
00:09:54,927 --> 00:09:57,047
mais c'est une autre histoire.
161
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
Que je vais vous conter.
162
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Mettez-vous à l'aise. Elle est longue.
163
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
Tais-toi.
164
00:10:03,102 --> 00:10:05,442
FERME MÉDICALE SANITAIRE DE LUCI
165
00:10:05,521 --> 00:10:08,651
Bon, entrez dans le Disp'enfer de Luci,
166
00:10:08,733 --> 00:10:11,863
qui est moins infernal
que la plupart des dispensaires.
167
00:10:11,944 --> 00:10:14,574
C'est quoi, un "testament" ?
168
00:10:14,655 --> 00:10:17,615
Un petit accord
avec ton parent le plus proche.
169
00:10:17,700 --> 00:10:22,000
Coche pour dire que je suis ton frère
et là pour dire que je suis ta mère.
170
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Et parfait ! Entre donc.
171
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
C'est pas bon signe.
172
00:10:39,764 --> 00:10:42,224
Un grand verre d'eau pour faire passer ?
173
00:10:45,436 --> 00:10:46,896
Papa Elfo, vous êtes réveillé ?
174
00:10:47,396 --> 00:10:51,226
J'ai fait un coma merveilleux.
Il faisait un poil trop chaud.
175
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Et j'étais entouré par un million
de chatons comme toi.
176
00:10:54,820 --> 00:10:57,160
Avec des ailes et des fourches.
177
00:10:57,239 --> 00:10:59,949
Tous mes vieux amis étaient là,
même Zizigoto.
178
00:11:00,034 --> 00:11:01,244
Il est toujours là.
179
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
Où est mon fils, Elfo ?
180
00:11:04,997 --> 00:11:07,077
Parti voler les groseilles
dont vous parliez.
181
00:11:07,166 --> 00:11:08,036
Quoi ?
182
00:11:15,716 --> 00:11:18,966
Je vais t'exploser la tête, sale...
183
00:11:23,015 --> 00:11:25,975
Te tordre le cou, espèce...
184
00:11:28,604 --> 00:11:30,234
Vous allez la boucler ?
185
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
T'enfoncer l'œil et le carrer...
186
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
Et t'arracher la langue.
187
00:11:42,284 --> 00:11:46,464
"Récits fantastiques illustrés
pour garçons timides" ?
188
00:11:46,539 --> 00:11:49,709
"Comment j'ai vaincu une horde d'ogres."
189
00:11:49,792 --> 00:11:51,842
"Chauves-souris à tabac
suceuses de sang" ?
190
00:11:51,919 --> 00:11:53,879
Sale baratineur.
191
00:11:53,963 --> 00:11:57,263
Il a volé les histoires
de ce livre pour garçons timides.
192
00:11:57,883 --> 00:12:00,683
Bean, réveille-toi !
193
00:12:00,761 --> 00:12:03,851
Ce type n'est pas un héros.
C'est un zéro, regarde !
194
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
C'est des gens qui mangent des crackers ?
195
00:12:08,894 --> 00:12:13,524
Oui, c'est sûrement ça.
Oui, c'est clairement ça.
196
00:12:21,365 --> 00:12:23,825
Bean ! Réveille-toi !
197
00:12:29,582 --> 00:12:33,092
Bas les feuilles, saloperies de lianes !
198
00:12:36,172 --> 00:12:37,972
Ces plantes, qu'est-ce donc ?
199
00:12:38,048 --> 00:12:43,678
À vous de me le dire, sale pipeauteur !
Vous faites moins le malin, là, hein ?
200
00:12:43,763 --> 00:12:46,313
Oh, non.
Je suis un simple loueur de bateau.
201
00:12:46,390 --> 00:12:48,180
LOUEUR, EXPERT EN CANOTS PÉTÉS
202
00:12:48,267 --> 00:12:51,397
Je me suis pas engagé pour ça
en m'engageant pour ça !
203
00:12:51,479 --> 00:12:52,609
Je me tire !
204
00:12:55,065 --> 00:12:57,645
Appelez-moi si vous vendez un bateau
d'occasion !
205
00:13:04,909 --> 00:13:05,949
Mais que...
206
00:13:07,536 --> 00:13:10,036
On n'a pas le choix ! Il faut qu'on nage !
207
00:13:10,122 --> 00:13:11,122
Viens !
208
00:13:27,765 --> 00:13:29,805
Voilà pourquoi je préfère louer.
209
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Bean, regarde.
210
00:13:59,588 --> 00:14:01,878
Mais tu es un vrai petit aventurier !
211
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Non, juste vénère contre les lianes.
212
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
Je crois qu'on approche.
213
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
- Qu'en sais-tu ?
- Les ogres.
214
00:14:16,897 --> 00:14:22,487
Attends voir. Ils ont peur du feu.
Une peur panique ! Wade l'a dit.
215
00:14:23,279 --> 00:14:25,279
Wade est un salopiaud.
216
00:14:25,364 --> 00:14:28,874
Je te jure, Bean,
il a tout lu dans un livre. Il n'a...
217
00:14:36,917 --> 00:14:40,337
Je suis la princesse Tiabeanie !
La princesse du feu magique !
218
00:14:41,130 --> 00:14:44,840
Du feu ! Vous voyez le bout de ce bâton ?
219
00:14:45,509 --> 00:14:49,929
Donnez-moi les magigroseilles !
Sinon, le feu ! Le feu effrayant !
220
00:15:02,484 --> 00:15:05,074
Pourriez-vous
vous rapprocher l'un de l'autre ?
221
00:15:06,322 --> 00:15:10,872
Bon, à moi de jouer. Je serai l'elfe
le plus brave depuis Bravo.
222
00:15:10,951 --> 00:15:14,201
Jusqu'à ce qu'il ait la frousse,
et qu'on garde le "Bravo"
223
00:15:14,288 --> 00:15:15,618
parce qu'il applaudit.
224
00:15:23,547 --> 00:15:27,547
Wade ! Je suis là ! Je savais
que vous viendriez pour nous sauver.
225
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
L'arbre à magigroseilles !
226
00:16:15,307 --> 00:16:19,557
Si Papa Elfo a dit vrai, il n'a
peut-être pas volé ma bourse pour la fac.
227
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Hé ! Tu pilles notre arbre sacré ?
228
00:16:26,402 --> 00:16:29,532
Ce culbuteur d'arbre volait
les fruits sacrés.
229
00:16:29,613 --> 00:16:32,203
L'insolente, puis ce gnome ?
230
00:16:32,282 --> 00:16:34,992
Fourrez-le de poulet
et carrez-le dans la fille
231
00:16:35,077 --> 00:16:37,117
pour notre brunch après la messe.
232
00:16:40,666 --> 00:16:42,036
Lui, papa !
233
00:16:42,251 --> 00:16:45,881
Lui œil moi parti de moi !
234
00:16:46,505 --> 00:16:49,755
Junior ! Arrête ça !
Tu joueras avec son crâne demain.
235
00:16:49,842 --> 00:16:50,932
M'man.
236
00:16:51,010 --> 00:16:54,180
Roulez-le dans nos sept épices
et jetez-le au cachot.
237
00:17:03,313 --> 00:17:05,823
Ne t'en fais pas, Bean ! Je te sauverai !
238
00:17:05,899 --> 00:17:08,489
Je ne suis pas une damoiselle en détresse.
239
00:17:08,569 --> 00:17:10,819
Techniquement, si, mais il n'empêche.
240
00:17:15,492 --> 00:17:19,582
Un doigt dans l'oreille ? Répugnant !
On t'a élevé avec les cochons ?
241
00:17:20,164 --> 00:17:24,254
Ne me force pas la main.
Libère mon amie, et on s'en ira.
242
00:17:27,171 --> 00:17:30,551
Prépare-toi, Vilain Elfo.
Tu vas pouvoir te distinguer.
243
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Oh, non !
244
00:18:12,341 --> 00:18:15,141
Ça va aller.
Faut juste que je m'allonge un peu.
245
00:18:17,679 --> 00:18:19,969
Tes accès de rage font peur.
246
00:18:20,057 --> 00:18:21,177
Tirons-nous de là.
247
00:18:21,266 --> 00:18:23,516
Pas sans ces groseilles à la con.
248
00:18:32,611 --> 00:18:34,741
Ne me forcez pas la main, Majesté.
249
00:18:34,822 --> 00:18:37,952
Je veux juste vos groseilles.
Mon peuple est mourant.
250
00:18:38,033 --> 00:18:39,543
D'où venez-vous, avortons ?
251
00:18:39,618 --> 00:18:42,408
Dreamland. En fait, avant, ils...
252
00:18:44,414 --> 00:18:47,964
Prends les groseilles !
Si on te voit, je devrai te manger.
253
00:18:57,636 --> 00:18:59,506
Silence et suivez-moi.
254
00:19:03,892 --> 00:19:06,352
Cet égout se jette dans la rivière.
255
00:19:06,436 --> 00:19:08,226
Vous êtes cool pour une reine.
256
00:19:08,313 --> 00:19:10,193
Oui. Petit cadeau.
257
00:19:13,443 --> 00:19:15,783
Désolée, on a mangé le corps. Ouste.
258
00:19:21,326 --> 00:19:22,906
Attention aux rats, Elfo.
259
00:19:24,079 --> 00:19:25,159
Elfo ?
260
00:19:25,247 --> 00:19:30,037
Et voilà. La fin de la meilleure histoire
que j'aie jamais racontée, ma vie !
261
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
Si tu vois Elfo,
peux-tu lui dire que je l'aime ?
262
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
Tout comme sa mère.
263
00:19:35,048 --> 00:19:38,838
Mes organes ne fonctionnent plus. Adieu.
264
00:19:42,556 --> 00:19:44,136
Adieu, vieux débris.
265
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
On a réussi ! On a les magigroseilles !
266
00:19:46,977 --> 00:19:48,397
Trop tard. Tu l'as raté.
267
00:19:48,478 --> 00:19:49,478
Non, Papa !
268
00:19:52,941 --> 00:19:54,111
Je t'en prie, Papa.
269
00:19:56,195 --> 00:19:57,485
Il est parti, Elfo.
270
00:19:57,571 --> 00:19:59,411
Il rejoindra bientôt les crabes.
271
00:19:59,489 --> 00:20:00,949
Vous me laissez seul ?
272
00:20:07,372 --> 00:20:10,502
Papa Elfo, tu étais un bon père.
273
00:20:10,584 --> 00:20:13,424
Même si tes histoires étaient
longues et rasoir,
274
00:20:13,503 --> 00:20:17,843
pas drôles et clairement bidon,
tu vas vraiment me manquer.
275
00:20:19,009 --> 00:20:21,009
J'en reviens pas que tu sois mort.
276
00:20:21,094 --> 00:20:23,224
Je suis pas mort, boudiou !
277
00:20:23,305 --> 00:20:24,715
Papa Elfo, tu es vivant !
278
00:20:24,806 --> 00:20:26,726
On est tous vivants, boudiou !
279
00:20:29,561 --> 00:20:33,071
J'ai tout entendu. Et tu sais quoi, Elfo ?
280
00:20:33,148 --> 00:20:35,438
J'ai bien fait de te piquer ta bourse.
281
00:20:35,525 --> 00:20:36,525
Quoi ?
282
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
Sous-titres : Luc Kenoufi